Mowox Pro EBC 62 Li Operating Instructions Manual

Cordless brushcutter & lawn trimmer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 227

Quick Links

Akku-Freischneider & Rasentrimmer
Original Bedienungsanleitung (DE)
EBC 62 Li
(MWP200100)
Importeur
Hersteller
Daye Europe GmbH
Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd
Parkstraße 1a
No. 58 Jinfeng Road
Yuyao, Zhejiang 315403
66450 Bexbach
China
Deutschland
www.mowox.com
V2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Pro EBC 62 Li and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mowox Pro EBC 62 Li

  • Page 1 Akku-Freischneider & Rasentrimmer Original Bedienungsanleitung (DE) EBC 62 Li (MWP200100) Importeur Hersteller Daye Europe GmbH Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd Parkstraße 1a No. 58 Jinfeng Road Yuyao, Zhejiang 315403 66450 Bexbach China Deutschland www.mowox.com...
  • Page 2 Sie kennen sich mit Ihrer neuen Gartenma- schine bestens aus. Weil Sie dieses Handbuch ganz lesen. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung zu Ihrer eigenen Sicherheit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Machen Sie sich vor jedem Gebrauch mit dem Gerät vertraut.
  • Page 3: Table Of Contents

    Freischneider ........................18 Wartung und Reinigung ................19 Akku ..........................19 Trimmerfaden ........................ 19 Reinigung ........................21 Lagerung ......................... 21 Mowox® Garantiebedingungen ..............22 Umweltfreundliche Entsorgung ..............23 Verpackung ........................23 Gerät, Akku, Ladegerät ....................23 EU-Konformitätserklärung ................ 24 Ä...
  • Page 4 Inhärente Gefahr für andere Personen. Diese müssen einen Mindestabstand von 15 m zum Benutzer einhalten. Dieses Werkzeug ist nicht für die Verwendung mit einer Zahnmesser- scheibe vorgesehen. Das geschnittene Material wird mit hoher Geschwindigkeit in Pfeilrich- tung ausgestoßen. Persönliche Sicherheitsausrüstung: Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
  • Page 5: Sichere Anwendung

    Die Sicherheitssymbole auf dem Gerät müssen immer sauber und deutlich sichtbar sein. Ersetzen Sie dasm , wenn sie fehlen oder nicht lesbar sind. Beachten Sie immer die folgenden Sicherheitshinweise. Die Nichtbeachtung der Warnungen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für die spätere Verwendung auf.
  • Page 6: Während Des Gebrauchs

    Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zu Kontrollverlust. Halten Sie alle Netzkabel und Kabel vom Arbeitsbereich fern. Sie können in He- cken oder Bürsten versteckt sein und versehentlich von der Klinge geschnitten werden.
  • Page 7 vor jedem Gebrauch korrekt installiert und sicher befestigt ist. 10. Versuchen Sie nicht, dieses Produkt zu modifizieren oder Ihr eigenes Zubehör zu erstellen. Jede solche Änderung oder Modifizierung könnte zu gefährlichen Situa- tionen führen, die in schweren Personenschäden resultieren können. Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder Flutlicht.
  • Page 8: Nach Gebrauch

    Wenn die Maschine zurückschlägt, ist dies das Ergebnis einer unsachgemäßen oder fal- schen Verwendung. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die integrierten Sicher- heitsmechanismen. Um zu verhindern, dass das Werkzeug in Ihre Richtung zurückschlägt, beachten Sie die folgenden Richtlinien: Sorgen Sie für einen sicheren Griff mit einer Hand an jedem Griff und positio- nieren Sie Körper und Arme so, dass Sie Rückstoßkräften standhalten kön- nen.
  • Page 9: Produktübersicht

    nicht originalen Ersatzteilen kann zu Schäden am Gerät und Verletzungen führen. Das Gerät ist nicht wasserdicht und darf nicht mit Wasser gereinigt werden. Ü Ü Teile im Karton Scharfe Klinge Nach der Montage Batterie nicht enthalten. Schaft Schaftschraube Hauptgriff Hilfsgriff Öse für Schultergurt Schultergurt Sicherheitsschalter...
  • Page 10: Technische Daten

    EBC 62 Li Modell (MWP200100) Nennspannung 62 V Leerlaufgeschwindigkeit 5000/ 5800 min Abmessungen der Klinge 255 × 25,4 ×1,5 mm 2285200011A, 2285200012A, 2285200014A, Blade-Teilenummer 26300156401, 26300355401, 26300365901 Schnittbreite des Linienschneiders 356/ 406 mm Nylon, Ø 2,4 mm, ↔ 4 m Abmessungen des Trimmerfadens Teilenummer des Trimmerfadens 2200200139, 2285100055N, 29001004302...
  • Page 11 Entfalten Sie den Schaft #1 Ihres Trimmers vorsichtig auf einer ebenen Fläche. Be- achten Sie, dass das Kabel im Inneren des Schachts verstaut ist, damit es beim Schließen der Gelenke nicht eingeklemmt wird. Verriegeln Sie die Welle mit der mitgelieferten Befestigungsschraube #2. (DE)
  • Page 12: Zusatzgriff

    ✅ Der vordere Griff #4 besteht eigentlich aus zwei Griffen, die Sie je nach Arbeitssi- tuation verwenden können. Positionieren Sie den vorderen Hilfsgriff auf der oberen Welle des Trimmers. Po- sitionieren Sie die Nut des Griffs in der Feder des Schafts. Bewegen Sie den vorde- ren Hilfsgriff nach oben oder unten in die gewünschte Position und ziehen Sie dann die Schraube handfest an.
  • Page 13: Schultergurt

    ✅ ✅ ✅ Der Klingenschutz muss vor der Verwendung montiert werden und für beide Funktionen des Grasschneidens und des Heckenschneidens an der Einheit montiert bleiben. (DE)
  • Page 14: Messer Für Den Trimmerfaden: Schnittbreitenverstellung

    Schrauben Sie die 2 Bolzen und Unterlegscheiben vom unteren Teil des Schafts #1 Heben Sie den Trimmerkopf an und halten Sie ihn nach unten. Richten Sie die 2 Schraubenlöcher am Schaft #1 und der Abdeckung #12 passend aus. Positionieren Sie die Schutzabdeckung #12 und ziehen Sie die Schrauben an. Ü...
  • Page 15: Freischneiderklinge

    Entfernen Sie beide Schrauben am Trennmesser. Drehen Sie es um 180°. Setzen Sie die beiden Befestigungsschrauben wieder ein und ziehen Sie sie fest. Stellen Sie das Trennmesser für eine längere Laufzeit auf 406 mm ein. Stellen Sie die Trennmesser auf 356 mm ein, um ein größeres Schnittmaß zu erhalten. Um die Maschine als Freischneider zu verwenden, müssen Sie den Trimmerkopf #13 entfernen und stattdessen die Freischneiderklinge #15 befestigen.
  • Page 16 ✅ Suchen Sie den federnden Befestigungsstift unter der Trimmerspule. Schieben Sie ihn hinein und drehen Sie die Spule mit der Hand nach links, bis der Stift einrastet. Halten Sie diesen Fixierungsstift gedrückt und drehen Sie sich gegen den (DE)
  • Page 17: Batterie

    Schraube nun aber fest im Uhrzeigersinn. Die Batterie muss separat erworben werden. Alle Akkus der 62 V MAX Serie passen, zum Beispiel Mowox® BA 140, 534. Zum Laden des Akkus wird ein Ladegerät der gleichen Serie be- nötigt, z.B. Mowox® BC 135.
  • Page 18: Ein-/Ausschalten Und Einstellen Der Schnittgeschwindigkeit

    Geräts von Ihrem Oberkörper getragen wird, das Ende der Maschine mit dem ein- gelegten Akku von Ihrer Taille gestützt wird und Ihre Hände nicht das Gewicht der Maschine tragen, sondern nur in bestimmte Richtungen lenken. Zwingen Sie die Maschine nicht. Hohes Gras und dichte Bürsten sollten in Schich- ten von oben nach unten in kleinen Schritten möglich sein.
  • Page 19: Freischneider

    Entfernen Sie vor dem Gebrauch die Schutzkappe, die Sie vielleicht auf der Unterseite des Deflektors auf dem Messer vormontiert finden. ⏫ ✅ Schalten Sie die Maschine ein und schwingen Sie sie seitlich vor Ihrem Körper. Gehen Sie langsam vorwärts. Wenn der Trimmerfadenzu kurz ist, klopfen Sie den Trim- merkopf #14 einmal auf festen Untergrund#, während der Motor mit voller Drehzahl läuft.
  • Page 20: Wartung Und Reinigung

    Stellen Sie sicher, dass der Motor zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie einen der beiden Griffe loslassen. Wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen, entfernen Sie die Batterie und nehmen Sie sie mit, um einen unbeabsichtigten Betrieb zu vermeiden. Vermeiden Sie feste Hindernisse wie Bäume, Mauern, Steine und Zäune.
  • Page 21 5 ✅ (Suchen Sie den federnden Fixierstift unter der Trimmerspule. Schieben Sie es hinein und drehen Sie die Spule mit der Hand nach links, bis der Stift eingesetzt wird. Halten Sie diesen Fixierungsstift gedrückt und drehen Sie sich gegen den (DE)
  • Page 22: Reinigung

    Uhrzeigersinn. ) (Entfernen Sie die Spule.) Suchen und richten Sie die Pfeile aus, die auf den Teilen #13 und #14 geprägt sind. Führen Sie eine neue Schnittlinie in das mit einer Prägung "Line In" oder ähnlichem markierte Loch ein. Führen Sie die Leitung in die Spule ein, bis sie aus dem Loch gegenüber dem Ein- führungsloch herauskommt.
  • Page 23: Mowox® Garantiebedingungen

    Vielen Dank für den Kauf eines Produkts in Mowox-Qualität®! Sie haben sich für ein Gartengerät auf dem neuesten Stand der Technik entschieden, das höchsten Qualitätsansprüchen entspricht. Alle Mowox-Produkte® werden nach den Normen ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001 und BSCI hergestellt.
  • Page 24: Umweltfreundliche Entsorgung

    Lokale, staatliche oder nationale Richtlinien verbieten die Entsorgung über den norma- len Hausmüll. Für die Entsorgung müssen die in Ihrem Land oder Ihrer Gemeinde geltenden Vor- schriften eingehalten werden. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Entsorgungsunterneh- men, um Informationen zu verfügbaren Recycling- und Entsorgungsverfahren zu er- halten.
  • Page 25: Eu-Konformitätserklärung

    Ä Ä Ä Ä Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd Wir erklären hiermit No. 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, China Die folgende Maschine, wie sie von uns in Verkehr gebracht und vertrieben wird, entspricht den einschlägi- gen grundlegenden Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der Europäischen Gemeinschaft. Bei Änderungen, die nicht von uns genehmigt wurden, erlischt die Gültigkeit dieser Erklärung.
  • Page 26 Akumulátorové křovinořezy a vyžínače trávníků Originální návod k obsluze (CS) EBC 62 Li (MWP200100) Výrobce Dovozce Ningbo Daye Zahradní Machinery Co, Ltd Daye Europe GmbH No. 58 Jinfeng Road Parkstraße 1a Yuyao, Zhejiang 315403 66450 Bexbach Čína Německo www.mowox.com...
  • Page 27: Určené Použití

