Download Print this page
Hide thumbs Also See for AD 7432:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

EN
User Manual
Bedienungsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Manual de usuario
ES
Manual de Instruções
PT
Naudojimo instrukcija
LT
Lietošanas instrukcija
LV
Kasutusjuhend
ET
Használati útmutató
HU
RO
Manual de utilizare
Návod k použití
CS
Руководство пользователя
RU
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
NL
Gebruikershandleiding
Navodila za uporabo
SL
FI
Käyttöohje
AD 7432
PL
4
Instrukcja obsługi
IT
9
Manuale d'uso
SV
14
Bruksanvisning
BG
20
Ръководство за употреба
DA
25
Brugsanvisning
SK
31
Používateľská príručka
BS
36
Korisnički priručnik
MK
41
Упатство за употреба
HR
46
Korisnički priručnik
UK
51
Керівництво користувача
SR
57
Упутство за употребу
AR
62
‫دليل المستخدم‬
AZ
68
SQ
74
Manuali i përdorimit
KA
79
Ინსტრუქცია
84
1
89
95
100
105
111
116
121
126
132
137
143
148
İstifadəçi təlimatı
152
158
163

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AD 7432 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Adler Europe AD 7432

  • Page 1 AD 7432 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
  • Page 3 Produkt może być uzytkowany tylko z przełącznikiem sterującym podanym w oznakowaniu sprzętu: SK15 The product may be used only with the control switch specified in the equipment marking: SK15 Das Produkt muss mit der Kontrollmarkierung verwendet werden: SK15 Le produit doit être utilisé avec le marquage de contrôle: SK15 El producto debe utilizarse con la marca de control: SK15...
  • Page 4 User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Page 5 are unable to respond to overheating, and people who require constant care. 9. WARNING: Persons with limited physical, sensory or mental abilities, or who lack experience and knowledge of how to use the device safely, may use it if supervised by caregivers. 10.
  • Page 6 pose a risk of entanglement, strangulation, tripping or stepping on if improperly placed. The user should make sure that the electrical cable, is laid in a safe manner. 21. WARNING: The unit must not be used to heat animals. 22. WARNING: Before using the device, remove outdoor footwear. 23.
  • Page 7 outlet. 34. Never cover the controller. 35. Before turning on the device, make sure it is evenly laid out and has no kinks or corrugations. 36. The removable pillowcase can be machine washed at 40°C. 37. The device must not be ironed with an iron. 38.
  • Page 8: Bedienungsanleitung (De)

    3. Press the temperature button (6) again to select the temperature level: 1 - the lowest level with a temperature of 40°C +/-5°C 2 - the next level with a temperature of 50°C +/-5°C 3 - next level with temperature 64°C +/-5°C 4 - the highest level with a temperature of 75°C +/-5°C.
  • Page 9 ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Geräts und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung des Geräts entstehen.
  • Page 10 werden, die nicht hitzeempfindlich sind, und von Personen, die sehr hitzeempfindlich sind, die nicht auf Überhitzung reagieren können, sowie von Personen, die ständige Pflege benötigen. 9. WARNUNG: Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, denen es an Erfahrung und Wissen über den sicheren Umgang mit dem Gerät mangelt, dürfen das Gerät benutzen, wenn sie von einer Pflegeperson beaufsichtigt werden.
  • Page 11 17. WARNUNG: Bewegen Sie das Gerät während des Betriebs nicht. 18. WARNUNG: Schließen Sie das Gerät nicht über ein Verlängerungskabel an das Stromnetz an. 19. WARNUNG: Wenn Sie auf einer Decke einschlafen, während der Regler auf eine hohe Temperatur eingestellt ist, kann dies zu Hautverbrennungen oder zu einem Hitzschlag führen.
  • Page 12 27. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Originalzubehör und -ersatzteile, die für Ihr Gummituchmodell bestimmt sind und von einem autorisierten Servicecenter verkauft werden. 28. Verwenden Sie das Gerät nicht in gefaltetem Zustand. Stecken Sie keine Stecknadeln, Nadeln oder andere Metallgegenstände in die Decke.
  • Page 13 auslösen darf. Wenn die Sicherung auslöst und das Gerät nicht mehr funktioniert, muss es zur Reparatur an den Hersteller oder seinen Vertreter geschickt werden. ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE (Abbildung 2) 1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung. 2. Nicht bleichen. 3. Nicht im Trockner trocknen. 4.
  • Page 14 3. Reinigen Sie die Kabeloberfläche mit einem neutralen Reinigungsmittel, wenn das Kabel verschmutzt ist, und wischen Sie es mit einem weichen Tuch trocken. 4. Waschen Sie den Fußwärmer nicht trocken, da dies die Heizelemente beschädigen kann. 5. Die äußere Hülle des Fußwärmers mit Heizelementen (1) und das innere, herausnehmbare Futter aus synthetischer Wolle (2) können von Hand oder im Schonwaschgang in der Waschmaschine gewaschen werden.
  • Page 15 dommages causés par une utilisation de l'appareil non conforme à sa destination ou par une manipulation incorrecte. 2. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne l'utilisez pas à d'autres fins incompatibles avec l'usage auquel il est destiné. 3. Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant de 220- 240V ~ 50 Hz.
  • Page 16 soignant. 10. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans expérience ni connaissance de l'appareil, si cela se fait sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité...
  • Page 17 l'appareil peuvent présenter un risque d'enchevêtrement, d'étranglement, de trébuchement ou de piétinement s'ils sont mal placés. L'utilisateur doit s'assurer que le câble électrique est posé de manière sûre. 21. AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être utilisé pour chauffer des animaux. 22.
  • Page 18 30. Ne posez pas le cordon d'alimentation sur un appareil chaud. 31. Vérifiez régulièrement que l'appareil ne présente pas de signes d'usure ou de détérioration. S'il y a de tels signes ou si l'appareil a été mal utilisé, contactez le fournisseur avant de continuer à l'utiliser.
  • Page 19 température de l'eau recommandée est de 40 °C. 11. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de l'eau, par exemple : sous la douche, dans le bain ou au-dessus d'un évier rempli d'eau. Description du produit (photo 1) 1. Coque extérieure du chauffe-pieds avec éléments chauffants 2.
  • Page 20 4. Ne pas utiliser de produits antimites sur le chauffe-pieds. 5. Ne pas plier l'appareil en plaçant d'autres objets dessus pendant le stockage. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Consommation électrique nominale : 100 W Tension d'alimentation : 220-240 V ~ 50 Hz Dimensions : 31 x 29 x 25cm Pour le bien de l'environnement.
  • Page 21 electricista especializado. 5. Tenga especial cuidado cuando utilice el aparato en presencia de niños. No permita que los niños jueguen con el aparato. No permita que los niños o cualquier persona no familiarizada con el aparato lo utilicen. 6. ADVERTENCIA: El aparato puede ser utilizado por niños pequeños mayores de 3 años y menores de 8 si lo hacen bajo la supervisión de un adulto y los controles de temperatura están siempre ajustados a la temperatura mínima.
  • Page 22 alcance de los niños. 13. ADVERTENCIA: El uso inadecuado del aparato puede provocar lesiones como cortes, abrasiones o descargas eléctricas. 14. ADVERTENCIA: Retire siempre el enchufe de la toma de corriente después de utilizar el aparato sujetándolo con la mano. NO tire del cable de alimentación.
  • Page 23 correctamente. No repare el aparato usted mismo, ya que existe riesgo de descarga eléctrica. Lleve el aparato dañado a un centro de servicio competente para su inspección o reparación. Las reparaciones sólo deben ser realizadas por centros de servicio autorizados. Una reparación inadecuada puede suponer un grave riesgo para el usuario.
  • Page 24 desmontables especificados en el etiquetado del equipo. 41. El aparato está provisto de un fusible de protección contra el sobrecalentamiento, que no debe activarse si se utiliza conforme a lo previsto. Si el fusible se activa, el aparato deja de funcionar y debe devolverse al fabricante o a su representante para su reparación.
  • Page 25 procediendo de la siguiente manera: - levante ligeramente con la mano el pestillo de bloqueo (9) del enchufe extraíble (8) y tire firmemente de él con la otra mano para sacarlo de la toma del cable (7). No tire del cable. 3.
  • Page 26 1. Leia o manual de instruções antes de utilizar o aparelho e siga as instruções nele contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados por uma utilização do aparelho que não esteja de acordo com a sua finalidade ou por um manuseamento incorreto. 2.
  • Page 27 conhecimentos sobre como utilizar o aparelho em segurança, podem utilizá-lo se forem supervisionadas por um prestador de cuidados. 10. AVISO: Este equipamento pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimento do equipamento, desde que o façam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou se lhes tiverem...
  • Page 28 apresentar um risco de emaranhamento, estrangulamento, tropeçar ou pisar se forem colocados incorretamente. O utilizador deve certificar-se de que o cabo elétrico é colocado de forma segura. 21. AVISO: O aparelho não deve ser utilizado para aquecer animais. 22. ATENÇÃO: Antes de utilizar o aparelho, retirar o calçado de exterior.
  • Page 29 desgaste ou danos. Se existirem tais sinais ou se o equipamento tiver sido mal utilizado, contacte o fornecedor antes de continuar a utilizá-lo. 32. Armazenar num local seco. Nunca coloque objectos pesados sobre o equipamento. 33. Nunca ir para a cama com o aparelho ligado. Desligar a ficha da tomada.
  • Page 30: Limpeza E Manutenção

