Parkside PKB 5 A1 Operation And Safety Notes
Parkside PKB 5 A1 Operation And Safety Notes

Parkside PKB 5 A1 Operation And Safety Notes

Bluetooth ear defenders
Hide thumbs Also See for PKB 5 A1:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

BLUETOOTH
BLUETOOTH
CASQUE ANTIBRUIT BLUETOOTH
PKB 5 A1
BLUETOOTH
-KAPSELGEHÖRSCHUTZ
®
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BLUETOOTH
EAR DEFENDERS
®
Operation and Safety Notes
CASQUE ANTIBRUIT BLUETOOTH
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
BLUETOOTH
-OORKAPPEN
®
Gebruik en veiligheidsrichtlijnen
NAUSZNIKI BLUETOOTH
Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
CHRÁNIČE SLUCHU S BLUETOOTH
Návod k použití a bezpečnostní pokyny
CHRÁNIČE SLUCHU S BLUETOOTH
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
AURICULARES DE PROTECCIÓN
AUDITIVA CON BLUETOOTH
Instrucciones de utilización y de seguridad
IAN 419562_2201
EAR DEFENDERS /
®
-KAPSELGEHÖRSCHUTZ /
®
®
®
®
®
®
®
BLUETOOTH®-HØREVÆRN MED
ØREKOPPER
Betjenings- og sikkerhedsbemærkninger
CUFFIE ANTIRUMORE CON BLUETOOTH
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
BLUETOOTH
-FÜLTOKOS HALLÁSVÉDŐ
®
Kezelési és biztonsági utalások
BLUETOOTH
-SLUŠALKE
®
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
®

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PKB 5 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PKB 5 A1

  • Page 1 BLUETOOTH EAR DEFENDERS / ® BLUETOOTH -KAPSELGEHÖRSCHUTZ / ® CASQUE ANTIBRUIT BLUETOOTH ® PKB 5 A1 BLUETOOTH®-HØREVÆRN MED BLUETOOTH -KAPSELGEHÖRSCHUTZ ® ØREKOPPER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Betjenings- og sikkerhedsbemærkninger BLUETOOTH EAR DEFENDERS ® CUFFIE ANTIRUMORE CON BLUETOOTH Operation and Safety Notes ®...
  • Page 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Gebruik en veiligheidsrichtlijnen Pagina 52 Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 67 Návod k použití...
  • Page 4: Table Of Contents

    Verwendete Warnhinweise und Symbole....... Seite 6 Einleitung ............. Seite 7 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 5: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Gefahr“ auf eine lebensbedrohliche Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, tödliche Verletzungen verursachen kann. WARNUNG! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Warnung“ auf eine gefährliche Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, schwere Verletzungen verursachen kann.
  • Page 6: Einleitung

    Dieses Symbol bedeutet, dass vor der Verwendung des Produkts die Bedienungsanleitung beachtet werden muss. Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU- Richtlinien. BLUETOOTH -KAPSELGEHÖRSCHUTZ ® ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Page 7: Lieferumfang

    ‒ Das Warenzeichen und der Markenname Parkside sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. ‒ Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein. ˜ Lieferumfang HINWEIS: Entfernen Sie vollständig das Verpackungsmaterial und prüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Dämmwert des Gehörschutzes: SNR ca. 28 dB (H = 31 dB, M = 24 dB, L = 20 dB) Max. AUX-Schalldruckpegel (EN 352-8): Max. 82 dB(A) Max. BT-Schalldruckpegel (EN 352-8): 72 dB(A) Material des Kopfbügels: Stahl, PU Polstermaterial: WARNUNG! Diese Ohrschützer haben die Größe M. Ohrschützer, die mit EN 352-1 übereinstimmen, haben Größe M, Größe S oder Größe L.
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen an diesem Produkt vor.   Die jeweiligen Polster, die in das Produkt installierter sind, könnten mit der Zeit verschleißen und   sollten regelmäßig auf Risse und Löcher überprüft werden. Die Beständigkeit lässt nach dem Ablaufdatum nach.
  • Page 10 Gefahr aufgrund von verminderter Wahrnehmung. Verwenden Sie den   Kapselgehörschutz nicht beim Fahren eines Autos oder Fahrrads, beim Bedienen von Maschinen oder in anderen Situationen, in denen eine verminderte Wahrnehmung durch Umgebungsgeräusche Gefahren für Sie oder andere bergen kann. Beachten Sie auch die Gesetze und Vorschriften des Landes, in dem Sie den Kapselgehörschutz verwenden.
  • Page 11: Sicherheitshinweise Für Eingebaute Akkus

    immer zunächst auf einen niedrigen Pegel ein und passen Sie sie auf ein angenehmes Niveau an. Verwenden Sie den Kapselgehörschutz immer so, dass Umgebungsgeräusche wahrgenommen werden können. Der Gehörschutz wird mit pegelabhängiger Dämpfung bereitgestellt. Der Träger sollte vor Benutzung den richtigen Betrieb prüfen. Bei Erkennung von Störungen oder Fehlern sollte sich der Träger an diese Bedienungsanleitung zur Wartung halten und den Akku aufladen.
  • Page 12: Schutzbetrieb Abschaltmodus