    Dobře se vyznat ve svém novém zahradním stroji. Protože jste si přečetli celý tento manuál. Před uvedením zařízení do provozu si přečtěte tyto pokyny k obsluze pro vaši vlastní bezpečnost. Nedodržení pokynů může vést k vážným zraněním. Před každým použitím se seznamte se zařízením.
  • Page 28 Údržba a čištění ..................... 18 Dobíjecí baterie ......................19 Linka na vyžínače trávy ....................19 Čištění ..........................21 Skladování ........................21 Záruční podmínky Mowox® ............... 22 Ekologická likvidace ..................23 Balení ..........................23 Zařízení, baterie, nabíječka ..................23 EU prohlášení o shodě ................. 24 Č...
  • Page 29 Inherentní nebezpečí pro jiné osoby. Ty musí udržovat minimální vzdálenost 15 m od uživatele. Tento nástroj není určen pro použití s ozubeným kotoučem. Řezaný materiál je vysunut vysokou rychlostí ve směru šipky. Osobní bezpečnostní vybavení: Používejte ochranu očí a sluchu. Noste helmu.
  • Page 30 Bezpečnostní symboly na prostředku musí být vždy čisté a jasně viditelné. Vyměňte m, pokud chybí nebo jsou nečitelné. Č Ž Č É Ž Í Á Í É Í Á Í Vždy dodržujte následující bezpečnostní pokyny. Nedodržení varování může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné...
  • Page 31 díly. Ujistěte se, že čepel není blokována větvemi živého plotu a zbytky řezu. 2.2.3 Během používání Nevystavujte stroj vodě kvůli nebezpečí zkratu, který může za nejnepříznivějších podmínek vést k výbuchu baterie nebo požáru. Použití nástrojů může vést k odrážení předmětů, které mohou způsobit vážná...
  • Page 32 klesá, jemně zvedněte nástroj z materiálu a zkuste to znovu. 16. Nepokoušejte se zastavit pohybující se nebo otáčející se části ručně. 17. Když přestanete pracovat, držte stroj pevně, dokud se rotující pracovní hlava zcela nezastaví, než stroj uvedete. 18. Pokud stroj začne abnormálně vibrovat, zastavte jej a - zkontrolovat poškození, - vyměnit nebo opravit poškozené...
  • Page 33 ze zařízení, nabijte ji a uložte na chladném a suchém místě mimo nabíječku. Baterie uchovávejte mimo dosah kovových předmětů. Zkratování kontaktů může způsobit popáleniny nebo požár. Za nepříznivých podmínek může z baterie unikat elektrolyt. V případě kontaktu s kůží okamžitě umyjte postižené oblasti mýdlem a vodou. V případě zasažení očí okamžitě...
  • Page 34: Přehled Produktů

    Ř Ů Ř Ů Díly v krabici Ostrá čepel Po montáži Baterie není součástí balení. Hřídel přístroje Uzamykací knoflík Hlavní rukojeť Přední přídavná rukojeť Očko pro ramenní popruh Ramenní pás Bezpečnostní spínač Vypínač napájení Přepínač nastavení Prostor pro baterie Západka pro uvolnění Bezpečnostní...
  • Page 35: Montáž

    É Ú É Ú EBC 62 Li Model (MWP200100) Jmenovité napětí 62 V Rychlost naprázdno 5000/ 5800 min Rozměry čepele 255 × 25,4 ×1,5 mm 2285200011A, 2285200012A, 2285200014A, Číslo dílu čepele 26300156401, 26300355401, 26300365901 Šířka řezu struny 356/ 406 mm Nylon, Ø...
  • Page 36 Opatrně rozložte hřídel #1 vyžínače na rovný povrch. Dbejte na to, abyste se ujistili, že kabel je zastrčen uvnitř hřídele, aby nedošlo ke skřípnutí při zavírání spojů. Zajistěte hřídel dodaným upevňovacím šroubem #2. (CS)
  • Page 37 Ř Ř Í Á Ť Ť Í Á ✅ Přední rukojeť #4 Ve skutečnosti se skládá ze dvou rukojetí, které můžete použít podle příslušné pracovní situace. Umístěte přední pomocnou rukojeť na horní hřídel vyžínače. Umístěte drážku rukojeti do určeného klíče hřídele. Posuňte přední pomocnou rukojeť nahoru nebo dolů...
  • Page 38: Kryt Kotouče

    Í Á Í Á ✅ ✅ ✅ Č Č Kryt kotouče musí být sestaven před použitím a musí zůstat smontován k jednotce pro obě funkce stříhání trávy a stříhání živých plotů. (CS)
  • Page 39 Odšroubujte 2 šrouby a podložky ze spodní části hřídele #1. Zvedněte hlavu vyžínače a držte ji dolů. Zarovnejte 2 otvory pro šrouby v hřídeli #1 a krytu #12. Umístěte kryt kotouče #12 na místo a našroubujte šrouby. Ů Ů Ž Ž...
  • Page 40: Křovinořez

    Vyjměte oba šrouby na čepeli. Otočte čepel o 180°. Znovu vložte a utáhněte dva upevňovací šrouby. Nastavte řezací kotouč na 406 mm pro delší dobu chodu. Nastavte řezací kotouč na 356 mm pro větší řeznou velikost. Ř Ř Ř Ř Chcete-li stroj používat jako křovinořez, musíte odstranit vyžínač...
  • Page 41 ✅ Umístěte upevňovací kolík se sedící pružinou pod cívku vyžínače. Zatlačte ji dovnitř a otočte cívkou rukou doleva, dokud se čep nezasune. Držte tento fixační kolík dolů a otáčejte se proti směru hodinových ručiček. (CS)
  • Page 42: Baterie

    Zatlačte upevňovací kolík tak, jak je popsáno v bodě 1., ale nyní otočte šestihranným šroubem ve směru hodinových ručiček, pevně. Baterii je nutné zakoupit samostatně. Všechny baterie řady 62 V MAX se přizpůsobují, například Mowox® BA 140, 534. K nabíjení baterie je nutná nabíječka ze stejné řady, např. Mowox® BC 135.
  • Page 43 Ř Í Í Í Ř É Í Í Í É Bezpečně uchopte stroj a aniž byste se dotkli brush, který má být řezán, stiskněte spínač bezpečnostního zámku #7 před spuštěním hlavního spínače #8. Rychlost motoru můžete nastavit ovládacím spínačem #9. Při použití...
  • Page 44: Křovinořez

    Pokud je kabel vyžínače příliš krátký, klepněte na vyžínací hlavu #14 jednou na pevnou zem, zatímco motor běží na plné otáčky. Výsledkem je, že z vřetena je přiváděno krátké množství přídavného závitu vyžínače. Vyhněte se nárazům do tvrdých předmětů pomocí vyžínací čáry. Tím se opotřebovává hlava vyžínače a zkracuje se životnost stroje.
  • Page 45 Před provedením údržby nebo čištění baterii vždy přemístěte. Používejte pevné rukavice, abyste zabránili zranění na ostré čepeli. Í Í Í Í Baterii je třeba po použití nabít a poté vyjmout z nabíječky. Skladujte na chladném a suchém místě, nikoliv přístroji, ani v nabíječce. Pokud baterii nepoužíváte déle než...
  • Page 46 5 ✅ (Umístěte fixační kolík usazený pružinou pod cívku vyžínače. Zatlačte ji dovnitř a otočte cívkou rukou doleva, dokud se čep nezasune. Držte tento fixační kolík dolů a otáčejte se proti směru hodinových ručiček. ) (CS)
  • Page 47 (Vyjměte cívku.) Vyhledejte a zarovnejte šipky vyražené na dílech #13 & #14. Nová řezací linka přiveďte do otvoru označeného ražbou "Line In" nebo podobně. Vlasec se vkládá do cívky, dokud nevyjde z otvoru naproti úvodnímu otvoru. Pokračujte, dokud nedosáhnete synchronní délky max. 2 m z obou otvorů. Stiskněte tlačítko #14 a paralelně...
  • Page 48 Tím je zajištěna vysoká kapacita baterie a dojezd při nízké hmotnosti. Neslavný "paměťový efekt" je touto technologií vyloučen. Stejně jako všechny baterie je i sada baterií Mowox® vystavena opotřebení v důsledku používání. Abyste mohli modul akumulátoru používat delší dobu, dodržujte následující...
  • Page 49: Dobíjecí Baterie

    Á Á Místní, státní nebo národní směrnice zakazují likvidaci prostřednictvím běžného domovního odpadu. Pro likvidaci musí být dodrženy předpisy platné ve vaší zemi nebo obci. Obraťte se na místní společnost pro nakládání s odpady ohledně dostupných postupů recyklace a likvidace. Í...
  • Page 50: Eu Prohlášení O Shodě

    Ě Á Š Í Ě Á Š Í Ningbo Daye Garden Machinery Co, Ltd Tímto prohlašujeme: No. 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, Čína Následující stroj, tak jak je uveden na trh a distribuován námi, splňuje příslušné základní požadavky Evropského společenství na ochranu zdraví a bezpečnost. V případě...
  • Page 51 Akkukäyttöinen raivaussaha ja nurmikon trimmeri Alkuperäiset käyttöohjeet (FI) EBC 62 Li (MWP200100) Valmistaja Maahantuoja Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. Daye Europe GmbH No. 58 Jinfeng Road Parkstraße 1a Yuyao, Zhejiang 315403 66450 Bexbach Kiina Saksa www.mowox.com...
  • Page 52 Olet hyvin perehtynyt uuteen puutarhako- neeseesi. Koska olet lukenut tämän oppaan kokonaan. Lue nämä käyttöohjeet oman turvallisuutesi vuoksi ennen laitteen käyttöönottoa. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa vakaviin vammoihin. Tutustu laitteeseen ennen jokaista käyttöä. Säilytä tämä käyttöohje hyvin, jotta sen sisältämät tiedot ovat aina saatavilla. Jos välität laitteen kolmansille osapuolille, lisää...
  • Page 53 Sisällysluettelo Nimetty käyttö ....................1 Turvallisuus instructions ................2 Laitteen piktogrammit käyttöturvallisuuden takaamiseksi ....... 2 Turvallinen käyttö ......................4 Tuotteen yleiskatsaus ................... 8 Tekniset tiedot ....................9 Montaasi ......................9 Kuilu ............................ 9 Etuavustimen kahva ..................... 11 Olkahihna ........................12 Terän suojus ........................
  • Page 54 Luontainen vaara muille henkilöille. Niiden on säilytettävä vähintään 15 metrin etäisyys käyttäjästä. Tätä työkalua ei ole tarkoitettu käytettäväksi hammastetun leikkurilevyn kanssa. Leikattu materiaali poistetaan suurella nopeudella nuolen suuntaan. Henkilökohtaiset turvavarusteet: Käytä silmä- ja kuulosuojaimia. Käytä kypärää. Käytä tukevia kenkiä, joissa on korkea akseli ja liukumaton pohja. Käytä...
  • Page 55: Turvallinen Käyttö

    Laitteen turvasymbolien on aina oltava puhtaita ja selvästi näkyviä. Vaihdam, jos ne puuttuvat tai niitä ei voi lukea. Ä Ö Ä Ö Noudata aina seuraavia turvallisuusohjeita. Varoitusten noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää...
  • Page 56: Käytön Aikana

    osien kanssa. Varmista, että pensasaidan oksat ja leikkuujäämät eivät tuki terää. 2.2.3 Käytön aikana Älä altista konetta vedelle oikosulkujen luontaisen vaaran vuoksi, joka voi epäsuotuisimmissa olosuhteissa johtaa akun räjähdykseen tai tulipaloon. Työkalujen käyttö voi johtaa pomppiviin esineisiin, jotka voivat aiheuttaa vakavia silmävammoja. Käytä laitteen käyttämiseen aina silmäsuojainta, joka suojaa myös sivuilta.
  • Page 57: Käytön Jälkeen

