Page 1
GB Cordless Vacuum Cleaner Instruction Manual Aspirateur Sans Fil Manuel d’instructions Akku-Staubsauger Betriebsanleitung Aspiratore a batteria Istruzioni per l’uso NL Accustofzuiger Gebruiksaanwijzing Aspiradora Inalámbrica Manual de instrucciones Aspirador de Pó a Bateria Manual de instruções DK Akku-støvsuger Brugsanvisning GR Ηλεκτρική σκούπα μπαταρίας Οδηγίες...
ENGLISH (Original instructions) WARNING • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concern- ing use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 6
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications and battery cartridge may differ from country to country. • The weight does not include accessories but battery cartridge(s). The lightest and heaviest combination weight of the appliance and battery cartridge(s) are shown in the table.
Page 7
It may result in loss of your eyesight. causing fires, personal injury and damage. It will also Do not short the battery cartridge: void the Makita warranty for the Makita tool and char- (1) Do not touch the terminals with any conduc- ger.
Charge the battery cartridge if you do not use it Indicator lamps for a long period (more than six months). Remaining capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Lighted Blinking • Always be sure that the cleaner is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or check- 75% to 100% ing function on the cleaner.
Installing the shoulder strap (Fig. 8) NOTE: Attach one end hook of the shoulder strap onto the ring in • Before the blower mode operation immediately after the front of the cleaner and thrust the other end of the the cleaner mode operation, remove all remaining dust strap through the band of the dust bag and then attach from the cleaner due to possible blow out of dust.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita cleaner specified in this man- ual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
Page 12
• Les spécifications et la batterie peuvent être différentes suivant les pays. • Le poids ne comprend pas les accessoires, mais la ou les batteries. Le poids combiné le plus léger et le plus lourd de l’appareil et de la ou des batteries est indiqué dans le tableau. Batterie et chargeur applicables Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B...
Page 13
12. Utilisez les batteries uniquement avec les pro- Cet aspirateur est conçu à la fois pour l’usage domes- duits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries tique et pour l’usage commercial dans des endroits tel dans des produits non conformes peut provoquer un que les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, boutiques,...
• Lorsque l’aspirateur est surchargé : d’origine. Appuyez sur le bouton “OFF” et corrigez la cause de • L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou la surcharge, puis appuyez de nouveau sur le bou- de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des ton “HIGH/LOW”...
Page 15
(1) Alignez le raccord du sac à poussières sur la cou- Témoins ture du sac à poussières, et installez-le en plaçant sa partie saillante sur le dessus. Charge restante (2) Serrez fermement l’anneau à l’intérieur du sac à poussières de sorte que les broches et l’anneau Allumé...
éteints, que la batterie de l’aspirateur doivent être effectués dans un centre de service Makita est retirée et que le cordon d’alimentation de l’outil agréé, exclusivement avec des pièces de rechange électrique est débranché...
DEUTSCH (Originale Anleitungen) WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geisti- gen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Page 18
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankün- digung vorzunehmen. • Die technischen Daten und der Akku können von Land zu Land unterschiedlich sein. • Das Gewicht schließt keine Zubehörteile, aber Akkus ein. Das niedrigste und höchste Kombinationsgewicht des Gerätes und der Akkus sind in der Tabelle angegeben.
Page 19
FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN – Harte Gegenstände mit scharfen Kanten, wie z. B. Holzspäne, Metalle, Steine, Glas, Nägel, AUFBEWAHREN Nadeln oder Rasierklingen WARNUNG: – Klumpen bildendes Pulver, wie z. B. Zement Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder oder Toner Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten –...
Page 20
• Schalten Sie stets den Staubsauger aus, bevor Sie den schriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. Akku anbringen oder abnehmen. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita • Halten Sie Staubsauger und Akku beim Anbringen angegebenen Produkten. Das Einsetzen der oder Abnehmen des Akkus sicher fest.
Anzeigen der Akku-Restkapazität (Abb. 2) HINWEIS: • Wenn sich der Staubsackstutzen und der Ring im Nur für Akkus mit Anzeige Staubsack lösen, montieren Sie die Teile wie folgt. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-Restka- (1) Richten Sie den Staubsackstutzen auf die Naht des pazität anzuzeigen.
Page 22
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und vom Staubsauger ab, und ziehen Sie den Verschluss andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von autori- heraus. Entleeren Sie den Staubsack, indem Sie ihn sierten Makita-Kundendienstzentren unter ausschließli- leicht abklopfen, um die an den Innenflächen haften- cher Verwendung Makita-Originalersatzteilen den Staubpartikel, die den Durchlass behindern kön-...
Page 23
Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör- teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Düsen • Staubsäcke • Schläuche •...
ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA • Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora vengano fornite loro supervisione o istru- zioni relative all’utilizzo in sicurezza dell’elettrodomestico e comprendano i pericoli che comporta.
Page 25
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. • I dati tecnici e la cartuccia batteria potrebbero differire da paese a paese. • Il peso non comprende gli accessori ma comprende la cartuccia della batteria o le cartucce delle batterie. Nella tabella sono indicati il peso combinato minimo e massimo dell’apparecchio insieme alla cartuccia della batteria o alle cartucce delle batterie.