    2. Forro interior amovível de lã sintética 3. Controlador 4. Ecrã LED 5. Interruptor de alimentação 6. Botão de temperatura 7. Tomada do cabo de alimentação cosida no revestimento exterior 8. Ficha do cabo de alimentação amovível 9. Fecho de segurança APLICAÇÃO 1.
  • Page 31 Para proteção do ambiente. As embalagens de cartão e os sacos de polietileno (PE) devem ser eliminados nos contentores adequados para a recolha selectiva de resíduos urbanos, conforme descrito. Se o aparelho tiver pilhas, estas devem ser retiradas e eliminadas separadamente num centro de recolha e armazenamento.
  • Page 32 nei 8 metų vaikai, jei tai daroma prižiūrint suaugusiesiems ir jei temperatūros reguliatorius visada nustatomas į mažiausią temperatūrą. 7. ĮSPĖJIMAS: Jaunesniems nei 3 metų vaikams draudžiama naudotis šiuo prietaisu, nes jie negali reaguoti į perkaitimą. 8. ĮSPĖJIMAS: šio prietaiso neturi naudoti žmonės, kurie nėra jautrūs karščiui, ir žmonės, kurie yra labai jautrūs karščiui, nesugeba reaguoti į...
  • Page 33 17. ĮSPĖJIMAS: nejudinkite prietaiso darbo metu. 18. ĮSPĖJIMAS: neprijunkite prietaiso prie elektros tinklo naudodami ilgintuvą. 19. ĮSPĖJIMAS: Užmigus ant antklodės, kai valdiklis nustatytas į aukštą temperatūrą, galima nudeginti odą arba patirti šilumos smūgį. 20. ĮSPĖJIMAS: netinkamai padėtas prietaiso laidas ir valdymo blokas gali kelti įsipainiojimo, užspringimo, užkliuvimo ar užkliuvimo pavojų.
  • Page 34 prietaisą laisvai pakabintą vėsioje vietoje, kol jis visiškai išdžius. 30. Nedėkite maitinimo laido ant įkaitusio prietaiso. 31. Periodiškai tikrinkite, ar įrenginys neturi nusidėvėjimo ar pažeidimo požymių. Jei tokių požymių yra arba įranga buvo netinkamai naudojama, prieš toliau naudodami kreipkitės į tiekėją. 32.
  • Page 35: Valymas Ir Priežiūra

    Gaminio aprašymas (1 nuotrauka) 1. Kojų šildytuvo išorinis apvalkalas su kaitinimo elementais 2. Vidinis išimamas sintetinės vilnos pamušalas 3. Valdiklis 4. LED ekranas 5. Maitinimo jungiklis 6. Temperatūros mygtukas 7. Maitinimo laido lizdas įsiūtas į išorinį korpusą 8. Nuimamas maitinimo laido kištukas 9.
  • Page 36 Dėl aplinkosaugos. Kartono pakuotes ir polietileno (PE) maišelius reikia išmesti į atitinkamus rūšiuojamojo komunalinių atliekų surinkimo konteinerius, kaip aprašyta. Jei prietaise yra baterijų, jas reikia išimti ir išmesti atskirai į atliekų surinkimo ir saugojimo vietą. Panaudotą prietaisą reikia nuvežti į tinkamą surinkimo ir saugojimo vietą, nes jame esančios pavojingos medžiagos gali kelti pavojų sveikatai ir aplinkai.
  • Page 37 un temperatūras regulatori vienmēr ir iestatīti uz minimālo temperatūru. 7. BRĪDINĀJUMS: Bērni, kas jaunāki par 3 gadiem, nedrīkst lietot šo ierīci, jo tie nespēj reaģēt uz pārkaršanu. 8. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst lietot cilvēki, kuri nav jutīgi pret karstumu, un cilvēki, kuri ir ļoti jutīgi pret karstumu, kuri nespēj reaģēt uz pārkaršanu, kā...
  • Page 38 atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas. 17. BRĪDINĀJUMS: ierīces darbības laikā nepārvietojiet ierīci. 18. BRĪDINĀJUMS: Nepieslēdziet ierīci elektrotīklam, izmantojot pagarinātāju. 19. BRĪDINĀJUMS: Aizmiegšana uz segas, ja regulators ir iestatīts uz augstu temperatūru, var izraisīt ādas apdegumus vai izraisīt karstuma dūrienu. 20. BRĪDINĀJUMS: nepareizi novietots ierīces kabelis un vadības bloks var radīt iepīšanās, aizdusināšanas, paklupšanas vai uzkāpšanas risku.
  • Page 39 karājoties gaisīgā vietā, līdz tā ir pilnīgi sausa. 30. Nenovietojiet strāvas vadu uz karstas ierīces. 31. Periodiski pārbaudiet, vai ierīcei nav nodiluma pazīmju vai bojājumu. Ja ir šādas pazīmes vai iekārta ir izmantota nepareizi, pirms tālākas lietošanas sazinieties ar piegādātāju. 32.
  • Page 40: Tehniskās Specifikācijas

    Izstrādājuma apraksts (1. foto) 1. Kāju sildītāja ārējais apvalks ar sildelementiem 2. Iekšējais noņemams sintētiskās vilnas oderējums 3. Kontrolieris 4. LED displejs 5. Barošanas slēdzis 6. Temperatūras poga 7. Ārējā apvalkā iešūta strāvas vada kontaktligzda 8. Noņemama strāvas vada kontaktdakša kontaktdakša 9.
  • Page 41 Vides aizsardzībai. Kartona iepakojums un polietilēna (PE) maisiņi jāizmet atbilstošos konteineros, kas paredzēti sadzīves atkritumu selektīvai savākšanai, kā aprakstīts. Ja ierīcē ir baterijas, tās ir jāizņem un jāiznīcina atsevišķi savākšanas un uzglabāšanas vietā. Izlietotā ierīce jānogādā piemērotā savākšanas un uzglabāšanas vietā, jo tajā esošās bīstamās vielas var apdraudēt veselību un vidi. Uz izstrādājuma esošais marķējums norāda, ka ierīci nedrīkst izmest sadzīves atkritumu konteinerā.
  • Page 42 temperatuuri reguleerimine on alati seatud miinimumtemperatuurile. 7. HOIATUS: Alla kolmeaastased lapsed ei tohi seda seadet kasutada, kuna nad ei suuda reageerida ülekuumenemisele. 8. HOIATUS: Seda seadet ei tohi kasutada inimesed, kes ei ole kuumuse suhtes tundlikud, ja inimesed, kes on väga tundlikud kuumuse suhtes, kes ei suuda reageerida ülekuumenemisele, ning inimesed, kes vajavad pidevat hoolt.
  • Page 43 17. HOIATUS: Ärge liigutage seadet töö ajal. 18. HOIATUS: Ärge ühendage seadet vooluvõrku pikendusjuhtme abil. 19. ETTEVAATUST: Kõrge temperatuurile seatud reguleerimisseadmega teki peale magama jäämine võib põhjustada nahapõletusi või põhjustada kuumarabanduse. 20. HOIATUS: Seadme kaabel ja juhtseade võivad valesti paigutatuna kujutada endast takerdumise, kägistamise, komistamise või peale astumise ohtu.
  • Page 44 30. Ärge asetage toitejuhet kuuma seadme peale. 31. Kontrollige seadet perioodiliselt kulumis- või kahjustusmärkide suhtes. Kui selliseid märke esineb või seadet on vääralt kasutatud, võtke enne edasist kasutamist ühendust tarnijaga. 32. Hoidke seadet kuivas kohas. Ärge kunagi asetage seadmele raskeid esemeid. 33.
  • Page 45: Tehnilised Näitajad