    15. Älä ylikuormita koneen kapasiteettia käyttämällä mitään painetta. Heti kun huo- maat, että leikkausteho heikkenee, nosta työkalu varovasti pois materiaalista ja yritä uudelleen. 16. Älä yritä pysäyttää liikkuvia tai pyöriviä osia käsin. 17. Kun lopetat käytön, pidä koneesta tiukasti kiinni, kunnes pyörivä työpää on py- sähtynyt kokonaan, ennen kuin asetat koneen alas.
  • Page 58 Älä säilytä laitetta akku asetettuna. Kun akku ei ole käytössä, poista se laitteesta, lataa se ja säilytä sitä viileässä ja kuivassa paikassa kaukana laturista. Pidä paristot poissa metalliesineistä. Koskettimien oikosulku voi aiheuttaa palo- vammoja tai tulipalon. Väärinkäyttöolosuhteissa elektrolyytti voi vuotaa akusta. Jos iho joutuu iholle, pese välittömästi vaurioituneet alueet saippualla ja vedellä.
  • Page 59: Tuotteen Yleiskatsaus

    Osat laatikossa Terävä terä Montaasin jälkeen Akku ei sisälly toimitukseen. Laitteen akseli Lukitusnuppi Pääkahva Edessä oleva apukahva Silmukka olkahihnalle Olkahihna Turvakytkin Virtakytkin Nopeuden säätökytkin Paristokotelo Akun vapautussalpa Vartija Trimmerin pää Trimmerilinjan jatkeen Raivaussahan terä Raivaussahan terän liittimet liipaisin (FI)
  • Page 60: Tekniset Tiedot

    EBC 62 Li Malli (MWP200100) Nimellisjännite 62 V Kuormittamaton nopeus 5000/ 5800 min Terän mitat 255 × 25,4 ×1,5 mm 2285200011A, 2285200012A, 2285200014A, Terän osanumero 26300156401, 26300355401, 26300365901 Viivatrimmerin leikkuuleveys 356/ 406 mm Nailon, Ø 2,4 mm , ↔ 4 m Leikkauslinjan mitat Leikkauslinjan osanumero 2200200139, 2285100055N tai 29001004302...
  • Page 61 Avaa trimmerin akseli #1 varovasti tasaiselle alustalle. Huomaa, että kaapeli on työnnetty akselin sisään, jotta se ei puristu liitoksia suljettaessa. Lukitse akseli mukana toimitetulla kiinnitysruuvilla #2. (FI)
  • Page 62: Etuavustimen Kahva

    ✅ Etukahva #4 itse asiassa koostuu kahdesta kahvasta, joita voit käyttää vastaavan työtilanteen mukaan. Aseta etuapukahva trimmerin yläakseliin. Aseta kahvan ura akselin määrättyyn avaimeen. Siirrä etuavustuksen kahva ylös tai alas haluttuun asentoon ja kiristä sitten ruuvi käsin. (FI)
  • Page 63: Olkahihna

    ✅ ✅ ✅ Ä Ä Teräsuojus on koottava ennen käyttöä, ja sen on pysyttävä koottuna yksikköön sekä ruohon leikkaamisen että pensasaidan leikkaamisen osalta. (FI)
  • Page 64: Veitsi Trimmerilinjalle: Leikkuuleveyden Säätö

    Kierrä 2 pulttia ja aluslevyä irti akselin #1 alaosasta. Nosta trimmerin päätä ja pidä sitä alaspäins. Kohdista akselin #1 2 ruuvinreikää ja peitä #12. Aseta teräsuojus #12 paikalleen ja ruuvaa pultit kiinni. Ä Ä Ä Ä Ö Ö Tässä ruohotrimmerissä on terä, joka leikkaa trimmerilinjan haluttuun pituuteen. Tämä...
  • Page 65: Raivaussahan Terä

    Irrota terän molemmat ruuvit. Kierrä terää 180°. Aseta kaksi kiinnitysruuvia takaisin paikalleen ja kiristä ne. Aseta katkaisuterä 406 mm:iin pidentääksesi käyttöaikaa. Aseta katkaisuterä 356 mm: iin suuremman leikkauskoon saamiseksi. Ä Ä Jotta voit käyttää konetta raivaussahana, sinun on irrotettava trimmerin spol-pää #13 ja kiinnitettävä...
  • Page 66 ✅ Etsi jousitettu kiinnitystappi trimmerikelan alta. Työnnä se sisään ja käännä kelaa kädellä vasemmalle, kunnes tappi työntyy paikalleen. Pidä tätä kiinnitystappia al- haalla ja jatka kääntämistä vastapäivään. (FI)
  • Page 67: Akku

    Työnnä kiinnitystappia sisään kohdassa 1 kuvatulla tavalla, mutta käännä kuusi- kulmaista ruuvia nyt myötäpäivään tiukasti. Akku on ostettava erikseen. Kaikki 62 V MAX -sarjan akut mu- kautuvat, esimerkiksi Mowox® BA 140, 534. Akun lataamiseen tarvitaan saman sarjan laturi, esimerkiksi Mowox® BC 135.
  • Page 68: Kytke Päälle/Pois Päältä Ja Säädä Leikkuunopeutta

    Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Pidä koneesta varmaa otetta ja paina turvalukkokytkintä #7 ilman, että se koskettaa leikattavaa br ush:ta, ennen kuin laukaiset pääkytkimen #8. Voit säätää moottorin nopeutta ohjauskytkimellä #9. Kun käytät laitetta raivaussahana, sinun tulee aina käyttää...
  • Page 69: Raivaussaha

    Jos trimmerin johto on liian lyhyt, napauta trimmerin päätä #14 kerran tukevalla alustalla moottorin käydessä täydellä nopeudella. Tämän seurauksena karasta syötetään lyhyt määrä ylimääräistä trimmerilankaa. Vältä lyömästä kovia esineitä trimmerilin- jalla. Tämä kuluttaa trimmerin päätä ja ly- hentää koneen käyttöikää. Takuu ei kata myöhempiä vahin- koja.
  • Page 70: Huolto Ja Puhdistus

    Pienellä huolellisuudella ja varovaisuudella voit käyttää tätä laitetta pitkään. Siirrä akku aina ennen huoltoa tai puhdistusta. Käytä tukevia käsineitä välttääksesi vammoja terävässä terässä. Akku on ladattava käytön jälkeen ja poistettava sitten laturista. Säilytä viileässä ja kuivassa paikassa, ei laitteessa eikä laturissa. Jos et käytä...
  • Page 71 5 ✅ (Etsi jousitettu kiinnitystappi trimmerikelan alta. Työnnä se sisään ja käännä kelaa kädellä vasemmalle, kunnes tappi työntyy paikalleen. Pidä tätä kiinnitystappia al- haalla ja jatka kääntämistä vastapäivään. ) (FI)
  • Page 72: Puhdistus

    (Poista kela.) Etsi ja kohdista osiin #13 ja #14 kohokuvioidut nuolet. Syötä uusi leikkausviiva rei- kään, joka on merkitty kohokuvioidulla "Line In" tai vastaavalla. Syötä siimaa kelaan, kunnes se tulee ulos sisääntuloreikää vastapäätä olevasta reiästä. Jatka, kunnes olet saanut molemmista rei'istä enintään 2 m:n synkronisen pituuden.
  • Page 73: Mowoxin® Takuuehdot

    ® Kiitos, että ostit Mowox-laatuisen® tuotteen! Olet valinnut puutarhatyökalun tekniikan huipputekniikasta, joka sopii tiukimpiin laatustandardeihin. Kaikki Mowox-tuotteet® valmistetaan standardien ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001 ja BSCI mukai- sesti. 24 kuukauden takuu puutarhakoneille! Kaikki laitteen materiaali- tai valmistusvirheet poistetaan harkintamme mukaan korjaa- malla tai vaihtamalla.
  • Page 74: Ympäristöystävällinen Hävittäminen

    Ä Ö Ä Ä Ä Ä Ä Ö Ä Ä Ä Ä Paikalliset, osavaltion tai kansalliset ohjeet kieltävät hävittämisen normaalin kotita- lousjätteen mukana. Hävittämistä varten on noudatettava maassasi tai kunnassasi sovellettavia määräyk- siä. Ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltoyritykseen käytettävissä olevista kierrätys- ja hävittämismenettelyistä.
  • Page 75 Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. Vakuutamme täten Nro 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, Kiina Seuraava kone, sellaisena kuin se on saatettu markkinoille ja jakellut, on Euroopan yhteisön asiaankuulu- vien olennaisten terveys- ja turvallisuusvaatimusten mukainen. Jos muutoksia emme ole hyväksyneet, tämän vakuutuksen voimassaolo päättyy. Tuote Langaton nurmikon trimmeri Langaton raivaussaha...
  • Page 76 Sladdlös röjsåg & gräsmatta trimmer Original bruksanvisning (SV) EBC 62 Li (MWP200100) Tillverkare Importör Ningbo Daye Garden Machinery Co, Ltd Daye Europe GmbH Parkstraße 1a No. 58 Jinfeng Road 66450 Bexbach Yuyao, Zhejiang 315403 Tyskland Kina www.mowox.com...
  • Page 77 Du är väl insatt i din nya trädgårdsmaskin. Eftersom du helt läste den här handboken. Läs dessa bruksanvisningar för din egen säkerhet innan du tar enheten i drift. Underlåtenhet att följa instruktionerna kan leda till allvarliga skador. Bekanta dig med enheten före varje användning.
  • Page 78 Underhåll och rengöring ................19 Uppladdningsbart batteri ................... 19 Gräs trimmer linje ......................19 Rengöring........................21 Lagring ..........................21 Mowox® garantivillkor................22 Miljövänligt bortskaffande ................. 23 Emballage ........................23 Enhet, batteri, laddare ....................23 EU-försäkran om överensstämmelse ............24 Ä...
  • Page 79 Inneboende fara för andra personer. Dessa måste hålla ett avstånd på minst 15 m från användaren. Detta verktyg är inte avsett att användas med en tandad skärskiva. Det skurna materialet matas ut med hög hastighet i pilens riktning. Personlig säkerhetsutrustning: Använd ögon- och hörselskydd.
  • Page 80: Säker Användning

    Säkerhetssymbolerna på enheten måste alltid vara rena och väl synliga. Byt utm om de saknas eller är oläsliga. Ä Ä Ä Ä Följ alltid följande säkerhetsinstruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna kan leda till elektriska stötar, brand och / eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och instruktioner för senare användning.
  • Page 81 Se till att bladet inte blockeras av häckgrenar och kapningsrester. 2.2.3 Under användning Utsätt inte maskinen för vatten på grund av inneboende risk för kortslutning, vilket under de mest ogynnsamma förhållandena kan leda till en batteriexplosion eller brand. Användningen av verktyg kan leda till studsande föremål som kan orsaka allvarliga ögonskador.
  • Page 82: Efter Användning

    16. Försök inte stoppa de rörliga eller roterande delarna för hand. 17. När du slutar använda, håll maskinen ordentligt tills det roterande arbetshuvudet har stannat helt innan du sätter ner maskinen. 18. Om maskinen börjar vibrera onormalt, sluta använda den och - inspektera för skador, - byta ut eller reparera skadade delar, - fäst alla lösa skruvanslutningar.
  • Page 83 laddaren. Håll batterierna borta från metallföremål. Kortslutning av kontakterna kan orsaka brännskador eller brand. Under kränkande förhållanden kan elektrolyt läcka från batteriet. Vid hudkontakt, tvätta omedelbart drabbade områden med tvål och vatten. Vid kontakt med ögo- nen, spola omedelbart ögonen med mycket rent vatten i minst 15 minuter utan att gnugga ögonen.
  • Page 84: Produktöversikt

    Ö Ö Delar i lådan Vasst blad Efter montage Batteri ingår ej. Apparatens axel Låsknapp Huvudhandtag Främre hjälphandtag Ögla för axelrem Axelbälte Säkerhetsbrytare Strömbrytare Hastighetsjusterad om- Batterifack Spärr för batterifrigö- Säkerhetsvakt kopplare ring Trimmer huvud Utlösare för trimmerlin- Borstskärarblad Beslag för borstskärarblad jeförlängning (SV)
  • Page 85: Tekniska Data