Page 26
– Pezzi duri con bordi taglienti, come schegge ENC007-16 di legno, metalli, pietre, vetri, chiodi, puntine ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER o lamette da barba LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA – Polveri coagulanti, come cemento o toner – Polveri conduttive, come di metallo o car- Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, leg- bone gere tutte le istruzioni e le avvertenze riportate...
Page 27
Makita. tirne la lunga vita di servizio. • L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie L’aspiratore potrebbe arrestarsi durante il funzionamento che siano state alterate, potrebbe risultare nello scop- se esso e/o la batteria vengono a trovarsi nella condi- pio della batteria, causando incendi, lesioni personali e zione seguente.
(2) Stringere saldamente l’anello dentro la borsa pol- Indicatori luminosi vere in modo che i perni e l’anello siano posizionati come mostrato nella illustrazione. Carica residua Installazione della tracolla (Fig. 8) Lampeg- Attaccare il gancio di una estremità della tracolla Illuminato Spento giante...
AVVERTIMENTO: prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione • Accertarsi sempre che entrambi l’aspiratore e devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita l’utensile elettrico collegato siano spenti, che la autorizzato usando sempre ricambi Makita. batteria sia stata rimossa e che l’utensile elettrico,...
NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuig- lijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s.
Page 31
• In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. • De technische gegevens de accu kunnen van land tot land verschillen. • Het gewicht is exclusief bijgeleverde accessoires, maar inclusief de accu(’s). Het laagste en hoogste gecombi- neerde gewicht van het apparaat en de accu(’s) wordt vermeld in de tabel.
Page 32
– Geleidend stof, zoals metaalvijzel of koolstof- ENC007-16 poeder – Zeer fijne stof, zoals cementpoeder BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Een dergelijk gebruik kan leiden tot brand, per- VOOR EEN ACCU soonlijk letsel en/of materiële schade. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op Stop onmiddellijk met het gebruik als u iets (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product abnormaals opmerkt.
Ook weer op de “HIGH/LOW”-knop om te starten. vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereed- • Als de accucellen heet zijn geworden: (raadpleeg schap en de lader van Makita.
Page 34
De resterende acculading controleren (Fig. 2) OPMERKING: • Als de stofzakaansluiting en de ring binnenin de stof- Alleen voor accu’s met indicatorlampjes zak losraken, bevestigt u deze als volgt: Druk op de testknop op de accu om de resterende accu- (1) Lijn de stofzakaansluiting uit met de naad van de lading te zien.
(in geval van een lichtnet- worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- apparaat) voordat u de stofzak aanbrengt op of ver- trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- wijdert van de stofzuiger, of de (stoffen) stofzak gingsonderdelen.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoria- les o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica.
Page 37
• Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cam- bios sin previo aviso. • Las especificaciones y el cartucho de batería pueden diferir de país a país. • El peso no incluye accesorios excepto el cartucho(s) de batería. El peso de las combinaciones menos pesada y más pesada del aparato y cartucho(s) de batería se muestra en la tabla.
Page 38
– Piezas duras con bordes cortantes, tales ADVERTENCIA: como virutas de madera, metales, piedras, NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro- cristales, clavos, alfileres o cuchillas de afei- ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión.
La aspiradora está equipada con el sistema de protec- nas de Makita. ción, que corta automáticamente la alimentación para • La utilización de baterías no genuinas de Makita, o asegurar una larga vida de servicio. baterías que han sido alteradas, puede resultar en una La aspiradora podrá...
Modo de indicar la capacidad de batería restante Ahora, asegúrese de que la parte del cierre de la bolsa de polvo está orientada hacia arriba. (Fig. 2) Solamente para cartuchos de batería con el indicador NOTA: • Cuando la junta de la bolsa de polvo y el anillo dentro Presione el botón de comprobación en el cartucho de de la bolsa de polvo se separen, instale de la forma batería para indicar la capacidad de batería restante.
Centro de Servicio Autori- personales. zado de Makita, siempre con piezas de repuesto de • Cuando la bolsa de polvo esté medio llena, retírela de Makita.
Page 42
• Bolsas de polvo • Mangueras • Manguitos frontales • Correas de bandolera • Batería y cargador genuinos de Makita NOTA: • Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios están- dar. Pueden variar de un país a otro.
Page 43
PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instru- ções relativamente à...
Page 44
• Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. • As especificações e a bateria podem diferir de país para país. • O peso não inclui os acessórios mas a(s) bateria(s). Os pesos combinados mais leve e mais pesado do aparelho e da(s) bateria(s) são indicados na tabela.
Page 45
Este aspirador foi concebido para utilização doméstica e 12. Utilize as baterias apenas com os produtos comercial, como por exemplo, em hotéis, escolas, hospi- especificados pela Makita. Instalar as baterias em tais, fábricas, lojas, escritórios e negócios de aluguer. produtos não-conformes poderá resultar num incên- dio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
Page 46
Prima o botão “OFF” para eliminar a causa da da Makita. sobrecarga e depois prima o botão “HIGH/LOW” • A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de outra vez para reiniciar. baterias que foram alteradas, pode resultar no rebenta- •...