    5. Toitelüliti 6. Temperatuuri nupp 7. Väliskesta sisse õmmeldud toitejuhtme pesa 8. Eemaldatav toitejuhtme pistik 9. Lukustussangad KASUTAMINE 1. Veenduge, et toiteallikas oleks lähedal ja et kasutamise ajal ei oleks toitejuhe sellises asendis, mis võib põhjustada selle üle komistamist. Kui seade on vooluallikaga ühendatud, peab kontroller (3) olema kasutajale kergesti ligipääsetav.
  • Page 46 Keskkonna huvides. Papppakendid ja polüetüleenist (PE) kotid tuleb hävitada sobivatesse konteineritesse, mis on ette nähtud olmejäätmete selektiivseks kogumiseks, nagu kirjeldatud. Kui seadmes on patareid, tuleb need eemaldada ja eraldi ära visata kogumis- ja ladustamiskohas. Kasutatud seade tuleb viia sobivasse kogumis- ja ladustamisasutusse, kuna selles sisalduvad ohtlikud ained võivad ohustada tervist ja keskkonda.
  • Page 47 évesnél fiatalabb kisgyermekek is használhatják, ha ezt felnőtt felügyelete mellett teszik, és a hőmérsékletszabályozókat mindig a minimális hőmérsékletre állítják. 7. FIGYELMEZTETÉS: Három év alatti gyermekek nem használhatják ezt a készüléket, mivel nem képesek reagálni a túlmelegedésre. 8. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket nem használhatják a hőre nem érzékeny személyek, valamint a hőre nagyon érzékeny személyek, akik nem képesek reagálni a túlmelegedésre, és olyan személyek, akik állandó...
  • Page 48 konnektorból úgy, hogy kezével megfogja a konnektort. NE húzza meg a hálózati kábelt. 15. FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 16. FIGYELMEZTETÉS: A készülék tisztítása és mosása előtt húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból. 17. FIGYELMEZTETÉS: Ne mozgassa a készüléket működés közben.
  • Page 49 javítást csak az erre felhatalmazott szervizközpontok végezhetnek. A nem megfelelő javítás komoly veszélyt jelenthet a felhasználóra nézve. 26. A tápkábel nem érhet forró felülethez. 27. Biztonsági okokból csak a takarómodellhez tartozó, hivatalos szerviz által forgalmazott eredeti tartozékokat és pótalkatrészeket használjon. 28.
  • Page 50 felszerelve, amely a készülék rendeltetésszerű használata esetén nem szabad, hogy kioldódjon. Ha a biztosíték kiold, a készülék nem működik, a készüléket javításra vissza kell küldeni a gyártónak vagy annak képviselőjének. A SZIMBOLUMOK MEGMagyarázása (2. ábra) 1. Olvassa el a használati utasítást. 2.
  • Page 51: Műszaki Adatok

    3. Ha a kábel szennyezett, semleges tisztítószerrel tisztítsa meg a kábel felületét, és puha ruhával törölje szárazra. 4. Ne mossa szárazra a lábmelegítőt, mert ez károsíthatja a fűtőelemeket. 5. A lábmelegítő külső héja a fűtőelemekkel (1) és a belső kivehető szintetikus gyapjúbélés (2) kézzel vagy mosógépben kímélő...
  • Page 52 2. Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic. Nu îl utilizați în niciun alt scop incompatibil cu destinația sa. 3. Conectați aparatul numai la o priză de 220-240V ~ 50 Hz. Pentru mai multă siguranță, nu conectați simultan mai multe aparate electrice la un singur circuit.
  • Page 53 despre aparat, dacă acest lucru se face sub supravegherea unei persoane responsabile de siguranța lor sau dacă li s-au dat instrucțiuni privind utilizarea în siguranță a aparatului și sunt conștienți de pericolele asociate cu utilizarea acestuia. Copiii nu trebuie să se joace cu echipamentul. Curățarea și întreținerea echipamentului nu trebuie efectuate de copii decât dacă...
  • Page 54 23. Verificați periodic starea cablului de alimentare. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de o unitate de reparații specializată pentru a evita pericolul. 24. Nu scufundați cablul, fișa sau întregul aparat în apă sau alt lichid. Nu expuneți aparatul la condițiile atmosferice (ploaie, soare etc.) și nu îl utilizați în condiții de umiditate crescută.
  • Page 55 uniform și nu are îndoituri sau onduleuri. 36. Fața de pernă detașabilă poate fi spălată la mașină la 40°C. 37. Aparatul nu trebuie să fie călcat cu fierul de călcat. 38. Aparatul nu trebuie utilizat în scopuri medicale în spitale. Acest aparat nu este destinat utilizării medicale în spitale.
  • Page 56 1 - cel mai scăzut nivel cu o temperatură de 40°C +/-5°C 2 - nivelul următor cu o temperatură de 50°C +/-5°C 3 - nivelul următor cu o temperatură de 64°C +/-5°C 4 - cel mai înalt nivel cu o temperatură de 75°C +/-5°C. Atunci când utilizați dispozitivul, selectați nivelul de temperatură...
  • Page 57 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ 1. Před použitím spotřebiče si přečtěte návod k obsluze a dodržujte pokyny v něm uvedené. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním spotřebiče v rozporu s jeho určením nebo nesprávnou manipulací.
  • Page 58 9. VAROVÁNÍ: Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nemají zkušenosti a znalosti o bezpečném používání spotřebiče, jej mohou používat, pokud jsou pod dohledem pečovatele. 10. VAROVÁNÍ: Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností...
  • Page 59 zakopnutí nebo šlápnutí. Uživatel by měl zajistit, aby byl elektrický kabel položen bezpečným způsobem. 21. VAROVÁNÍ: Spotřebič se nesmí používat k ohřevu zvířat. 22. VAROVÁNÍ: Před použitím spotřebiče si sundejte venkovní obuv. 23. Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí...
  • Page 60 33. Nikdy nechoďte spát se zapnutým přístrojem. Odpojte zástrčku ze zásuvky. 34. Nikdy nezakrývejte řídicí jednotku. 35. Před zapnutím přístroje se ujistěte, že je rovnoměrně položený a nemá žádné zalomení nebo zvlnění. 36. Odnímatelný povlak na polštář lze prát v pračce při 40 °C. 37.
  • Page 61 nejvyšší stupeň 4 na dobu 10 minut. 3. Stisknutím tlačítka teploty (6) opět zvolte úroveň teploty: 1 - nejnižší úroveň s teplotou 40 °C +/-5 °C 2 - další úroveň s teplotou 50°C +/-5°C 3 - další úroveň s teplotou 64 °C +/-5 °C 4 - nejvyšší...
  • Page 62 ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 1. Перед использованием прибора прочтите инструкцию по эксплуатации и следуйте содержащимся в ней указаниям. Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием прибора не по назначению или неправильным обращением...
  • Page 63 пользоваться этим прибором из-за неспособности реагировать на перегрев. 8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Этот прибор не должен использоваться людьми, не чувствительными к теплу, и людьми, очень чувствительными к теплу, не способными реагировать на перегрев, а также людьми, требующими постоянного ухода. 9. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Люди с ограниченными физическими, сенсорными...
  • Page 64 за сетевой шнур. 15. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте прибор вблизи легковоспламеняющихся материалов. 16. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед чисткой и мытьем прибора вынимайте сетевой шнур из розетки. 17. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не перемещайте прибор во время работы. 18. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не подключайте прибор к электросети с помощью удлинителя. 19.
  • Page 65 компетентный сервисный центр для проверки или ремонта. Любой ремонт может выполняться только в авторизованных сервисных центрах. Неправильный ремонт может представлять серьезную опасность для пользователя. 26. Шнур питания не должен касаться горячих поверхностей. 27. В целях безопасности используйте только оригинальные аксессуары и запасные части, предназначенные для вашей модели...
  • Page 66 40. Прибор можно использовать только с теми типами съемных компонентов, которые указаны в маркировке оборудования. 41. Прибор оснащен предохранителем для защиты от перегрева, который не должен срабатывать, если прибор используется по назначению. Если предохранитель срабатывает, прибор перестает работать, его необходимо вернуть...
  • Page 67: Очистка И Обслуживание