    Ef.Kr. 62 Li Modell (MWP200100) Märkspänning 62 V Hastighet utan belastning 5000/ 5800 min Bladets mått 255 × 25,4 ×1,5 mm 2285200011A, 2285200012A, 2285200014A, Bladets artikelnummer 26300156401, 26300355401 26300365901 Linjetrimmerns skärbredd 356/ 406 mm Nylon, Ø 2,4 mm, ↔ 4 m Skärlinjens mått Skärlinjens artikelnummer 2200200139, 2285100055N, 29001004302...
  • Page 86 Vik försiktigt ut axeln #1 på din trimmer på en plan yta. Observera att kabeln är in- stoppad inuti axeln så att den inte kläms fast när du stänger fogarna. Lås axeln med den medföljande fixeringsskruven #2. (SV)
  • Page 87: Främre Assistanshandtag

    Ä Ä ✅ Det främre handtaget #4 består egentligen av två handtag som du kan använda efter respektive arbetssituation. Placera det främre assistanshandtaget på trimmerns övre axel. Placera handta- gets spår i axelns angivna nyckel. Flytta det främre assistanshandtaget uppåt el- ler nedåt till önskat läge och dra sedan åt skruven handfast.
  • Page 88: Axelbälte

    Ä Ä ✅ ✅ ✅ Bladskyddet måste monteras före användning, och det måste förbli monterat på enheten för både gräsklippning och häckskärning. (SV)
  • Page 89: Kniv För Trimmerlinjen: Justering Av Skärbredd

    Skruva loss de 2 bultarna och brickorna från den nedre delen av axeln #1. Lyft trimmerhuvudet och håll det nedåts. Rikta in de 2 skruvhålen i axel #1 och täck # 12. Placera knivskyddet #12 på plats och skruva fast bultarna. Ö...
  • Page 90: Borstskärarblad

    Ta bort båda skruvarna på bladet. Vrid bladet med 180°. Sätt tillbaka och dra åt de två fästskruvarna. Ställ in det avskurna bladet på 406 mm för en längre körtid. Ställ in det avskurna bladet på 356 mm för en större skärstorlek . Ä...
  • Page 91 ✅ Leta reda på den fjädrande fixeringsstiftet under trimmerspolen. Tryck in den och vrid spolen vid handen åt vänster tills stiftet sätts in. Håll ned fixeringsstiftet och fortsätt vrida moturs. (SV)
  • Page 92: Batteri

    Tryck in fixeringsstiftet enligt beskrivningen i 1., men vrid den sexkantiga skruven medurs nu, tätt. Batteriet måste köpas separat. Alla batterier från 62 V MAX-se- rien anpassar sig, till exempel Mowox® BA 140, 534. En laddare från samma serie krävs för att ladda batteriet, t.ex. Mowox® BC 135.
  • Page 93: Slå På/Av Och Justera Skärhastigheten

    Å Å Ä Å Å Ä Håll fast maskinen ordentligt och, utan att låta den röra vid brush som ska klippas, tryck på säkerhetslåsomkopplaren #7 innan du utlöser huvudströmbrytaren #8. Du kan justera motorns hastighet med kontrollomkopplaren #9. När du använder enheten som borstklippare bör du alltid använda den med maximal hastighet.
  • Page 94 Om trimmerkabeln är för kort, knacka på trimmerhuvudet #14 en gång på fast mark medan motorn går i full fart. Som ett resultat matas en kort mängd ytterligare trimmertråd från spindeln. Undvik att träffa hårda föremål med trim- merlinjen. Detta sliter ut trimmerhuvudet och förkortar maskinens livslängd.
  • Page 95: Underhåll Och Rengöring

    Å Ö Å Ö Med lite omsorg och försiktighet kommer du att kunna använda den här enheten under lång tid. Flytta alltid batteriet innan du utför underhåll eller rengöring. Använd robusta handskar för att undvika skador vid det vassa bladet. Batteriet måste laddas efter användning och sedan tas bort från laddaren.
  • Page 96 5 ✅ (Leta reda på den fjädrande fixeringsstiftet under trimmerspolen. Tryck in den och vrid spolen vid handen åt vänster tills stiftet sätts in. Håll ned fixeringsstiftet och fortsätt vrida moturs. ) (SV)
  • Page 97: Rengöring

    (Ta bort spolen.) Leta reda på och justera pilarna präglade på delar #13 & #14. Mata in ny skärlinje i hålet märkt med en prägling "Line In" eller liknande. Mata in linjen i spolen tills den kommer ut ur hålet mittemot introduktionshålet. Fortsätt tills du har fått synkronlängd på...
  • Page 98: Mowox® Garantivillkor

    Detta säkerställer hög batterikapacitet och räckvidd med låg vikt. Den ökända "minneseffekten" är utesluten med denna teknik. Liksom alla batterier utsätts Mowox-batteriet® för slitage på grund av användning. För att kunna använda ditt batteripaket under lång tid, observera följande instruktioner: Utsätt inte batteriet för fukt, värme eller extrem kyla.
  • Page 99: Emballage

    Ö Ä Ö Ä Lokala, statliga eller nationella riktlinjer förbjuder bortskaffande via vanligt hushållsav- fall. För bortskaffande måste de regler som gäller i ditt land eller din kommun följas. Kon- takta ditt lokala avfallshanteringsföretag om tillgängliga återvinnings- och bortskaff- ningsförfaranden. Förpackningen är tillverkad av kartong och PE-film och måste återanvändas eller åter- vinnas.
  • Page 100 Ö Ä Ö Ä Ö Ä Ö Ä Ningbo Daye Garden Machinery Co, Ltd Vi förklarar härmed Nr 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, Kina Följande maskin, som släpps ut på marknaden och distribueras av oss, uppfyller relevanta grundläggande hälso- och säkerhetskrav i Europeiska gemenskapen. När det gäller ändringar som inte har godkänts av oss upphör giltigheten för denna deklaration att gälla.
  • Page 101 Draadloze bosmaaier & gazontrimmer Originele gebruiksaanwijzing (NL) EBC 62 Li (MWP200100) Fabrikant Importeur Ningbo Daye Garden Machinery Co, Ltd Daye Europe GmbH Parkstraße 1a Nr. 58 Jinfeng Road 66450 Bexbach Yuyao, Zhejiang 315403 Duitsland China www.mowox.com...
  • Page 102 U bent goed thuis in uw nieuwe tuinma- chine. Want je leest deze handleiding helemaal. Lees deze gebruiksaanwijzing voor uw eigen veiligheid voordat u het apparaat in bedrijf stelt. Het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot ernstige verwondingen. Maak uzelf vertrouwd met het apparaat voor elk gebruik.
  • Page 103 Onderhoud en reiniging ................19 Oplaadbare batterij ...................... 19 Grastrimmerlijn ......................19 Reiniging.......................... 21 Opslag ..........................21 Mowox® Garantievoorwaarden ..............22 Milieuvriendelijke verwijdering ..............23 Verpakking ........................23 Apparaat, batterij, oplader ..................23 EU-conformiteitsverklaring ..............24 Het apparaat kan gevaarlijke situaties veroorzaken bij onjuist gebruik.
  • Page 104: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    Inherent gevaar voor andere personen. Deze moeten minimaal 15 m afstand houden van de gebruiker. Deze tool is niet bedoeld voor gebruik met een getande snijschijf. Het gesneden materiaal wordt met hoge snelheid uitgeworpen in de rich- ting van de pijl. Persoonlijke veiligheidsuitrusting: Draag oog- en gehoorbescherming.
  • Page 105: Veilig Gebruik

    De veiligheidssymbolen op de inrichting moeten altijd schoon en duidelijk zichtbaar zijn. Vervang dem als deze ontbreekt of onleesbaar is. Neem altijd de volgende veiligheidsinstructies in acht. Het niet opvolgen van de waarschuwingen kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor later gebruik.
  • Page 106: Tijdens Gebruik

    gesneden. 10. Alle plug- en schroefverbindingen moeten vóór elke bewerking worden gecon- troleerd op een vaste pasvorm. Gebruik het apparaat niet met losse of bescha- digde onderdelen. Zorg ervoor dat het mes niet wordt geblokkeerd door haagtakken en stekresten. 2.2.3 Tijdens gebruik Stel de machine niet bloot aan water vanwege inherent gevaar van kortsluiting, wat onder de meest ongunstige...
  • Page 107 beschermkap een gegooid object als de motor start. 13. De messen / de ketting is scherp en kan verwondingen veroorzaken, zelfs als ze zijn uitgeschakeld. 14. Schakel de motor alleen in wanneer de handen en voeten uit de buurt van de snij- middelen zijn.
  • Page 108 Leun niet te ver naar voren en houd de machine niet boven uw lichaams- grootte. Een stomp mes leidt tot hitte of zelfs rook en verhoogt het risico dat het ge- reedschap terugslaat. Vervang het mes voordat u verder gaat met werken. 2.2.5 Na gebruik Draag robuuste beschermende handschoenen voor al het werk aan het apparaat.
  • Page 109: Produktoverzicht

    Onderdelen in de doos Scherp mes Na montage Batterij niet inbegrepen. As van apparaten Vergrendelingsknop Hoofdhandgreep Hulpgreep voorzijde Oogje voor schouderband Schoudergordel Veiligheidsschakelaar Aan/uit-schakelaar Schakelaar snelheid aan- Batterijcompartiment Batterij ontgrende- Afscherming passen lingsvergrendeling Trimmer kop Trigger voor trimmer- Bosmaaiermes Fittingen voor bosmaaiermes lijnverlenging (NL)
  • Page 110: Technische Gegevens

    EBC 62 Li Model (MWP200100) Nominale spanning 62 V Onbelaste snelheid 5000/ 5800 min Afmetingen van het blad 255 × 25,4 ×1,5 mm 2285200011A, 2285200012A, 2285200014A, Onderdeelnummer van het blad 26300156401, 26300355401, 26300365901 Snijbreedte lijntrimmer 356/ 406 mm Nylon, Ø 2,4 mm, ↔ 4 m Afmetingen snijlijn Onderdeelnummer snijlijn 2200200139, 2285100055N,29001004302...
  • Page 111 Vouw de schacht #1 van je trimmer voorzichtig uit op een vlakke ondergrond. Let op dat de kabel in de schacht is weggestopt, zodat deze niet wordt geknepen bij het sluiten van de verbindingen. Vergrendel de as met de meegeleverde bevestigingsschroef #2. (NL)
  • Page 112: Handgreep Vooraan

    ✅ De handgreep aan de voorzijde #4 bestaat eigenlijk uit twee handgrepen die je kunt gebruiken volgens de betreffende werksituatie. Plaats de handgreep vooraan op de bovenste schacht van de trimmer. Plaats de groef van het handvat in de aangewezen sleutel van de as. Beweeg de voorste hulpgreep omhoog of omlaag naar de gewenste positie en draai de schroef ver- volgens handvast vast.
  • Page 113: Schoudergordel

    ✅ ✅ ✅ De mesbescherming moet vóór gebruik worden gemonteerd en moet op de eenheid worden gemonteerd voor zowel functies als het maaien van heggen. (NL)
  • Page 114: Mes Voor De Trimmerlijn: Maaibreedteverstelling

    Schroef de 2 bouten en ringen los van het onderste deel van de as #1. Til de trimmerkop op en houd deze naar beneden. Lijn de 2 schroefgaten in as #1 uit en deksel #12. Plaats de bladbeschermer #12 op zijn plaats en schroef de bouten vast. Deze grastrimmer heeft een mes dat de trimmerlijn tot de gewenste lengte snijdt.
  • Page 115: Bosmaaiermes