Page 47
Acção do interruptor (Fig. 3) OPERAÇÃO Para ligar o aspirador, simplesmente prima o botão AVISO: “HIGH/LOW”. Para desligar, prima o botão “OFF”. Para • Não utilize a correia de ombro quando está a trabalhar alterar a velocidade do aspirador, prima o botão “HIGH/ em locais altos.
Page 48
• Estes acessórios ou peças são recomendados para cerca de 450 furos de 6,5 mm de diâmetro e 40 mm utilização com a ferramenta Makita especificada neste de profundidade em betão. Um saco do pó obstruído manual. A utilização de outros acessórios ou peças por acúmulo de partículas pode reduzir a capacidade...
Page 49
DANSK (Oprindelige anvisninger) ADVARSEL • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktioner i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret.
Page 50
• Vægten inkluderer akku(er), men ikke tilbehør. Vægten af den letteste og tungeste kombination af apparat og akku(er) er vist i tabellen. Anvendelig akku og oplader Akku BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Oplader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH •...
Page 51
øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat fald Makita. kan De miste synet. • Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batte- slutte akkuen: riet, hvilket kan forårsage brand, personskade eller...
Page 52
Tips til opnåelse af maksimal akku-levetid • Når den tilbageværende batterikapacitet er blevet lav: Hvis “OFF”-knappen “HIGH/LOW”-knappen Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop betjenes, vil motoren forblive stoppet. Tag på dette altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De tidspunkt akkuen ud af støvsugeren og rengør den.
Page 53
Sørg på dette tidspunkt for, at fastgørelsesdelen på støv- FORSIGTIG: posen vender opad. • Når støvposen er helt ny, kan der komme støv ud af dens overflade. Nogle få ganges anvendelse vil mini- BEMÆRK: mere støvudsivningen fra overfladen. • Installér som følger, hvis støvposens kobling og ringen inden i støvposen går af.
Page 54
Resultatet kan blive misfarvning, deforme- ring eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita servicecenter med anvendelse af original Makita udskiftningsdele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: • Dette ekstraudstyr eller tilbehørsdele anbefales til brug med Deres Makita støvsuger, som er specificeret i...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Η συσκευή αυτή μπορεί να χ“ρησιμοποιηθεί από παιδι“ά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθη- τήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν” έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την...
Page 56
• Λόγω του ότι καταβάλλομε προσπάθειες μέσω της έρευνας και περαιτέρω εξέλιξης για τα προϊόντα μας επιφυλασ- σόμεθα σχετικά με τροποποιήσεις για τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και η κασέτα μπαταρίας μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. •...
Page 57
– Υγρές ακαθαρσίες, νερό, έλαιο ή παρόμοιες • Ο χειριστής είναι υπεύθυνος για τυχόν ουσίες ατυχήματα ή κινδύνους στα οποία εκτίθενται τρίτοι ή η ιδιοκτησία τους. – Αιχμηρά τεμάχια σκληρών υλικών, όπως ροκανίδια, μέταλλα, πέτρες, γυαλιά, καρφιά, ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΑΡΑΠΟΜΠΗ πινέζες...
Page 58
Η ηλεκτρική σκούπα διαθέτει σύστημα προστασίας, το προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυ- οποίο διακόπτει αυτόματα την ισχύ εξόδου σε όλη τη ρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και φορτι- μακρά διάρκεια ζωής της. στή Makita. Η λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας ενδέχεται να διακο- πεί...
Page 59
Ενεργοποίηση (Εικ. 3) • Όταν η ηλεκτρική σκούπα έχει υπερφορτωθεί: Σε αυτήν την περίπτωση, πιέστε το κουμπί “OFF” και Για εκκίνηση της ηλεκτρικής σκούπας, πιέστε απλά το απομακρύνετε τις αιτίες υπερφόρτωσης, στη συνέ- κουμπί “ΥΨΗΛΟ/ΧΑΜΗΛΟ”. Για απενεργοποίηση, πιέστε χεια πιέστε ξανά το κουμπί “ΥΨΗΛΟ/ΧΑΜΗΛΟ” για το...
Page 60
Εισάγετε το άκρο “A” του εύκαμπτου σωλήνα στο Για να τοποθετήσετε το ακροφύσιο, τοποθετήστε τον άνοιγμα αναρρόφησης της ηλεκτρικής σκούπας και γυρί- πείρο που εξέχει από το εσωτερικό του ακροφυσίου σε στε τον πλήρως δεξιόστροφα μέχρι τέρμα, ώστε να μία από τις εγκοπές της ηλεκτρικής σκούπας και στη ασφαλιστεί.
Page 61
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα παρελκόμενα ή εξαρτήματα συνιστώνται για χρήση με την ηλεκτρική σκούπα της Makita που περι- γράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προ- καλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Χρησιμοποι- είτε...
Page 64
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885299D993...
Need help?
Do you have a question about the DVC350SY and is the answer not in the manual?
Questions and answers