    прибор, когда вы перестанете его использовать. Выньте вилку из розетки. ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Когда прибор не используется и перед чисткой, отключите его от сети и дайте ему остыть. 2. Для мытья отсоедините шнур питания с контроллером (3) от внешней оболочки подогревателя ног (1), выполнив...
  • Page 68 ΓΕΝΙΚΟΊ ΌΡΟΙ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΚΑΙ ΦΥΛΆΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ 1. Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και ακολουθήστε τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτές. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκαλούνται από χρήση...
  • Page 69 χρησιμοποιούν αυτή τη συσκευή λόγω της αδυναμίας αντίδρασης στην υπερθέρμανση. 8. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που δεν είναι ευαίσθητα στη θερμότητα και από άτομα που είναι πολύ ευαίσθητα στη θερμότητα, που δεν μπορούν να αντιδράσουν στην υπερθέρμανση και από άτομα που χρειάζονται...
  • Page 70 εύφλεκτα υλικά. 16. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό και το πλύσιμο της συσκευής. 17. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην μετακινείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. 18. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην συνδέετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο χρησιμοποιώντας καλώδιο προέκτασης. 19.
  • Page 71 επισκευή. Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις. Η ακατάλληλη επισκευή μπορεί να αποτελέσει σοβαρό κίνδυνο για τον χρήστη. 26. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να αγγίζει καυτές επιφάνειες. 27. Για λόγους ασφαλείας, να χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα...
  • Page 72 39. Η συσκευή πρέπει να κρυώσει πριν από την αποθήκευση. 40. Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με τους τύπους αποσπώμενων εξαρτημάτων που αναφέρονται στην επισήμανση του εξοπλισμού. 41. Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με ασφάλεια για την προστασία από υπερθέρμανση, η οποία δεν πρέπει να ενεργοποιείται όταν η συσκευή...
  • Page 73 που είναι η χαμηλότερη θέση, για να αποφύγετε την υπερθέρμανση, η οποία μπορεί να προκαλέσει δυσφορία στο ανθρώπινο σώμα. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης που την απενεργοποιεί μετά από 90 λεπτά. 4. Γυρίστε το διακόπτη λειτουργίας (5) από τη θέση ON - on στη θέση OFF - off για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή όταν...
  • Page 74 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK 1. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat in gebruik neemt en volg de aanwijzingen op. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door gebruik van het apparaat dat niet in overeenstemming is met de bestemming ervan of door onjuist gebruik.
  • Page 75 oververhitting. 8. WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet worden gebruikt door mensen die niet gevoelig zijn voor warmte en mensen die zeer gevoelig zijn voor warmte, die niet kunnen reageren op oververhitting en door mensen die constante zorg nodig hebben. 9. WAARSCHUWING: Personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen die geen ervaring of kennis hebben van veilig gebruik van het apparaat, mogen het apparaat gebruiken onder toezicht van een verzorger.
  • Page 76 voordat u het apparaat schoonmaakt of wast. 17. WAARSCHUWING: Verplaats het apparaat niet tijdens het gebruik. 18. WAARSCHUWING: Sluit het apparaat niet op het lichtnet aan met een verlengsnoer. 19. WAARSCHUWING: In slaap vallen op een deken met de bediening ingesteld op een hoge temperatuur kan huidverbranding of een hitteberoerte veroorzaken.
  • Page 77 27. Gebruik om veiligheidsredenen alleen originele accessoires en reserveonderdelen die specifiek zijn voor het model van de deken en die worden verkocht door een erkend servicecentrum. 28. Gebruik het apparaat niet opgevouwen. Prik geen spelden, naalden of andere metalen voorwerpen in het deken. 29.
  • Page 78 apparaat met werken en moet het voor reparatie worden teruggestuurd naar de fabrikant of zijn vertegenwoordiger. Verklaring van de symbolen (afbeelding 2) 1. Lees de gebruiksaanwijzing. 2. Niet bleken. 3. Niet in de droger drogen. 4. Alleen de in de instructies aangegeven delen van het product mogen gestreken worden op maximaal 110 °C. 5.
  • Page 79 4. Droog de voetenwarmer niet af, omdat dit de verwarmingselementen kan beschadigen. 5. De buitenkant van de voetenwarmer met verwarmingselementen (1) en de binnenste uitneembare voering van synthetische wol (2) kunnen met de hand of op een zacht programma in de wasmachine worden gewassen. Aanbevolen watertemperatuur 40°C.
  • Page 80 uporabljajte za noben drug namen, ki ni združljiv z njeno predvideno uporabo. 3. Napravo priključite samo v električno vtičnico 220-240 V ~ 50 Hz. Zaradi večje varnosti na en tokokrog ne priključite več kot enega električnega aparata hkrati. Za večjo varnost delovanja na en tokokrog ne priključite več...
  • Page 81 smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati opreme, razen če so starejši od 8 let in dejavnost izvajajo pod nadzorom. 11. OPOZORILO: Naprave, ki je priključena v vtičnico, ne puščajte brez nadzora. 12. OPOZORILO: Napravo in njen kabel hranite zunaj dosega otrok.
  • Page 82 sonce itd.) in je ne uporabljajte v pogojih povečane vlažnosti. 25. Naprave ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če vam je padla ali je bila kako drugače poškodovana ali ne deluje pravilno. Naprave ne popravljajte sami, saj obstaja nevarnost električnega udara.
  • Page 83: Čiščenje In Vzdrževanje

    39. Naprava se mora pred shranjevanjem ohladiti. 40. Naprava se lahko uporablja samo z vrstami snemljivih sestavnih delov, ki so navedeni na oznaki opreme. 41. Naprava je opremljena z varovalko za zaščito pred pregrevanjem, ki se ne sme sprožiti, če se naprava uporablja, kot je predvideno.
  • Page 84: Käyttöohje (Fi)

    2. Za pranje odklopite napajalni kabel s krmilnikom (3) z zunanjega ohišja grelnika nog (1), tako da ravnate na naslednji način: - z roko rahlo dvignite zaskočni zatič (9) na snemljivem vtiču (8), z drugo roko pa ga močno izvlecite iz kabelske vtičnice (7).
  • Page 85 epäasianmukaisesta käsittelystä. 2. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä muuhun tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen käyttötarkoituksen kanssa. 3. Kytke laite vain 220-240V ~ 50 Hz pistorasiaan. Lisäturvallisuuden vuoksi älä kytke useampaa kuin yhtä sähkölaitetta samaan virtapiiriin samanaikaisesti. Suuremman käyttöturvallisuuden vuoksi älä...
  • Page 86 käytöstä ja he ovat tietoisia laitteen käyttöön liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteilla. Lapset eivät saa suorittaa laitteiden puhdistusta ja huoltoa, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja ellei toimintaa suoriteta valvonnan alaisena. 11. VAROITUS: Älä jätä laitetta pistorasiaan kytkettynä ilman valvontaa.
  • Page 87 pudonnut tai muuten vaurioitunut tai ei toimi kunnolla. Älä korjaa laitetta itse, sillä sähköiskun vaara on olemassa. Vie vaurioitunut laite asiantuntevaan huoltoliikkeeseen tarkastettavaksi tai korjattavaksi. Mahdolliset korjaukset saavat suorittaa vain valtuutetut huoltokeskukset. Virheellinen korjaus voi aiheuttaa vakavan vaaran käyttäjälle. 26. Virtajohto ei saa koskettaa kuumia pintoja. 27.
  • Page 88 41. Laite on varustettu ylikuumenemissuojalla, joka ei saa laueta, kun laitetta käytetään tarkoitetulla tavalla. Jos sulake laukeaa, laite lakkaa toimimasta ja laite on palautettava valmistajalle tai tämän edustajalle korjattavaksi. SYMBOLIEN SELITYS (kuva 2) 1. Lue käyttöohjeet. 2. Älä valkaise. 3. Älä kuivaa rumpukuivauksessa. 4.
  • Page 89: Instrukcja Obsługi (Pl)