    Verwijder beide schroeven op het blad. Draai het blad 180°. Plaats de twee bevestigingsschroeven opnieuw en draai ze vast. Stel het afsnijblad in op 406 mm voor een langere looptijd. Stel het afsnijmes in op 356 mm voor een grotere snijmaat . Om de machine als bosmaaier te gebruiken, moet u de trimmer spolkop #13 verwijde- ren en het bosmaaierblad #15 instead bevestigen.
  • Page 116 ✅ Plaats de verenbevestigingspen onder de trimmerspoel. Duw hem in en draai de spoel met de hand naar links totdat de pin insteekt. Houd deze bevestigingspen ingedrukt en blijf tegen de klok in draaien. (NL)
  • Page 117: Batterij

    De batterij moet apart worden aangeschaft. Alle accu's uit de 62 V MAX serie passen zich aan, bijvoorbeeld Mowox® BA 140, 534. Een lader uit dezelfde serie is nodig om de batterij op te laden, bijvoorbeeld Mowox®...
  • Page 118: In-/Uitschakelen En Aanpassen Van De Snijsnelheid

    de batterij erin wordt ondersteund door uw taille en uw handen dragen niet het gewicht van de machine, maar richten het alleen in bepaalde richtingen. Forceer het apparaat niet. Hoog gras en dichte struiken moeten in lagen worden gekapt, beginnend van boven naar beneden in kleine stappen. Houd de machine stevig vast en druk, zonder hem de te snijden brush te laten raken, op de veiligheidsvergrendelingsschakelaar #7 voordat u de hoofdschakelaar #8 acti- veert.
  • Page 119: Bosmaaier

    Zet de machine aan en zwaai zijwaarts voor je lichaam. Loop langzaam naar voren. Als het trimmerkoord te kort is, tikt u eenmaal op de trim- merkop #14 op vaste grond terwijl de motor op volle snel- heid draait. Als gevolg hiervan wordt een korte hoeveel- heid extra trimmerdraad uit de spil gevoerd.
  • Page 120: Onderhoud En Reiniging

    Met een beetje zorg en voorzichtigheid kunt u dit apparaat lang gebruiken. Zorg er altijd voor dat u de batterij verplaatst voordat u onderhoud of reiniging uitvoert. Draag stevige handschoenen om verwondingen aan het scherpe mes te voorkomen. De batterij moet na gebruik worden opgeladen en vervolgens uit de oplader wor- den gehaald.
  • Page 121 5 ✅ (Plaats de verenbevestigingspen onder de trimmerspoel. Duw hem in en draai de spoel met de hand naar links totdat de pin insteekt. Houd deze bevestigingspen ingedrukt en blijf tegen de klok in draaien. ) (NL)
  • Page 122: Reiniging

    (Verwijder de spoel.) Zoek en lijn de pijlen uit die zijn reliëf op delen # 13 en # 14. Voer nieuwe snijlijn in het gat dat is gemarkeerd met een reliëf "Line In" of iets dergelijks. Voer de lijn in de spoel totdat deze uit het gat tegenover het introductiegat komt. Ga door totdat u een synchrone lengte van maximaal 2 m van beide gaten hebt verkregen.
  • Page 123: Mowox® Garantievoorwaarden

    Dit zorgt voor een hoge batterijcapaciteit en actieradius met een laag gewicht. Het beruchte "geheugeneffect" wordt met deze technologie uitgesloten. Zoals alle batterijen is de Mowox® accu onderhevig aan slijtage door gebruik. Om uw batterij lang te kunnen gebruiken, moet u rekening houden met de volgende instructies: Stel de batterij niet bloot aan vocht, hitte of extreme kou.
  • Page 124: Milieuvriendelijke Verwijdering

    Lokale, provinciale of nationale richtlijnen verbieden verwijdering via normaal huishou- delijk afval. Voor verwijdering moeten de voorschriften die van toepassing zijn in uw land of ge- meente worden nageleefd. Neem contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf over beschikbare recycling- en verwijderingsprocedures. De verpakking is gemaakt van karton en PE-folie en moet worden hergebruikt of gere- cycled.
  • Page 125: Eu-Conformiteitsverklaring

    Ningbo Daye Garden Machinery Co, Ltd Wij verklaren hierbij No. 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, China De volgende machine, zoals door ons in de handel gebracht en gedistribueerd, voldoet aan de relevante es- sentiële gezondheids- en veiligheidseisen van de Europese Gemeenschap. In het geval van wijzigingen die niet door ons zijn goedgekeurd, vervalt de geldigheid van deze verklaring.
  • Page 126 Débroussailleuse/ coupe-bordures sans fil Mode d’emploi original (FR) EBC 62 Li (MWP200100) Importateur Fabricant Daye Europe GmbH Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. Parkstraße 1a No. 58, Jinfeng Road Yuyao, Zhejiang 315403 66450 Bexbach Chine Allemagne www.mowox.com...
  • Page 127 Vous connaissez bien votre nouvelle ma- chine de jardin. Parce que vous avez entièrement lu ce ma- nuel. Lisez ces instructions d’utilisation pour votre propre sécurité avant de mettre en service l’appareil. Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves. Familiarisez- vous avec l’appareil avant chaque utilisation.
  • Page 128 Entretien et nettoyage ................. 19 Accu........................... 19 Ligne de coupe-herbe ....................19 Nettoyage ........................21 Stockage .......................... 21 Conditions de garantie Mowox® ............... 22 Élimination respectueuse de l’environnement........23 Emballage ........................23 Appareil, batterie, chargeur ..................23 Déclaration UE de conformité ..............24 Ê...
  • Page 129 Danger inhérent pour les autres personnes. Ceux-ci doivent maintenir une distance minimale de 15 m de l’utilisateur. Cet outil n’est pas destiné à être utilisé avec un disque de coupe denté. Le matériau coupé est éjecté à grande vitesse dans la direction de la flèche.
  • Page 130: Utilisation Sûre

    Les symboles de sécurité sur l’appareil doivent toujours être propres et clairement vi- sibles. Remplacez lem s’il est manquant ou illisible. Û Û Respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. Le non- respect des avertissements peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
  • Page 131: Pendant L'utilisation

    poignées grasses et huileuses sont glissantes et entraînent une perte de contrôle. Éloignez tous les cordons d’alimentation et les câbles de la zone de travail. Ils peuvent être cachés dans des haies ou des broussailles et peuvent être accidentel- lement coupés par la lame. 10.
  • Page 132 10. N’essayez pas de modifier ce produit ou de créer vos propres accessoires. Une telle altération ou modification pourrait entraîner des situations dangereuses pouvant entraîner des blessures graves. Utilisez l’appareil à la lumière du jour ou des projecteurs uniquement. 12. Retirez le couvercle de protection de la tête de travail. Si vous ne le faites pas, le couvercle de protection deviendra un objet projeté...
  • Page 133: Après Utilisation

    Pour éviter que l’outil ne revienne dans votre direction, respectez les directives sui- vantes : Assurez-vous d’une prise sûre avec une main sur chaque poignée et position- nez le corps et les bras de manière à pouvoir résister aux forces de recul. Ne lâchez pas l’outil.
  • Page 134: Vue D'ensemble Du Produit

    ’ ’ Pièces dans la boîte Tranchante boiteuse Après montage Batterie non incluse. Arbre de l’appareil Bouton de verrouillage Poignée principale Poignée auxiliaire avant Œillet pour bandou- Ceinture baudrier Interrupteur de sécurité Interrupteur d’alimenta- lière tion Commutateur de ré- Compartiment Loquet de déverrouil- Protecteur de sécurité...
  • Page 135: Montage

    É É EBC 62 Li Modèle (MWP200100) Tension nominale 62 V Vitesse à vide 5000/ 5800 min-1 Dimensions de la lame 255 × 25,4 ×1,5 mm 2285200011A, 2285200012A, 2285200014A, Numéro de pièce de lame 26300156401, 26300355401, 26300365901 Largeur de coupe de tondeuse de ligne 356/ 406 mm Nylon, Ø...
  • Page 136 Dépliez soigneusement l’arbre #1 de votre tondeuse sur une surface plane. Assu- rez-vous que le câble est rentré à l’intérieur de l’arbre afin qu’il ne soit pas pincé lors de la fermeture des joints. Verrouillez l’arbre avec la vis de fixation #2 fournie. (FR)
  • Page 137: Poignée D'assistance Avant

    ’ ’ É É ✅ La poignée avant #4 se compose en fait de deux poignées que vous pouvez utiliser en fonction de la situation de travail respective. Placez la poignée d’assistance avant sur l’arbre supérieur du coupe-bordure. Pla- cez la rainure de la poignée dans la clé désignée de l’arbre. Déplacez la poignée d’assistance avant vers le haut ou vers le bas jusqu’à...
  • Page 138: Bretelle

    ✅ ✅ ✅ È È Le protège-lame doit être assemblé avant utilisation, et il doit rester assemblé à l’unité pour les deux fonctions de tonte du gazon et de coupe de haie. (FR)
  • Page 139: Couteau Pour La Ligne De Tondeuse: Réglage De La Largeur De Coupe

    Dévissez les 2 boulons et rondelles de la partie inférieure de l’arbre #1. Soulevez la tête de la tondeuse et maintenez-la vers le bas. Alignez les 2 screw- holes dans l’arbre #1 et le couvercle #12. Placez le protège-lame #12 en place et vissez les boulons. É...
  • Page 140: Lame De Débroussailleuse

    Retirez les deux vis de la lame. Faites pivoter la lame de 180°. Réinsérez et serrez les deux vis de fixation. Réglez la lame de coupure sur 406 mm pour une durée d’exécution plus longue. Réglez la lame de coupure à 356 mm pour une taille de coupe plus grande . É...
  • Page 141 ✅ Repérez la goupille de fixation à ressort sous la bobine de la tondeuse. Poussez-le et tournez la bobine par la main vers la gauche jusqu’à ce que la broche s’insère. Maintenez cette goupille de fixation enfoncée et continuez à tourner dans le sens (FR)
  • Page 142: Pile

    La batterie doit être achetée séparément. Toutes les batteries de la série 62 V MAX s’adaptent, par exemple Mowox® BA 140, 534. Un chargeur de la même série est nécessaire pour charger la batterie, par exemple Mowox®...
  • Page 143: Allumer/Éteindre Et Régler La Vitesse De Coupe

    Avant l’opération, ajustez la bandoulière de manière à ce que le poids principal de l’appareil soit supporté par votre torse, l’extrémité de la machine avec la batterie insérée est soutenue par votre taille et vos mains ne portent pas le poids de la ma- chine, mais la dirigent uniquement dans certaines directions.
  • Page 144: Débroussailleuse

    préinstallé sur la face inférieure du déflecteur sur la lame. Allumez la machine et balancez-vous latéralement devant votre corps. Avancez lente- ment. Si le cordon de la tondeuse est trop court, appuyez une fois sur la tête de tondeuse #14 sur un sol solide pendant que le moteur tourne à...
  • Page 145: Entretien Et Nettoyage

    Heurter des obstacles solides peut les endommager et créer des éclats volants dangereux. Avec un peu de soin et de prudence, vous pourrez utiliser cet appareil pendant long- temps. Déplacez toujours la batterie avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage. Portez des gants robustes pour éviter les blessures à la lame tranchante.
  • Page 146 5 ✅ (Placez la goupille de fixation à ressort sous la bobine de la tondeuse. Poussez-le et tournez la bobine par la main vers la gauche jusqu’à ce que la broche s’insère. Maintenez cette goupille de fixation enfoncée et continuez à tourner dans le sens (FR)
  • Page 147: Nettoyage

    inverse des aiguilles d’une montre. ) (Retirez la bobine.) Localisez et alignez les flèches en relief sur les pièces #13 et #14. Introduisez une nouvelle ligne de coupe dans le trou marqué d’un gaufrage « Line In » ou similaire. Introduisez la ligne dans la bobine jusqu’à...
  • Page 148: Conditions De Garantie Mowox