    Stecken Sie den USB-Typ-C-Stecker 13 am Ladekabel in den USB-Typ-C-Ladeanschluss am   Kopfhörer. Schließen Sie den USB-Typ-A-Stecker am Ladekabel am USB-Anschluss eines Computers oder USB-Netzteils (nicht im Lieferumfang enthalten) an. HINWEIS: Die LED-Anzeige 6 leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft weiß. Sobald der Akku vollständig geladen ist, erlischt die LED-Anzeige 6 .
  • Page 13: Kapselgehörschutz Mit Einem Zweiten Bluetooth ® -Gerät Verbinden

      mit dem Kapselgehörschutz. Bitte beachten Sie die Hinweise in den Anweisungen für Ihr Kommunikationsgerät. Wählen Sie den Eintrag „PKB 5 A1“ aus der Liste der von Ihrem Computer oder Mobilgerät erkannten Geräte. Sobald die Verbindung aufgebaut wurde, blinkt die LED-Anzeige alle 5 Sekunden zweimal  ...
  • Page 14: Kapselgehörschutz Tragen

    ˜ Kapselgehörschutz tragen Der Kapselgehörschutz kann an Ihre Kopfgröße angepasst werden und die Lautsprecher mit Ohrpolstern werden zu diesem Zweck mit einer Schiene am Bügel gesichert. Passen Sie diese zur Gewährleistung von optimalem Komfort an. Bitte beachten Sie die Kennzeichnungen „L“ (= links) und „R“ (= rechts) an der Innenseite des Bügels unmittelbar über den Lautsprechern mit Ohrpolstern .
  • Page 15: Funktionen Der Taste Des Kapselgehörschutzes Bei Verwendung Als Headset Für Telefonanrufe

    Taste Funktion ‒ Drücken und halten Sie im verbundenen Modus (LED-Anzeige blinkt zweimal alle 5 Sekunden blau) für ca. 3 Sekunden bis ein Signalton ertönt und wechseln Sie in den Pairing-Modus, um ein anderes Kommunikationsgerät für die Verbindung zuzulassen. ‒ Drücken Sie im Pairing-Modus (LED-Anzeige blinkt blau und weiß) kurz bis ein Signalton ertönt, um mit dem zuvor verbundenen Kommunikationsgerät zu verbinden.
  • Page 16: Kapselgehörschutz Über Das Aux-Kabel Anschließen

    HINWEIS: Bei Verwendung des AUX-Kabels steht die Headset-Funktion nicht zur Verfügung. ˜ Kapselgehörschutz über das AUX-Kabel anschließen Stecken Sie das AUX-Kabel (3,5 mm) in den AUX-Eingang und den anderen 3,5-mm-   Klinkenstecker in die 3,5-mm-Klinkenanschlussbuchse Ihres Wiedergabegeräts. Halten Sie die Ein-/Austaste zum Einschalten des Produktes circa 3 Sekunden gedrückt,  ...
  • Page 17: Entsorgung

    Bluetooth®-Verbindung ist gestört Verringern Sie den Abstand der an der Bluetooth® -Verbindung beteiligten Geräte. AUX-Kabel vom Kapselgehörschutz entfernen. Keine Tonübertragung Lautstärke des Kapselgehörschutzes ist auf ein Minimum eingestellt. Durch Drücken der -Taste die Lautstärke erhöhen. Fehler bei der Bedienung des Kommunikationsgeräts Die Lautstärke am Abspielgerät erhöhen.
  • Page 18: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das produkt Bluetooth -Kapselgehörschutz PKB 5 A1 HG06608A / HG06608B, den ® Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht, sowie Verordnung (EU) 2016/425. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com...
  • Page 19: Garantie Und Service

    ˜ Garantie und Service ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 20 Warnings and symbols used ......... . . Page 22 Introduction .
  • Page 21: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used These instructions for use contain the following symbols and warnings: DANGER! This symbol with the signal word “DANGER“ indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or death. WARNING! This symbol with the signal word “WARNING“...
  • Page 22: Introduction