    °C. Käytä mietoa pesuainetta. Älä käytä puhdistukseen teollisia liuottimia, kuten bentseeniä, parafiinia tai vastaavia liuottimia. 6. Jalkojenlämmittimen eristys vaurioituu, jos lämmityselementeillä varustetun jalkojenlämmittimen (1) ulkokuori kuivataan auringossa, silitetään tai jos käytetään nukkaantumisenestoaineita. Eristysmateriaalin vaurioituminen aiheuttaa turvallisuusongelman. 7. Ripusta jalkojenlämmitin tuuletettuun tilaan kuivumaan luonnollisesti. Varmista, että laite on täysin kuiva ennen taittamista ja pakkaamista tai ennen uudelleenkäyttöä.
  • Page 90 3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z o napięciu 220-240V ~ 50 Hz. W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych. W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy równocześnie włączać...
  • Page 91 doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są...
  • Page 92 ogrzewania zwierząt. 22. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem urządzenia, należy zdjąć obuwie zewnętrzne. 23. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia. 24. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
  • Page 93 niewłaściwie użytkowany, należy zwrócić się do dostawcy przed jego dalszym użytkowaniem. 32. Przechowywać w suchym miejscu. Nigdy nie kładź na urządzeniu ciężkich przedmiotów. 33. Nigdy nie kładź się spać z włączonym urządzeniem. Odłącz wtyczkę z gniazdka. 34. Nigdy nie przykrywaj kontrolera. 35.
  • Page 94 2. Wewnętrzna wyjmowana podszewka z wełny syntetycznej 3. Sterownik 4. Wyświetlacz LED 5. Przełącznik zasilania 6. Przycisk temperatury 7. Gniazdo przewodu zasilającego wszyte w powłokę zewnętrzną 8. Odejmowalna wtyczka przewodu zasilającego 9. Zatrzask blokujący STOSOWANIE 1. Upewnij się, że w pobliżu znajduje się źródło zasilania i że podczas użytkowania przewód zasilania nie będzie w pozycji, która mogłaby spowodować...
  • Page 95 Napięcie zasilania: 220–240 V ~ 50 Hz Wymiary: 31 x 29 x 25cm W trosce o środowisko. Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć...
  • Page 96 l'apparecchio e non permettere ai bambini o a chiunque non abbia familiarità con l'apparecchio di utilizzarlo. 6. AVVERTENZA: L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 3 anni e inferiore a 8 anni, a condizione che ciò avvenga sotto la supervisione di un adulto e che i comandi della temperatura siano sempre impostati sulla temperatura minima.
  • Page 97 provocare lesioni quali tagli, abrasioni o scosse elettriche. 14. AVVERTENZA: Dopo l'uso, rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente tenendola con la mano. NON tirare il cavo di alimentazione. 15. AVVERTENZA: Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di materiali infiammabili. 16.
  • Page 98 funziona correttamente. Non riparare l'apparecchio da soli, poiché esiste il rischio di scosse elettriche. Portare l'apparecchio danneggiato presso un centro di assistenza competente per l'ispezione o la riparazione. Le riparazioni possono essere effettuate solo da centri di assistenza autorizzati. Una riparazione non corretta può...
  • Page 99 39. L'apparecchio deve raffreddarsi prima di essere riposto. 40. L'apparecchio può essere utilizzato solo con i tipi di componenti staccabili specificati nell'etichetta dell'apparecchio. 41. L'apparecchio è dotato di un fusibile di protezione contro il surriscaldamento, che non deve intervenire quando l'apparecchio viene utilizzato come previsto.
  • Page 100: Bruksanvisning (Sv)

    quando si smette di usarlo. Togliere la spina dalla presa di corrente. PULIZIA E MANUTENZIONE 1. Quando l'apparecchio non è in uso e prima di pulirlo, scollegarlo dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare. 2. Per il lavaggio, scollegare il cavo di alimentazione con il controller (3) dall'involucro esterno dello scaldapiedi (1) procedendo come segue: - sollevare leggermente con la mano il fermo (9) della spina staccabile (8) ed estrarla con forza dalla presa del cavo (7) con l'altra mano.
  • Page 101 1. Läs igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ anvisningarna i den. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av att apparaten används på ett sätt som inte överensstämmer med dess avsedda användning eller av felaktig hantering. 2. Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Använd den inte för något annat ändamål som inte är förenligt med dess avsedda användning.
  • Page 102 och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet av eller kunskap om utrustningen, om detta sker under uppsikt av en person som ansvarar för deras säkerhet eller om de har fått instruktioner om säker användning av utrustningen och är medvetna om de faror som är förknippade med dess användning.
  • Page 103 23. Kontrollera regelbundet nätsladdens skick. Om nätsladden är skadad ska den bytas ut av en fackverkstad för att undvika fara. 24. Sänk inte ner kabeln, kontakten eller hela enheten i vatten eller annan vätska. Utsätt inte apparaten för väder och vind (regn, sol etc.) och använd den inte i miljöer med förhöjd luftfuktighet.
  • Page 104 37. Apparaten får inte strykas med strykjärn. 38. Apparaten får inte användas för medicinska ändamål på sjukhus. Denna utrustning är inte avsedd för medicinsk användning på sjukhus. 39. Apparaten bör svalna före förvaring. 40. Apparaten får endast användas med de typer av löstagbara komponenter som anges i utrustningens märkning.
  • Page 105 När du använder apparaten ska du välja lämplig temperaturnivå enligt människokroppens känslor. Om du tänker använda apparaten under en längre tid ska du ställa in nivå 1, som är det lägsta läget, för att undvika överhettning, som kan orsaka obehag i kroppen. Apparaten är utrustad med en automatisk avstängningsfunktion som stänger av den efter 90 minuter.
  • Page 106 ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА 1. Прочетете инструкциите за експлоатация преди да използвате уреда и спазвайте съдържащите се в тях указания. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от използване на уреда не по предназначение или от неправилно боравене...
  • Page 107 8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред не трябва да се използва от хора, които не са чувствителни към топлина, и от хора, които са много чувствителни към топлина, които не са в състояние да реагират на прегряване, както и от хора, които се нуждаят от постоянни...
  • Page 108 контакта, преди да почиствате и миете уреда. 17. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не премествайте уреда по време на работа. 18. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не свързвайте уреда към електрическата мрежа с помощта на удължител. 19. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заспиването върху одеяло с управление, настроено на висока температура, може да причини...
  • Page 109 повърхности. 27. От съображения за безопасност използвайте само оригинални аксесоари и резервни части, предназначени за вашия модел одеяло, които се продават от оторизиран сервизен център. 28. Не използвайте уреда в сгънато състояние. Не забождайте игли, шишове или други метални предмети в чаршафа. 29.
  • Page 110: Почистване И Поддръжка

    предназначение. Ако предпазителят се задейства, уредът спира да работи и трябва да се върне на производителя или на негов представител за ремонт. ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ (фигура 2) 1. Прочетете инструкциите за употреба. 2. Не избелвайте. 3. Не сушете в сушилня. 4.
  • Page 111: Технически Спецификации

    до сухо с мека кърпа. 4. Не мийте нагревателя за крака на сухо, тъй като това може да повреди нагревателните елементи. 5. Външната обвивка на нагревателя за крака с нагревателни елементи (1) и вътрешната подвижна подплата от синтетична вълна (2) могат да се перат на ръка или на щадяща програма в пералната машина. Препоръчителна температура...
  • Page 112 2. Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug. Brug det ikke til andre formål, der er uforenelige med den tilsigtede brug. 3. Tilslut kun apparatet til en stikkontakt på 220-240 V ~ 50 Hz. For ekstra sikkerhed må du ikke tilslutte mere end ét elektrisk apparat til et enkelt kredsløb på...
  • Page 113 lege med udstyret. Rengøring og vedligeholdelse af udstyret bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og aktiviteten udføres under opsyn. 11. ADVARSEL: Lad ikke apparatet være tilsluttet en stikkontakt uden opsyn. 12. ADVARSEL: Opbevar apparatet og dets ledning utilgængeligt for børn.
  • Page 114 25. Brug ikke apparatet med en beskadiget netledning, eller hvis det er blevet tabt eller på anden måde beskadiget eller ikke fungerer korrekt. Reparer ikke selv apparatet, da der er risiko for elektrisk stød. Bring det beskadigede apparat til et kompetent servicecenter for inspektion eller reparation.
  • Page 115: Rengøring Og Vedligeholdelse