    Vous avez opté pour un outil de jardinage à la pointe de l’ingénierie, qui répond aux normes de qualité les plus strictes. Tous les produits Mowox® sont fabriqués selon les normes ISO 9001, ISO 14001, OH- SAS 18001 et BSCI.
  • Page 149: Emballage

    É É É É Les directives locales, étatiques ou nationales interdisent l’élimination par les ordures ménagères normales. Pour l’élimination, les réglementations applicables dans votre pays ou municipalité doi- vent être respectées. Contactez votre entreprise locale de gestion des déchets pour connaître les procédures de recyclage et d’élimination disponibles.
  • Page 150 É É É É Nous déclarons par la Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. présente No. 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, Chine La machine suivante, telle que mise sur le marché et distribuée par nos soins, est conforme aux exigences essentielles de santé...
  • Page 151 Desbrozadora inalámbrica y desbrozadora de césped Manual de instrucciones originales (ES) EBC 62 Li (MWP200100) Fabricante Importador Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. Daye Europe GmbH No. 58 Jinfeng Road Parkstraße 1a Yuyao, Zhejiang 315403 66450 Bexbach China Alemania www.mowox.com...
  • Page 152 Usted está bien versado en su nueva má- quina de jardín. Porque leíste completamente este manual. Lea estas instrucciones de funcionamiento para su propia seguridad antes de poner en marcha el dispositivo. El incumplimiento de las instrucciones puede provocar lesiones graves.
  • Page 153 Batería recargable ......................19 Línea de podadoras de césped .................. 19 Limpieza ........................... 21 Almacenamiento ......................21 Condiciones de garantía de Mowox® ................22 Eliminación respetuosa con el medio ambiente ............23 Embalaje .......................... 23 Dispositivo, batería, cargador ................... 23 Declaración UE de conformidad ..................25 El dispositivo puede causar situaciones peligrosas si se usa incorrecta- mente.
  • Page 154 Peligro inherente a otras personas. Estos deben mantener una distancia mínima de 15 m del usuario. Esta herramienta no está diseñada para su uso con un disco cortador den- tado. El material cortado se expulsa a alta velocidad en la dirección de la flecha. Equipo de seguridad personal: Use protección para los ojos y la audición.
  • Page 155: Uso Seguro

    Los símbolos de seguridad del dispositivo deben estar siempre limpios y claramente vi- sibles. Reemplace lam si faltan o son ilegibles. Siempre observe las siguientes instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para su uso posterior.
  • Page 156: Durante El Uso

    Pueden estar ocultos en setos o cepillos y pueden ser cortados accidentalmente por la cuchilla. 10. Todas las conexiones de enchufe y tornillo deben verificarse para un ajuste fijo antes de cada operación. No utilice la máquina con piezas sueltas o dañadas. Asegúrese de que la cuchilla no esté...
  • Page 157 protectora se convertirá en un objeto arrojado cuando el motor arranque. 13. Las cuchillas / la cadena son afiladas y pueden causar lesiones incluso cuando es- tán apagadas. 14. Encienda el motor solo cuando las manos y los pies estén lejos de los medios de corte.
  • Page 158: Después Del Uso

    No se incline demasiado hacia adelante y no sostenga la máquina por encima del tamaño de su cuerpo. Una cuchilla roma provoca calor o incluso humo y aumenta el riesgo de que la herramienta responda. Cambie el cuchillo antes de continuar la operación. 2.2.5 Después del uso Use guantes protectores robustos para todo el trabajo en el dispositivo.
  • Page 159 Ó Ó Partes en la caja Cuchilla afilada Después del montaje Batería no incluida. Eje del aparato Perilla de bloqueo Asa principal Asa auxiliar delantera Ojal para correa para Cinturón de hombro Interruptor de seguri- Interruptor de encen- el hombro dido Interruptor de ajuste Compartimento de la batería...
  • Page 160: Montaje

    É É EBC 62 Li Modelo (MWP200100) Tensión nominal 62 V Velocidad sin carga 5000/ 5800 min Dimensiones de la hoja 255 × 25,4 ×1,5 mm 2285200011A, 2285200012A, 2285200014A, Número de pieza de la hoja 26300156401, 26300355401, 26300365901 Ancho de corte de la recortadora de líneas 356/ 406 mm Nylon, Ø...
  • Page 161 Despliega cuidadosamente el eje #1 de tu recortadora sobre una superficie plana. Tome nota para asegurarse de que el cable esté metido dentro del eje para que no se pellizque al cerrar las juntas. Bloquee el eje con el tornillo de fijación #2 suministrado. (ES)
  • Page 162: Mango De Asistencia Frontal

    ✅ El asa frontal #4 En realidad consta de dos asas que puede utilizar de acuerdo con la situación de trabajo respectiva. Coloque el mango de asistencia delantera en el eje superior de la desbrozadora. Coloque la ranura del mango en la llave designada del eje. Mueva el mango de asis- tencia frontal hacia arriba o hacia abajo hasta la posición deseada, luego apriete el tornillo a mano.
  • Page 163: Cinturón De Hombro

    Ó Ó ✅ ✅ ✅ El protector de la cuchilla debe ensamblarse antes de su uso, y debe permanecer ensamblado a la unidad para ambas funciones de recorte de césped y corte de setos. (ES)
  • Page 164 Desenrosque los 2 pernos y arandelas de la parte inferior del eje #1. Levante el cabezal de la recortadora y sosténgalo hacia abajo. Alinee los 2 orificios de tornillo en el eje #1 y cubra #12. Coloque el protector de cuchilla #12 en su lugar y atornille los pernos. Í...
  • Page 165: Cuchilla Desbrozadora

    Retire ambos tornillos de la hoja. Gire la cuchilla 180°. Vuelva a insertar y apriete los dos tornillos de fijación. Ajuste la hoja de corte a 406 mm para un tiempo de ejecución más largo. Ajuste la cuchi- lla de corte a 356 mm para un tamaño de corte mayor. Para usar la máquina como desbrozadora, debe quitar el cabezal de la desbrozadora #13 y colocar la cuchilla de la desbrozadora #15 instead.
  • Page 166 ✅ Localice el pasador de fijación con resorte debajo del carrete de la recortadora. Empújelo hacia adentro y gire el carrete con la mano hacia la izquierda hasta que se inserte el pasador. Mantenga presionado este pasador de fijación y siga girando (ES)
  • Page 167: Uso

    Í Í La batería debe comprarse por separado. Todas las baterías de la serie MAX de 62 V se adaptan, por ejemplo Mowox® BA 140, 534. Se requiere un cargador de la misma serie para cargar la batería, por ejemplo, Mowox® BC 135.
  • Page 168: Encendido/Apagado Y Ajuste De La Velocidad De Corte

    principal del dispositivo sea soportado por su torso, el extremo de la máquina con la batería insertada esté apoyado por su cintura y sus manos no soporten el peso de la máquina, sino que solo la dirijan en ciertas direcciones. No fuerce la máquina.
  • Page 169: Desbrozadora

    Encienda la máquina y balancee hacia los lados frente a su cuerpo. Camina lentamente hacia adelante. Si el cable de la recortadora es demasiado corto, golpee el cabezal de la recortadora #14 una vez en tierra firme mien- tras el motor funciona a toda velocidad. Como resultado, se alimenta una pequeña cantidad de rosca de recorte adicio- nal desde el husillo.
  • Page 170: Mantenimiento Y Limpieza

    Con un poco de cuidado y prudencia, podrá usar este dispositivo durante mucho tiempo. Siempre mueva la batería antes de realizar el mantenimiento o la limpieza. Use guantes resistentes para evitar lesiones en la cuchilla afilada. Í Í La batería debe cargarse después de su uso y luego retirarse del cargador. Conser- var en un lugar fresco y seco, ni en el dispositivo ni en el cargador.
  • Page 171 5 ✅ (Localice el pasador de fijación con resorte debajo del carrete de la recortadora. Empújelo hacia adentro y gire el carrete con la mano hacia la izquierda hasta que se inserte el pasador. Mantenga presionado este pasador de fijación y siga girando (ES)
  • Page 172: Limpieza

    en sentido contrario a las agujas del reloj. ) (Retire el carrete.) Localice y alinee las flechas en relieve en las partes #13 y #14. Introduzca una nueva línea de corte en el orificio marcado con un relieve "Line In" o similar. Introduzca la línea en el carrete hasta que salga del orificio opuesto al orificio de introducción.
  • Page 173: Condiciones De Garantía De Mowox

    Usted se ha decidido por una herramienta de jardinería en el estado del arte de la ingeniería, que se adapta a los estándares de calidad más exigentes. Todos los productos Mowox® se producen de acuerdo con las normas ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001 y BSCI.
  • Page 174: Eliminación Respetuosa Con El Medio Ambiente

    Ó Ó Las pautas locales, estatales o nacionales prohíben la eliminación a través de la basura doméstica normal. Para su eliminación, se deben cumplir las regulaciones aplicables en su país o municipio. Póngase en contacto con su empresa local de gestión de residuos sobre los procedi- mientos de reciclaje y eliminación disponibles.
  • Page 175 Para su eliminación, la batería debe extraerse del dispositivo; Deseche ambos por separado el uno del otro. Después de quitar la batería, pegue los contactos con cinta adhesiva duradera. La batería no debe ser destruida o desmontada y no se debe quitar ningún componente.
  • Page 176 Ó Ó Por la presente declara- Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. No. 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, China La siguiente máquina, tal como la comercializamos y distribuimos nosotros, cumple con los requisitos esen- ciales de salud y seguridad pertinentes de la Comunidad Europea. En el caso de modificaciones que no hayan sido aprobadas por nosotros, la validez de esta declaración ex- pira.
  • Page 177 Cortador de escova e aparador de grama sem Instruções de funcionamento originais (PT) EBC 62 Li (MWP200100) Fabricante Importador Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. Daye Europe GmbH No. 58 Jinfeng Road Parkstraße 1a Yuyao, Zhejiang 315403 66450 Bexbach China Alemanha www.mowox.com...
  • Page 178 Você é bem versado na sua nova máquina de jardim. Porque leu completamente este manual. Leia estas instruções de utilização para sua própria segurança antes de encomendar o aparelho. O não cumprimento das instruções pode provocar ferimentos graves. Familiarize-se com o dispositivo antes de cada utilização. Mantenha bem esta instrução de funcionamento para que as informações que contém fiquem sempre disponíveis.
  • Page 179 Bateria recarregável ..................... 19 Linha de aparador de grama ..................19 Limpeza ..........................21 Armazenamento ......................21 Condições de garantia mowox® ..............22 Eliminação ecológica ..................23 Embalagem ........................23 Dispositivo, bateria, carregador ................23 Declaração de Conformidade da UE ............24 Ç...
  • Page 180: Equipamento De Segurança Pessoal

    Perigo inerente a outras pessoas. Estes devem manter uma distância mínima de 15 m do utilizador. Esta ferramenta não se destina a ser utilizada com um disco de corte den- tado. O material de corte é ejetado a alta velocidade na direção da seta. Equipamento de segurança pessoal: Use proteção para os olhos e audição.
  • Page 181: Uso Seguro

    Os símbolos de segurança do aparelho devem estar sempre limpos e claramente visí- veis. Substitua om se estiverem em falta ou ilegíveis. Respeite sempre as seguintes instruções de segurança. O não cumprimento dos avisos pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as advertências e instruções para posterior utilização.
  • Page 182: Durante A Utilização