    OWIM GmbH & Co. KG is under license. ‒ The Parkside trademark and trade name is the property of their respective owners. ‒ Any other names and products are trademarks or registered trademarks of their respective owners.
  • Page 23: Scope Of Delivery

    ˜ Scope of delivery NOTE: Remove all packaging material and check the contents of the packaging for completeness. Please contact the dealer if parts are missing or damaged. 1 Bluetooth Ear Defenders 1 Charging cable ® 1 AUX cable (3.5 mm jack plug) 1 Quick Start Guide 1 Short Manual ˜...
  • Page 24: Safety Notes

    WARNING! These earmuffs are of « medium size range ». Earmuffs complying with EN 352-1 are of « medium size range » or « small size range » or « large size range ». « Medium size range » earmuffs will fit the majority of wearers. « Small size range » or « large size range » earmuffs are designed to fit wearers for whom «...
  • Page 25: General Safety Instructions

    When worn, the product reduce ambient sounds which may affect warning signals and vital   communication. Proper selection, training, use and appropriate maintenance are essential in order for the   product to help protect the wearer from noise hazards. The product may be adversely affected by certain chemical substances. Further information  ...
  • Page 26: Safety Instructions For Built-In Rechargeable Batteries

    Sudden temperature changes may cause condensation inside the product. In this case, allow   the product to acclimate for some time before using it again to prevent short circuits! Do not operate the product near heat sources, e.g. radiators or other devices emitting heat!  ...
  • Page 27: Before Use

    If rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous   membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! Do not cover the product during operation or charging. Otherwise the product can overheat.  ...
  • Page 28: Power On Mode Using The Earmuffs With Bluetooth® Or Aux In

    Now connect to the second communication device via Bluetooth® with the Ear Muffs. Please   refer to the notes in the instructions for your communication device. Select the entry “PKB 5 A1“ from the list of devices detected by your computer or mobile. The second communication device is then connected.
  • Page 29: Putting On The Ear Muffs

    The memory in the Ear Muffs is now cleared. After clearing the paired memory, the Ear Muffs   will no longer automatically connect to the device you used before and you will need to manually pair to the device again. ˜...
  • Page 30: Ear Muffs Button Functions As A Headset For Telephone Calls

    Button Function ‒ In paired mode (LED indicator flash blue twice every 5 seconds), press and hold for approx. 3 seconds and acoustic signal sounds to change to pairingmode to allow another communication device for connection. ‒ In pairing mode (LED indicator flash blue and white), briefly press and acoustic signal sounds to connect to the previous paired communication device again.
  • Page 31: Connecting The Ear Muffs Through The Aux Cable

    ˜ Connecting the Ear Muffs through the AUX cable Insert the AUX cable (3.5 mm) into the AUX IN and other 3.5 mm jack plug in to the   3.5 mm jack connection socket of your playback device. Hold the On/Off button for approx.
  • Page 32: Disposal

    Press the button to increase the volume. Error operating the communication device Increase the volume on the playback device. Bluetooth® connection error Move closer to the devices connected via Bluetooth®. Disconnect Bluetooth® and reconnect. Unable to use all functions Communication device error Verify your communication device supports all functions.
  • Page 33: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    ˜ Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product Bluetooth Ear Defenders PKB 5 A1 HG06608A / HG06608B, is in compliance ® with Directive 2014/53/EU and 2011/65/EU, and Regulation (EU) 2016/425.
  • Page 34 Avertissements et symboles utilisés ........Page 36 Introduction .
  • Page 35: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Ces instructions d'utilisation contiennent les symboles et les avertissements suivants : DANGER ! Ce symbole avec le terme « DANGER » indique un danger avec un niveau élevé de risque qui, s’il n’est pas évité, entraine des blessures graves ou la mort.
  • Page 36: Introduction

    SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par OWIM GmbH & Co. KG se fait sous licence. ‒ La marque et le nom commercial Parkside sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. ‒ Tous les autres noms et produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
  • Page 37: Contenu De La Livraison

    ˜ Contenu de la livraison REMARQUE : Retirez tous les matériaux d'emballage et vérifiez que le contenu de l'emballage est complet. Veuillez contacter le revendeur si des pièces sont manquantes ou endommagées. 1 Casque antibruit Bluetooth 1 Câble de chargement ® 1 Câble AUX (fiche jack de 3,5 mm) 1 Guide de démarrage rapide 1 Guide de démarrage rapide...
  • Page 38: Consignes De Sécurité