    41. Apparatet er udstyret med en sikring til beskyttelse mod overophedning, som ikke bør udløses, når apparatet bruges efter hensigten. Hvis sikringen udløses, holder apparatet op med at fungere, og udstyret skal returneres til producenten eller dennes repræsentant til reparation. FORKLARING AF SYMBOLERNE (figur 2) 1.
  • Page 116 3. Rengør kabeloverfladen med et neutralt rengøringsmiddel, hvis kablet er snavset, og tør det af med en blød klud. 4. Fodvarmeren må ikke tørvaskes, da det kan beskadige varmeelementerne. 5. Fodvarmerens ydre skal med varmeelementer (1) og det indre aftagelige syntetiske uldfor (2) kan vaskes i hånden eller på...
  • Page 117 3. Spotrebič pripájajte len do elektrickej zásuvky 220-240 V ~ 50 Hz. Z dôvodu zvýšenia bezpečnosti nepripájajte do jedného obvodu viac ako jeden elektrický spotrebič súčasne. Pre vyššiu prevádzkovú bezpečnosť nepripájajte k jednému obvodu viac elektrických spotrebičov súčasne. 4. Na zabezpečenie dodatočnej ochrany sa odporúča nainštalovať do elektrického obvodu prúdový...
  • Page 118 spojených s jeho používaním. Deti by sa so zariadením nemali hrať. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nemajú viac ako 8 rokov a činnosť nevykonávajú pod dohľadom. 11. VAROVANIE: Nenechávajte zariadenie zapojené do zásuvky bez dozoru. 12. VAROVANIE: Udržujte spotrebič a jeho kábel mimo dosahu detí.
  • Page 119 predišlo nebezpečenstvu. 24. Kábel, zástrčku ani celý prístroj neponárajte do vody alebo inej kvapaliny. Spotrebič nevystavujte poveternostným vplyvom (dážď, slnko a pod.) a nepoužívajte ho v podmienkach zvýšenej vlhkosti. 25. Nepoužívajte spotrebič s poškodeným napájacím káblom alebo ak bol spadnutý alebo inak poškodený alebo nefunguje správne. Spotrebič...
  • Page 120 °C. 37. Spotrebič sa nesmie žehliť žehličkou. 38. Spotrebič sa nesmie používať na lekárske účely v nemocniciach. Toto zariadenie nie je určené na lekárske použitie v nemocniciach. 39. Spotrebič by mal pred uskladnením vychladnúť. 40. Spotrebič sa môže používať len s typmi odnímateľných súčastí, ktoré...
  • Page 121 dlhší čas, nastavte úroveň 1, čo je najnižšia poloha, aby ste zabránili prehriatiu, ktoré môže spôsobiť nepohodlie ľudského tela. Zariadenie je vybavené funkciou automatického vypnutia, ktorá ho po 90 minútach vypne. 4. Prepnite vypínač (5) z polohy ON - zapnuté do polohy OFF - vypnuté, aby ste spotrebič vypli, keď ho prestanete používať.
  • Page 122 PAŽLJIVO PROČITAJTE I ZAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE 1. Prije korištenja uređaja, pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njima. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu uzrokovanu korištenjem uređaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom. 2. Aparat je samo za kućnu upotrebu. Nemojte koristiti u druge svrhe osim za predviđenu svrhu.
  • Page 123 nadzorom staratelja. 10. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa ograničenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koje nemaju iskustva ili znanja o opremi, ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su im data uputstva o tome kako bezbedno koristiti uređaj i svjesni su opasnosti povezanih s njegovom upotrebom.
  • Page 124 životinja. 22. UPOZORENJE: Prije upotrebe uređaja skinite vanjske cipele. 23. Povremeno proveravajte stanje kabla za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti u stručnoj radionici kako bi se izbjegla opasnost. 24. Ne uranjajte kabel, utikač ili cijeli uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.
  • Page 125 35. Prije nego što uključite uređaj, uvjerite se da je ravnomjerno raspoređen i da nema nabora ili nabora. 36. Jastučnica koja se može skinuti može se prati u mašini na 40°C. 37. Uređaj se ne smije peglati. 38. Uređaj se ne smije koristiti u medicinske svrhe u bolnicama. Ova oprema nije namijenjena za medicinsku upotrebu u bolnicama.
  • Page 126 4 - najviši nivo sa temperaturom od 75°C +/-5°C. Kada koristite uređaj, odaberite odgovarajući nivo temperature u skladu sa osjećajima ljudskog tijela. Ako ćete ga koristiti duže vrijeme, postavite nivo 1 koji je najniži položaj kako biste izbjegli pregrijavanje koje može uzrokovati nelagodu ljudskom tijelu.
  • Page 127 ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЧУВАЈТЕ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА 1. Пред да го користите уредот, прочитајте ги упатствата за употреба и следете ги упатствата содржани во него. Производителот не е одговорен за каква било штета предизвикана од користење на уредот спротивно на неговата намена...
  • Page 128 топлина кои не можат да реагираат на прегревање или од лица на кои им е потребна постојана грижа. 9. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Луѓето со ограничени физички, сетилни или ментални способности или со недостаток на искуство и знаење во врска со безбедното користење на уредот може...
  • Page 129 електричната мрежа користејќи продолжен кабел. 19. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Заспивањето на ќебе со висока контрола на температурата може да предизвика изгореници на кожата или може да доведе до топлотен удар. 20. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Кабелот и контролната единица на овој апарат може да претставуваат опасност за заплеткување, задушување, сопнување...
  • Page 130 иглички, игли или други метални предмети во листот. 29. Не користете го уредот ако е влажен или влажен. Оставете го уредот да виси лабаво на добро проветрено место додека не се исуши целосно. 30. Не ставајте го кабелот за напојување на жежок уред. 31.
  • Page 131: Чистење И Одржување

    4. Само деловите од производот наведени во упатствата смеат да се пеглаат на температури до 110 ° C. 5. Не чистете суво. 6. Не носете штикли. 7. Не мијте го надворешниот капак на греалката за стапала со потопување во вода. 8.
  • Page 132: Технички Податоци