    Mantenha todos os cabos de alimentação e cabos afastados da área de trabalho. Podem ser escondidas em sebes ou escovas e podem ser acidentalmente cortadas pela lâmina. 10. Todas as ligações de fichas e parafusos devem ser verificadas para um ajuste fixo antes de cada operação.
  • Page 183 proteção tornar-se-á um objeto arremessado à medida que o motor arranca. 13. As lâminas/ a corrente são afiadas e podem causar ferimentos mesmo quando desligadas. 14. Ligue o motor apenas quando as mãos e os pés estiverem afastados dos meios de corte.
  • Page 184: Após A Utilização

    Não se incline demasiado para a frente e não segure a máquina acima do ta- manho do seu corpo. Uma lâmina contundente leva ao calor ou mesmo ao fumo e aumenta o risco de a ferramenta rebater. Mude a faca antes de continuar a operação. 2.2.5 Após a utilização Use luvas de proteção robustas para todos os trabalhos no aparelho.
  • Page 185 Ã Ã Peças na Caixa Lâmina afiada Após um montagem Bateria não incluída. Eixo de aparelho Botão de bloqueio Cabo principal Pega auxiliar dianteira Ilhão para a correia do om- Cinto de ombro Interruptor de segu- Interruptor de alimentação rança Interruptor de ajuste de Compartimento das pi- Fecho de libertação...
  • Page 186: Montagem

    É É EBC 62 Li Modelo (MWP200100) Tensão avaliada 62 V Velocidade sem carga 5000/ 5800 min Dimensões da lâmina 255 × 25,4 ×1,5 mm 2285200011A, 2285200012A, 2285200014A, Número da parte da lâmina 26300156401, 26300355401, 26300365901 Largura de corte do aparador de linha 356/ 406 mm Nylon, Ø...
  • Page 187 Desdobre cuidadosamente o eixo nº 1 do seu aparador numa superfície plana. Tome nota para se certificar de que o cabo está enfiado no interior do eixo para que não seja apertado ao fechar as juntas. Bloqueie o eixo com o parafuso de fixação nº 2. (PT)
  • Page 188: Pega De Assistência Frontal

    Ê Ê ✅ A pega dianteira #4 na verdade, consiste em duas pegas que pode usar de acordo com a respetiva situação de trabalho. Posicione a pega da assistência frontal no eixo superior do aparador. Posicione a ranhura da pega na tecla designada do eixo. Mova a pega da assistência dianteira para cima ou para baixo para a posição desejada e, em seguida, aperte o parafuso de mãos rápidas.
  • Page 189: Cinto De Ombro

    ✅ ✅ ✅ Â Â A proteção da lâmina deve ser montada antes da utilização e deve permanecer montada na unidade para ambas as funções de aparar a relva e de corte de sebes. (PT)
  • Page 190 Desaparafusar os 2 parafusos e anilhas da parte inferior do eixo nº 1. Levante a cabeça do aparador e segure-a para baixo. Alinhe os 2 parafusos no eixo nº 1 e cubra o nº 12. Posicione o resguardo da lâmina #12 no lugar e aparafuse os parafusos. Este aparador de relva tem uma lâmina que corta a linha do aparador ao comprimento necessário.
  • Page 191: Lâmina De Escovagem

    Retire ambos os parafusos na lâmina. Rode a lâmina em 180°. Reinserir e apertar os dois parafusos de fixação. Coloque a lâmina de corte em 406 mm para um período de tempo de funcionação mais longo. Coloque a lâmina de corte em 356 mm para um tamanho de corte maior. Â...
  • Page 192 ✅ Localize o pino de fixação molado debaixo da bobina do aparador. Empurre-o e vire a bobina pela mão para a esquerda até que o pino se insira. Segure este pino de fixação e continue a girar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. (PT)
  • Page 193: Bateria

    Empurre o pino de fixação como descrito em 1., mas rode o parafuso hexagonal no sentido dos ponteiros do relógio agora, firmemente. A bateria deve ser comprada separadamente. Todas as baterias da série 62 V MAX adaptam-se, por exemplo, Mowox® BA 140, 534. É necessário carregar a bateria com um carregador da mesma série, por exemplo, Mowox®...
  • Page 194: Ligar/Desligar E Ajustar A Velocidade De Corte

    peso da máquina, mas apenas direcionam-na em determinadas direções. Não force a máquina. A relva alta e os arbustos densos devem ser cortados em ca- madas, começando de cima para baixo em pequenos incrementos. Segure a máquina de segurança e, sem deixar que toque no brush para ser cortado, em- purre o interruptor de bloqueio de segurança #7 antes de acionar o interruptor principal Pode ajustar a velocidade do motor com o interruptor de controlo #9.
  • Page 195: Cortador De Escovas

    Se o cabo do aparador for demasiado curto, bata na cabeça do aparador #14 uma vez em terra firme enquanto o motor estiver a funcionar a toda a velocidade. Como resultado, uma pequena quantidade de fio aparador adicional é ali- mentado a partir do eixo.
  • Page 196: Manutenção E Limpeza

    Ç Ã Ç Ã Com um pouco de cuidado e prudência, poderá utilizar este dispositivo durante muito tempo. Emove sempre a bateria antes de efetuá-la ou limpar. Use luvas resistentes para evitar ferimentos na lâmina afiada. Á Á A bateria tem de ser carregada após a utilização e depois removida do carregador. Armazenar em local fresco e seco, but nem no dispositivo nem no carregador.
  • Page 197 5 ✅ (Localizar o pino de fixação molado debaixo da bobina do aparador. Empurre-o e vire a bobina pela mão para a esquerda até que o pino se insira. Segure este pino de fixação e continue a girar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. ) (PT)
  • Page 198: Limpeza

    (Retire a bobina.) Localize e alinhe as setas em relevo nas partes nºs 13 e #14. Introduza uma nova linha de corte no buraco marcado com um relevo "Line In" ou semelhante. Introduza a linha na bobina até sair do orifício oposto ao orifício de introdução. Continue até...
  • Page 199: Condições De Garantia Mowox

    Você decidiu para uma ferramenta de jardinagem sobre o estado da arte da engenharia, que se adequa aos mais rigorosos padrões de qualidade. Todos os produtos Mowox® são produzidos de acordo com as normas ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001 e BSCI.
  • Page 200: Eliminação Ecológica

    Ç Ã Ó Ç Ã Ó As diretrizes locais, estaduais ou nacionais proíbem a eliminação através de resíduos domésticos normais. Para a eliminação, os regulamentos aplicáveis no seu país ou município devem ser cum- pridos. Contacte a sua empresa local de gestão de resíduos sobre os procedimentos dis- poníveis de reciclagem e eliminação.
  • Page 201: Declaração De Conformidade Da Ue

    Ç Ã Ç Ã Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. Nós aqui declaramos Nº 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, China A seguinte máquina, colocada no mercado e distribuída por nós, está em conformidade com os requisitos essenciais de saúde e segurança da Comunidade Europeia. No caso de alterações que não tenham sido aprovadas por nós, a validade desta declaração expira.
  • Page 202 Decespugliatore e tagliaerba a batteria Istruzioni per l'uso originali (IT) EBC 62 Li (MWP200100) Fabbricante Importatore Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. Daye Europe GmbH Parkstraße 1a No. 58 Jinfeng Road 66450 Bexbach Yuyao, 315403 di Zhejiang Cina Germania www.mowox.com...
  • Page 203 Sei esperto nella tua nuova macchina da giardino. Perché hai letto interamente questo ma- nuale. Leggere queste istruzioni per l'uso per la propria sicurezza prima di mettere in servizio il dispositivo. La mancata osservanza delle istruzioni può portare a gravi lesioni. Familiarizzare con il dispositivo prima di ogni utilizzo.
  • Page 204 Manutenzione e pulizia ................19 Batteria ricaricabile....................... 19 Linea tagliaerba ......................19 Pulitura ..........................21 Immagazzinamento ...................... 21 Condizioni di garanzia Mowox® ..............22 Smaltimento rispettoso dell'ambiente ............. 23 Imballaggio ........................23 Dispositivo, batteria, caricabatterie ................ 23 Dichiarazione di conformità UE ..............24 Il dispositivo può...
  • Page 205 Pericolo intrinseco per altre persone. Questi devono mantenere una distanza minima di 15 m dall'utente. Questo utensile non è destinato all'uso con un disco da taglio dentato. Il materiale tagliato viene espulso ad alta velocità nella direzione della freccia. Dispositivi di sicurezza personale: Indossare protezioni per occhi e udito.
  • Page 206: Uso Sicuro

    I simboli di sicurezza sul dispositivo devono essere sempre puliti e chiaramente visibili. Sostituire lem se sono mancanti o illeggibili. Osservare sempre le seguenti istruzioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per un uso successivo.
  • Page 207 Tenere tutti i cavi e i cavi di alimentazione lontani dall'area di lavoro. Possono es- sere nascosti in siepi o spazzole e possono essere tagliati accidentalmente dalla lama. 10. Tutte le connessioni a spina e a vite devono essere controllate per un adatta- mento fisso prima di ogni operazione.
  • Page 208 12. Rimuovere il coperchio protettivo dalla testa di lavoro. In caso contrario, la coper- tura protettiva diventerà un oggetto lanciato all'avvio del motore. 13. Le lame / la catena è affilata e può causare lesioni anche quando è spenta. 14. Accendere il motore solo quando le mani e i piedi sono lontani dai mezzi di taglio. 15.
  • Page 209 Una lama smussata porta al calore o addirittura al fumo e aumenta il rischio che l'utensile colpisca. Cambiare il coltello prima di continuare l'operazione. 2.2.5 Dopo l'uso Indossare guanti protettivi robusti per tutto il lavoro sul dispositivo. Liberare la testa di lavoro dallo sporco dopo ogni utilizzo. Ungere i bordi della lama del decespugliatore .
  • Page 210: Panoramica Del Prodotto

    Parti nella scatola Lama affilata Dopo il montaggio Batteria non inclusa. Albero dell'apparecchio Manopola di bloccaggio Maniglia principale Maniglia ausiliaria ante- riore Occhiello per tracolla Tracolla Interruttore di sicu- Interruttore di alimenta- rezza zione Interruttore di regolazione Vano Fermo di rilascio della Protezione di sicurezza della velocità...
  • Page 211: Dati Tecnici

    EBC 62 Li Modello (MWP200100) Tensione nominale 62 V Velocità a vuoto 5000/ 5800 min Dimensioni della lama 255 × 25,4 ×1,5 mm 2285200011A, 2285200012A, 2285200014A, Numero di parte della lama 26300156401, 26300355401, 26300365901 Larghezza di taglio del trimmer di linea 356/ 406 millimetri Nylon, Ø...
  • Page 212 Aprire con attenzione l'albero #1 del trimmer su una superficie piana. Prendere nota per assicurarsi che il cavo sia nascosto all'interno dell'albero in modo che non venga pizzicato durante la chiusura dei giunti. Bloccare l'albero con la vite di fissaggio in dotazione #2. (IT)
  • Page 213: Maniglia Di Assistenza Frontale

    ✅ La maniglia frontale #4 In realtà è costituito da due maniglie che è possibile utiliz- zare in base alla rispettiva situazione di lavoro. Posizionare la maniglia di assistenza anteriore sull'albero superiore del trimmer. Posizionate la scanalatura della maniglia nella chiave designata dell'albero. Spo- stare la maniglia di assistenza anteriore verso l'alto o verso il basso nella posizione desiderata, quindi stringere la vite handfast.
  • Page 214: Tracolla

    ✅ ✅ ✅ (IT)
  • Page 215: Protezione Lama

    La protezione della lama deve essere montata prima dell'uso e deve rimanere assemblata all'unità per entrambe le funzioni di potatura dell'erba e taglio delle siepi. Svitare i 2 bulloni e rondelle dalla parte inferiore dell'albero #1. Sollevare la testa del trimmer e tenerla verso il basso. Allineare i 2 fori delle viti nell'albero #1 e coprire #12.
  • Page 216: Lama Decespugliatore

    Rimuovere entrambe le viti sulla lama. Ruotare la lama di 180°. Reinserire e serrare le due viti di fissaggio. Impostare la lama di taglio su 406 mm per una maggiore autonomia. Impostare la lama di taglio su 356 mm per una dimensione di taglio maggiore. Per utilizzare la macchina come decespugliatore, è...
  • Page 217 ✅ Individuare il perno di fissaggio a molla sotto la bobina del trimmer. Spingerlo dentro e ruotare la bobina con la mano verso sinistra fino a quando il perno non si inserisce. Tieni premuto questo perno di fissazione e continua a girare in senso (IT)
  • Page 218: Batteria

    Spingere il perno di fissaggio come descritto al punto 1., ma ruotare la vite esago- nale in senso orario ora, saldamente. La batteria deve essere acquistata separatamente. Tutte le bat- terie della serie 62 V MAX si adattano, ad esempio Mowox® BA 140, 534. Per caricare la batteria è necessario un caricabatterie della stessa serie, ad esempio Mowox®...
  • Page 219: Accensione/Spegnimento E Regolazione Della Velocità Di Taglio

    Prima dell'operazione, regolare la tracolla in modo che il peso principale del dispo- sitivo sia sostenuto dal busto, l'estremità della macchina con la batteria inserita sia sostenuta dalla vita e le mani non portino il peso della macchina, ma la dirigano solo in determinate direzioni.
  • Page 220: Decespugliatore

    lato inferiore del deflettore sulla lama. Accendi la macchina e oscilla lateralmente davanti al tuo corpo. Cammina lentamente in avanti. Se il cavo del trimmer è troppo corto, toccare la testa del trimmer #14 una volta su un terreno solido mentre il mo- tore funziona a piena velocità.
  • Page 221: Manutenzione E Pulizia

    Con un po 'di cura e prudenza, sarai in grado di utilizzare questo dispositivo per molto tempo. Spostare sempre la batteria prima di eseguire la manutenzione o la pulizia. Indossare guanti robusti per evitare lesioni alla lama affilata. La batteria deve essere caricata dopo l'uso e quindi rimossa dal caricabatterie. Conservare in luogo fresco e asciutto, non nel dispositivo né...
  • Page 222 5 ✅ (Posizionare il perno di fissaggio a molla sotto la bobina del trimmer. Spingerlo dentro e ruotare la bobina con la mano verso sinistra fino a quando il perno non si inserisce. Tieni premuto questo perno di fissazione e continua a girare in senso (IT)
  • Page 223: Pulitura

    antiorario. ) (Rimuovere la bobina.) Individuate e allineate le frecce impresse sulle parti #13 e #14. Inserire una nuova linea di taglio nel foro contrassegnato con una goffratura "Line In" o simili. Inserire la linea nella bobina fino a quando non esce dal foro opposto al foro di in- troduzione.
  • Page 224: Condizioni Di Garanzia Mowox

    Grazie per aver acquistato un prodotto di qualità Mowox®! Hai deciso per uno strumento di giardinaggio sullo stato dell'arte dell'ingegneria, che si adatta ai più severi standard di qualità. Tutti i prodotti Mowox® sono realizzati secondo le norme ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001 e BSCI.
  • Page 225: Smaltimento Rispettoso Dell'ambiente

    Le linee guida locali, statali o nazionali vietano lo smaltimento attraverso i normali rifiuti domestici. Per lo smaltimento, devono essere rispettate le normative applicabili nel tuo paese o comune. Contatta la tua azienda locale di gestione dei rifiuti per informazioni sulle pro- cedure di riciclaggio e smaltimento disponibili.
  • Page 226 À À Con la presente dichia- Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. riamo No. 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, Cina La seguente macchina, immessa sul mercato e da noi distribuita, è conforme ai requisiti essenziali di salute e sicurezza della Comunità Europea. In caso di modifiche che non sono state approvate da noi, la validità...
  • Page 227 Cordless brushcutter & lawn trimmer Original Operating Instructions (EN) EBC 62 Li (MWP200100) Manufacturer Importer Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. Daye Europe GmbH No. 58 Jinfeng Road Parkstraße 1a Yuyao, Zhejiang 315403 66450 Bexbach China Germany www.mowox.com...
  • Page 228 You are well versed in your new garden ma- chine. Because you entirely read this manual. Read these operating instructions for your own safety before commissioning the device. Failure to follow the instructions can lead to serious injuries. Familiarize yourself with the device before each use.
  • Page 229 Maintenance and Cleaning ................19 Rechargeable battery ....................19 Grass trimmer line ......................19 Cleaning ........................... 21 Storage..........................21 Mowox® Warranty conditions ..............22 Environmentally friendly disposal ............. 23 Packaging ........................23 Device, battery, charger ....................23 EU Declaration of Conformity ..............24 The device can cause dangerous situations if used improperly.
  • Page 230: Personal Safety Equipment

    Inherent danger to other persons. These must maintain a minimum distance of 15 m from the user. This tool is not intended for use with a toothed cutter disc. The cut material is ejected at high speed in the direction of the arrow. Personal safety equipment: Wear eye &...
  • Page 231: Safe Use

    The safety symbols on the device must always be clean and clearly visible. Replace them if they are missing or unreadable. Always observe the following safety instructions. Failure to follow the warnings may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all warnings and instructions for later use. Follow all safety instructions given in the user manual of the charger and in that of the battery.
  • Page 232: During Use

    2.2.3 During use Do not expose the machine to water due to inherent danger of short-circuits, which can, under most unfavourable conditions, lead to a battery explosion or fire. The use of tools can lead to bouncing objects that can cause serious eye injuries.
  • Page 233: After Use

    16. Do not attempt to stop the moving or rotating parts by hand. 17. When you stop operating, hold the machine firmly until the rotating working head has come to a complete stop before setting the machine down. 18. If the machine starts to vibrate abnormally, stop operating it and - inspect for damage, - replace or repair any damaged parts, –...
  • Page 234 remove it from the machine, charge it, and store it in a cool and dry place away from the charger. Keep batteries away from any metal objects. Shorting the contacts can cause burns or a fire. Under abusive conditions, electrolyte may leak from the battery. In the event of contact with skin, immediately wash affected areas with soap and water.
  • Page 235: Product Overview

    Parts in the box Sharp blade After montage Battery not included. Shaft of apparatus Locking knob Main handle Front auxiliary handle Eyelet for shoulder strap Shoulder strap Safety switch Power switch Speed adjust switch Battery compartment Battery release latch Safety guard Trimmer head Trigger for trimmer line Brushcutter blade...
  • Page 236: E C H N I C A L D A Ta

    EBC 62 Li Model (MWP200100) Rated voltage 62 V No-load speed 5000/ 5800 min Blade dimensions 255 × 25.4 ×1.5 mm 2285200011A, 2285200012A, 2285200014A, Blade part number 26300156401, 26300355401, 26300365901 Line trimmer cutting width 356/ 406 mm Nylon, Ø 2.4 mm , ↔ 4 m Cutting line dimensions Cutting line part number 2200200139, 2285100055N, 29001004302...
  • Page 237 Carefully unfold the shaft #1 of your trimmer on a flat surface. Take note to en- sure that the cable is tucked inside the shaft so that it will not be pinched when closing the joints. Lock the shaft with the provided fixation screw #2. (EN)
  • Page 238: Front Assist Handle

    ✅ The front handle #4 actually consists of two handles that you can use according to the respective work situation. Position the front-assist handle onto the upper shaft of the trimmer. Position the groove of the handle in the designated key of the shaft. Move the front assist handle up or down to the desired position, then tighten the screw handfast.
  • Page 239: Shoulder Belt

    ✅ ✅ ✅ The blade guard must be assembled prior to use, and it must stay assembled to the unit for both functions of grass trimming and hedge cutting. (EN)
  • Page 240: Knife For The Trimmer Line: Cutting Width Adjustment

    Unscrew the 2 bolts and washers from the lower part of the shaft #1. Lift the trimmer head and hold it downwards. Align the 2 screwholes in shaft #1 and cover #12. Position the blade guard #12 in place and screw the bolts on. This grass trimmer has a blade that cuts the trimmer line to the required length.
  • Page 241: Brushcutter Blade

    Remove both screws on blade. Rotate the blade by 180°. Reinsert and tighten the two fixation screws. Set the cut-off blade to 406 mm for a longer runtime. Set the cut-off blade to 356 mm for a larger cutting size. In order to use the machine as a brushcutter, you must remove the trimmer spol head #13 and attach the brushcutter blade #15 instead.
  • Page 242 ✅ Locate the springseated fixation pin under the trimmer spool. Push it in and turn the spool by the hand to the left until the pin inserts. Hold this fixation pin down and keep turning anticlockwise. (EN)
  • Page 243: Battery

    The battery must be purchased separately. All batteries from the 62 V MAX series adapt, for example Mowox® BA 140, 534. A charger from the same series is required to charge the bat- tery, e.g. Mowox® BC 135.
  • Page 244: Turn On/Off And Adjustment Of The Cutting Speed

    Do not force the machine. High grass and dense bushes should be cut down in lay- ers, beginning from top to bottom in small increments. Take a secure hold the machine and, without letting it touch the brush to be cut, push the safety lock switch #7 before you trigger the main switch #8.
  • Page 245: Brushcutter

    If the trimmer cord is too short, tap the trimmer head #14 once on solid ground while the motor is running at full speed. As a result, a short amount of additional trimmer thread is fed from the spindle. Avoid hitting hard objects with the trimmer line.
  • Page 246: Maintenance And Cleaning

    With a little care and prudence, you will be able to use this device for a long time. Always remove the battery before performing maintenance or cleaning. Wear sturdy gloves to avoid injuries at the sharp blade. The battery needs to be charged after use and then removed from the charger. Store in a cool and dry place, but neither in the device nor in the charger.
  • Page 247 5 ✅ (Locate the springseated fixation pin under the trimmer spool. Push it in and turn the spool by the hand to the left until the pin inserts. Hold this fixation pin down and keep turning anticlockwise.) (EN)
  • Page 248: Cleaning

    (Remove the spool.) Locate and align the arrows embossed on parts #13 & #14. Feed new cutting line into the hole marked with an embossing “Line In” or alike. Feed the line into the spool until it comes out of the hole opposite of the introduc- tion hole.
  • Page 249: Mowox® Warranty Conditions

    "memory effect" is excluded with this technology. Like all batteries, the Mowox® battery pack is subject to wear and tear due to use. In order to be able to use your battery pack for a long time, please note the following in- structions: Do not expose the battery pack to moisture, heat or extreme cold.
  • Page 250: Environmentally Friendly Disposal

    Local, state or national guidelines prohibit disposal via normal household waste. For disposal, the regulations applicable in your country or municipality must be com- plied with. Contact your local waste management company about available recycling and disposal procedures. The packaging is made of cardboard and PE film and must be reused or recycled. Keep the cardboard box if possible.
  • Page 251 Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. We herewith declare No. 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, China The following machine, as placed on the market and distributed by us, complies with the relevant essential health and safety requirements of the European Community. In the case of modifications that have not been approved by us, the validity of this declaration expires.
  • Page 252 België +32 2 5889602 service-be@mowox.com Čeština +420 2 28880935 service-cz@mowox.com Danmark +45 69918028 service-dk@mowox.com Deutschland +49 6826 93016 28 service-de@mowox.com Eesti +372 8804101 service-ee@mowox.com España +34 91 640 99 50 service-es@mowox.com France +33 1 8288 4290 service-fr@mowox.com Hrvatska +385 1 7776516 service-hr@mowox.com...

This manual is also suitable for:

Mwp200100

Table of Contents