    8. САМО внатрешната отстранлива облога од синтетичка волна (2) може да се пегла на температури до 110°C. 9. Ако кабелот за напојување или контролорот се оштетени, не отворајте и не обидувајте се да ги поправите бидејќи мора да ги сервисира квалификувано лице. СКЛАДИРАЊЕ...
  • Page 133 uređaja na jedan strujni krug u isto vrijeme. 4. Kako bi se osigurala dodatna zaštita, preporučljivo je ugraditi uređaj za zaostalu struju (RCD) u električni krug s nazivnom zaostalom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom smislu trebate se posavjetovati s specijaliziranim električarom.
  • Page 134 13. UPOZORENJE: Nepravilna uporaba ovog uređaja može dovesti do ozljeda, uključujući: poput posjekotina, ogrebotina ili strujnog udara. 14. UPOZORENJE: Nakon uporabe uvijek izvucite utikač iz utičnice držeći utičnicu rukom. NEMOJTE povlačiti kabel za napajanje. 15. UPOZORENJE: Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala.
  • Page 135 pregled ili popravak. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisi. Neispravno obavljen popravak može predstavljati ozbiljnu opasnost za korisnika. 26. Kabel za napajanje ne smije dodirivati vruće površine. 27. Iz sigurnosnih razloga treba koristiti samo originalne dodatke i rezervne dijelove namijenjene određenom modelu deke, koje prodaje ovlašteni servis.
  • Page 136 osigurač iskoči i uređaj prestane raditi, uređaj se mora vratiti proizvođaču ili njegovom predstavniku na popravak. OBJAŠNJENJE SIMBOLA (slika 2) 1. Pročitajte upute za uporabu. 2. Nemojte izbjeljivati. 3. Ne sušiti u sušilici. 4. Samo dijelovi proizvoda koji su navedeni u uputama smiju se glačati na temperaturama do 110 °C. 5.
  • Page 137 7. Grijač za noge treba objesiti na prozračeno mjesto da se prirodno osuši. Provjerite je li uređaj potpuno suh prije sklapanja i pakiranja ili prije ponovne uporabe. 8. SAMO unutarnja uklonjiva podstava od sintetičke vune (2) može se glačati na temperaturama do 110°C. 9.
  • Page 138 одночасно. Щоб підвищити безпеку експлуатації, не підключайте кілька електричних пристроїв до одного ланцюга одночасно. 4. Для забезпечення додаткового захисту в електричному ланцюзі бажано встановити пристрій захисного відключення (УЗО) з номінальним залишковим струмом, що не перевищує 30 мА. З цього приводу слід проконсультуватися з фахівцем- електриком.
  • Page 139 небезпеки, пов’язані з його використанням. Діти не повинні гратися з обладнанням. Очищення та технічне обслуговування приладу не повинні виконувати діти, якщо вони не старші 8 років, і такі дії виконуються під наглядом. 11. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не залишайте прилад увімкненим у мережу без нагляду. 12.
  • Page 140 верхнє взуття. 23. Періодично перевіряйте стан шнура живлення. Якщо шнур живлення пошкоджено, його слід замінити в спеціалізованій майстерні, щоб уникнути небезпеки. 24. Не занурюйте кабель, вилку або весь пристрій у воду чи будь-яку іншу рідину. Не піддавайте пристрій впливу погодних умов (дощу, сонця тощо) і не використовуйте його в умовах...
  • Page 141 на пристрій. 33. Ніколи не лягайте спати з увімкненим пристроєм. Вимкніть вилку з розетки. 34. Ніколи не накривайте контролер. 35. Перед тим, як увімкнути прилад, переконайтеся, що він рівномірно розподілений і не має заломів і складок. 36. Знімну наволочку можна прати в пральній машині при 40°C.
  • Page 142: Чищення Та Обслуговування

    6. Кнопка температури 7. Гніздо шнура живлення вшите в зовнішню оболонку 8. Знімна вилка шнура живлення 9. Фіксуюча засувка ВИКОРИСТАННЯ 1. Переконайтеся, що поблизу є джерело живлення, а під час використання шнур живлення не знаходиться в такому положенні, де хтось може спіткнутися об нього. Після підключення до джерела живлення контролер (3) повинен...
  • Page 143 Напруга живлення: 220-240В ~ 50Гц Розміри: 31 х 29 х 25 см Заради довкілля. Картонну упаковку та поліетиленові (ПЕ) пакети необхідно викидати у відповідні контейнери, призначені для вибіркового збору побутових відходів згідно з їх описом. Якщо в пристрої є батареї, їх необхідно вийняти та віддати в окремий пункт...
  • Page 144 у близини. Не дозволите деци или људима који нису упознати са уређајем да се играју њиме. 6. УПОЗОРЕЊЕ: Апарат могу да користе мала деца старија од 3 године и млађа од 8 година ако их надгледа одрасла особа и ако су контроле температуре увек подешене на минималну температуру.
  • Page 145 14. УПОЗОРЕЊЕ: Увек извуците утикач из утичнице након употребе држећи утичницу руком. НЕ вуците кабл за напајање. 15. УПОЗОРЕЊЕ: Не користите уређај у близини запаљивих материјала. 16. УПОЗОРЕЊЕ: Пре чишћења и прања апарата, извуците кабл за напајање из утичнице. 17. УПОЗОРЕЊЕ: Не померајте уређај док је у функцији. 18.
  • Page 146 Неправилно обављена поправка може представљати озбиљан ризик за корисника. 26. Кабл за напајање не сме да додирује вруће површине. 27. Из безбедносних разлога, треба користити само оригиналне додатке и резервне делове намењене датом моделу ћебета, који се продају у овлашћеном сервису. 28.
  • Page 147 који не би требало да ради када се уређај користи како је предвиђено. Ако се осигурач искочи и уређај престане да ради, уређај се мора вратити произвођачу или његовом представнику на поправку. ОБЈАШЊЕЊЕ СИМБОЛА (слика 2) 1. Прочитајте упутства за употребу. 2.
  • Page 148: Технички Подаци

    извуците из утичнице кабла (7). Не повлачите кабл. 3. Очистите површину жице неутралним детерџентом ако је жица прљава и обришите је меком крпом. 4. Немојте хемијско чистити грејач за ноге јер то може оштетити грејне елементе. 5. Спољни омотач грејача за ноге са грејним елементима (1) и унутрашња подстава од синтетичке вуне (2) која се...
  • Page 149 ‫هرتز. من أجل زيادة‬ ~ ‫فولت‬ ‫. يجب توصيل الجهاز فقط بمقبس بجهد‬ .‫السالمة التشغيلية، ال تقم بتوصيل أجهزة كهربائية متعددة بدائرة واحدة في نفس الوقت‬ ‫من أجل زيادة السالمة التشغيلية، ال تقم بتوصيل أجهزة كهربائية متعددة بدائرة واحدة في‬ .‫نفس...
  • Page 150 .‫. تحذير: ال تستخدم الجهاز بالقرب من المواد القابلة لالشتعال‬ .‫. تحذير: قبل تنظيف الجهاز وغسله، افصل سلك الطاقة من المقبس‬ .‫. تحذير: ال تحرك الجهاز أثناء تشغيله‬ .‫. تحذير: ال تقم بتوصيل الجهاز بالتيار الكهربائي باستخدام سلك تمديد‬ ‫. تحذير: النوم على بطانية مع ضبط جهاز التحكم في درجة الحرارة على درجة عالية‬ .‫قد...
  • Page 151 .‫. ال تذهب إلى النوم أب د ًا مع تشغيل الجهاز. افصل القابس من المقبس‬ .‫. ال تقم بتغطية وحدة التحكم أب د ًا‬ .‫. قبل تشغيل الجهاز، تأكد من توزيعه بالتساوي وعدم وجود تجاعيد أو طيات فيه‬ ‫درجة‬ ‫. يمكن غسل غطاء الوسادة القابل لإلزالة في الغسالة على درجة حرارة‬ .‫مئوية‬...
  • Page 152 .‫درجة مئوية‬ /+ ‫درجة مئوية‬ ‫أعلى مستوى بدرجة حرارة‬ ‫عند استخدام الجهاز، قم باختيار مستوى درجة الحرارة المناسب وف ق ً ا إلحساس جسم اإلنسان. إذا كنت تنوي استخدامه لفترة طويلة، فيرجى‬ ‫ضبط المستوى‬ ‫يث يقوم بإيقاف تشغيله‬ ‫وهو أدنى وضع لتجنب ارتفاع درجة الحرارة الذي قد يسبب إزعا ج ً ا لجسم اإلنسان. الجهاز مزود بوظيفة إيقاف التشغيل التلقائي ح‬ .‫دقيقة‬...
  • Page 153 istifadə edilməsi və ya düzgün işləməməsi nəticəsində dəyən hər hansı zərərə görə məsuliyyət daşımır. 2. Cihaz yalnız evdə istifadə üçündür. Təyinatından başqa məqsədlər üçün istifadə etməyin. 3. Cihaz yalnız 220-240V ~ 50 Hz gərginlikli rozetkaya qoşulmalıdır. Əməliyyat təhlükəsizliyini artırmaq üçün eyni vaxtda bir neçə...
  • Page 154 avadanlıq haqqında heç bir təcrübəsi və ya biliyi olmayan şəxslər tərəfindən, əgər onların təhlükəsizliyinə cavabdeh olan şəxs tərəfindən nəzarət olunarsa və ya cihazın təhlükəsiz şəkildə istifadəsi ilə bağlı təlimatlar verilmişsə və onun istifadəsi ilə bağlı təhlükələrdən xəbərdar olduqda istifadə edilə bilər. Uşaqlar avadanlıqla oynamamalıdırlar.
  • Page 155 edilməməlidir. 22. XƏBƏRDARLIQ: Cihazı istifadə etməzdən əvvəl xarici ayaqqabıları çıxarın. 23. Elektrik kabelinin vəziyyətini vaxtaşırı yoxlayın. Elektrik kabeli zədələnibsə, təhlükənin qarşısını almaq üçün onu mütəxəssis təmir sexi dəyişdirməlidir. 24. Kabeli, fişini və ya bütün cihazı suya və ya hər hansı digər mayeyə...
  • Page 156 rozetkadan ayırın. 34. Heç vaxt nəzarətçini örtməyin. 35. Cihazı işə salmazdan əvvəl onun bərabər paylandığına və qırışların və bükülmələrin olmadığına əmin olun. 36. Çıxarılan yastıq üzü 40°C-də maşında yuyula bilər. 37. Cihazı ütüləmək olmaz. 38. Cihaz xəstəxanalarda tibbi məqsədlər üçün istifadə edilə bilməz.
  • Page 157 1. Yaxınlıqda enerji mənbəyinin olduğundan və istifadə zamanı elektrik kabelinin kiminsə onu aşırmasına səbəb ola biləcək vəziyyətdə olmadığından əmin olun. Enerji mənbəyinə qoşulduqdan sonra nəzarətçi (3) istifadəçi üçün asanlıqla əlçatan olmalıdır. 2. Elektrik açarını (5) OFF-dan ON vəziyyətinə çevirin. İstifadə etməzdən əvvəl istiliyi 10 dəqiqə ən yüksək səviyyəyə 4 qoyun.
  • Page 158 Manuali i përdorimit (SQ) KUSHTET E PËRGJITHSHME TË SIGURISË UDHËZIME TË RËNDËSISHME TË SIGURISË PËR PËRDORIM LEXONI ME KUJDES DHE MBANI PËR REFERENCA TË ARDHMEN 1. Përpara se të përdorni pajisjen, lexoni udhëzimet e përdorimit dhe ndiqni udhëzimet e përfshira në to. Prodhuesi nuk është përgjegjës për ndonjë...
  • Page 159 mbinxehjes. 8. PARALAJMËRIM: Kjo pajisje nuk duhet të përdoret nga persona që janë të pandjeshëm ndaj nxehtësisë, ose shumë të ndjeshëm ndaj nxehtësisë, të cilët nuk janë në gjendje të reagojnë ndaj mbinxehjes ose nga persona që kërkojnë kujdes të vazhdueshëm.
  • Page 160 në punë. 18. PARALAJMËRIM: Mos e lidhni pajisjen me rrjetin elektrik duke përdorur një kordon zgjatues. 19. PARALAJMËRIM: Të biesh në gjumë mbi një batanije me kontrollin e temperaturës të vendosur në të lartë mund të shkaktojë djegie të lëkurës ose mund të çojë në goditje të nxehtësisë. 20.
  • Page 161 gjilpëra ose objekte të tjera metalike në fletë. 29. Mos e përdorni pajisjen nëse është e lagur ose e lagur. Lëreni pajisjen të varet lirshëm në një vend të ajrosur mirë derisa të thahet plotësisht. 30. Mos e vendosni kabllon e rrymës në një pajisje të nxehtë. 31.
  • Page 162 5. Mos pastroni kimik. 6. Mos vishni taka. 7. Mos e lani mbulesën e jashtme të ngrohësit të këmbës duke e zhytur në ujë. 8. Mos përdorni të palosur ose të rrudhur. 9. Produkti nuk është i destinuar për fëmijë shumë të vegjël (0-3 vjeç). 10.
  • Page 163 RUAJTJA 1. Kur pajisja nuk përdoret për një kohë të gjatë, lëreni të ftohet përpara se ta ruani. 2. Ruani ato në një vend të freskët dhe të thatë. 3. Sigurohuni që pajisja të jetë e thatë përpara se ta palosni dhe paketoni. 4.
  • Page 164 3. მოწყობილობა უნდა იყოს მიერთებული მხოლოდ 220- 240V ~ 50 Hz ძაბვის სოკეტთან. ოპერაციული უსაფრთხოების გაზრდის მიზნით, არ დააკავშიროთ რამდენიმე ელექტრო მოწყობილობა ერთ წრეში ერთდროულად. ოპერაციული უსაფრთხოების გაზრდის მიზნით, არ დააკავშიროთ რამდენიმე ელექტრო მოწყობილობა ერთ წრეში ერთდროულად. 4. დამატებითი დაცვის უზრუნველსაყოფად, მიზანშეწონილია...
  • Page 165 რომლებსაც არ შეუძლიათ რეაგირება გადახურებაზე, ან იმ პირებმა, რომლებიც საჭიროებენ მუდმივ მოვლას. 9. გაფრთხილება: შეზღუდული ფიზიკური, სენსორული ან გონებრივი შესაძლებლობების მქონე პირებს ან არ გააჩნიათ გამოცდილება და ცოდნა მოწყობილობის უსაფრთხო გამოყენებასთან დაკავშირებით, შეუძლიათ გამოიყენონ ის, თუ მათ ზედამხედველობენ მეურვეები. 10. გაფრთხილება: ეს მოწყობილობა შეიძლება გამოიყენონ 8 წელზე...
  • Page 166 14. გაფრთხილება: გამოყენების შემდეგ ყოველთვის ამოიღეთ შტეფსელი დენის ბუდედან ხელით დაჭერით. არ გაჭიმოთ დენის კაბელი. 15. გაფრთხილება: არ გამოიყენოთ მოწყობილობა აალებადი მასალების მახლობლად. 16. გაფრთხილება: მოწყობილობის გაწმენდამდე და გარეცხვამდე გამორთეთ დენის კაბელი სოკეტიდან. 17. გაფრთხილება: არ გადაიტანოთ მოწყობილობა, სანამ ის მუშაობს.
  • Page 167 თავიდან აიცილოს საფრთხე. 24. არ ჩაყაროთ კაბელი, შტეფსელი ან მთელი მოწყობილობა წყალში ან სხვა სითხეში. არ დაუშვათ მოწყობილობა ამინდის პირობებში (წვიმა, მზე და ა.შ.) და არ გამოიყენოთ იგი მაღალი ტენიანობის პირობებში. 25. არ გამოიყენოთ მოწყობილობა დაზიანებული დენის კაბელით, ან თუ ის ჩამოვარდა ან დაზიანდა რაიმე სახით, ან...
  • Page 168 31. პერიოდულად შეამოწმეთ აღჭურვილობა ცვეთა ან დაზიანების ნიშნებზე. თუ ასეთი ნიშნები გამოჩნდება ან მოწყობილობა არასწორად იქნა გამოყენებული, დაუკავშირდით მომწოდებელს მის გამოყენებამდე. 32. შეინახეთ მშრალ ადგილას. არასოდეს მოათავსოთ მძიმე საგნები მოწყობილობაზე. 33. არასოდეს დაიძინოთ ჩართული მოწყობილობით. გამორთეთ შტეფსელი სოკეტიდან. 34. არასოდეს დაფაროთ კონტროლერი. 35.
  • Page 169 მოწყობილობა უნდა დაუბრუნდეს მწარმოებელს ან მის წარმომადგენელს შეკეთებისთვის. სიმბოლოების ახსნა (სურათი 2) 1. წაიკითხეთ გამოყენების ინსტრუქცია. 2. არ გაათეთროთ. 3. არ გაშრეს. 4. პროდუქტის მხოლოდ ინსტრუქციებში მითითებული ნაწილების დაუთოება შეიძლება 110°C-მდე ტემპერატურაზე. 5. არ გააკეთოთ მშრალი გაწმენდა. 6. არ ჩაიცვათ ქუსლები. 7.
  • Page 170 დასუფთავება და მოვლა 1. როდესაც მოწყობილობა არ არის გამოყენებული და გაწმენდამდე, გამორთეთ მოწყობილობა და მიეცით საშუალება გაცივდეს. 2. დასაბანად გამორთეთ კვების კაბელი კონტროლერთან (3) ფეხის გამათბობლის გარე გარსიდან (1) შემდეგნაირად: - მსუბუქად ასწიეთ საკეტი (9) მოსახსნელ შტეფსელზე (8) ხელით და მეორე ხელით მყარად ამოიღეთ საკაბელო...
  • Page 171 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.