    Matière de l‘arceau : Acier, PU Matière des coussinets : AVERTISSEMENT ! Les protège-oreilles appartiennent à la « gamme de taille moyenne » . Les protège-oreilles conformes à EN 352-1 appartiennent à la « gamme de taille moyenne » ou la « gamme de petite taille » ou la « gamme de grande taille ». Les protège-oreilles de la « gamme de taille moyenne »...
  • Page 39 Les coussinets en particulier utilisés dans ce produit peuvent se détériorer avec le temps et   doivent être examinés fréquemment pour vérifier la présence de fissures ou de dommages. La durabilité après la date d‘expiration sera usée. Si des défauts de fonctionnement ou autres se produisent, veuillez contacter le service après-vente.
  • Page 40 Danger dû à une diminution de la perception. N‘utilisez pas le protège-oreilles   lorsque vous conduisez un véhicule ou faites du vélo, lorsque vous utilisez des machines ou dans d‘autres situations où une diminution de la perception due au bruit ambiant pourrait vous mettre en danger ou mettre en danger d‘autres personnes.
  • Page 41: Instructions De Sécurité Pour Les Batteries Rechargeables Intégrées

    Ce protège-oreilles est doté d‘une atténuation en fonction du niveau sonore. L‘utilisateur doit vérifier le bon fonctionnement avant de l‘utiliser. Si une distorsion ou une défaillance est détectée, l‘utilisateur doit se référer à ce manuel d‘instructions pour l‘entretien et la recharge de la batterie. Ce protège-oreilles est fourni avec une entrée audio électrique.
  • Page 42: Mode Éteint Fonctionnement De Protection

    Veuillez vous référer aux notes dans les instructions d'utilisation ® de votre appareil de communication. Sélectionnez l'entrée « PKB 5 A1 » depuis la liste des périphériques détectés par votre ordinateur ou votre mobile. Une fois la connexion établie, le voyant LED clignotera brièvement en bleu deux fois toutes...
  • Page 43: Connexion Du Repose-Oreilles À Un Deuxième Appareil Bluetooth

      oreilles. Veuillez vous référer aux notes dans les instructions d'utilisation de votre appareil de communication. Sélectionnez l'entrée « PKB 5 A1 » depuis la liste des périphériques détectés par votre ordinateur ou votre mobile. Le deuxième appareil de communication est alors connecté.
  • Page 44: Fonction De Conversation (Atténuation En Fonction Du Niveau)

    Veuillez noter les symboles "L" (= gauche) et "R" (= droite) à l'intérieur du serre-tête, juste au-dessus des coussinets avec les haut-parleurs . Installez le protège-oreilles de façon à ce que les boutons de commande se trouvent à droite. ˜ Fonction de conversation (atténuation en fonction du niveau) Lorsqu'il est allumé, la fonction de conversation du protège-oreilles sera automatiquement  ...
  • Page 45: Téléphoniques

    Bouton Fonction ‒ Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer/éteindre le produit. ˜ Fonctions du bouton du protège-oreilles comme un casque pour les appels téléphoniques Vous pouvez également utiliser le protège-oreilles pour effectuer des appels téléphoniques   lorsqu'il est utilisé avec un appareil de communication compatible avec cette fonction. Si votre appareil de communication prend en charge la norme Bluetooth 5.0, vous pourrez utiliser les ®...
  • Page 46: Nettoyage

    Lancez une liste de lecture sur votre appareil de lecture. Vous pouvez uniquement régler le   volume de la musique sur l'appareil de lecture. REMARQUE : La lecture de la musique via le câble AUX est prioritaire par rapport à la lecture de la musique via Bluetooth®.
  • Page 47: Mise Au Rebut

    Erreur de connexion Bluetooth® Rapprochez-vous des appareils connectés via Bluetooth®. Déconnectez Bluetooth® et reconnectez-le. Impossible d'utiliser toutes les fonctions Erreur de communication avec l'appareil Vérifiez que votre appareil de communication prend en charge toutes les fonctions. ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
  • Page 48: Déclaration Ue De Conformité Simplifiée

    ˜ Déclaration UE de conformité simplifiée Le soussigné, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclare que le produit Casque antibruit Bluetooth PKB 5 A1 HG06608A / HG06608B, est ® conforme aux directives 2014/53/UE et 2011/65/UE, et à la réglementation (UE) 2016/425.
  • Page 49: Faire Valoir Sa Garantie

    Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné...
  • Page 50: Service Après-Vente

    ˜ Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be 1974 FR/BE...
  • Page 51 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ......Pagina 53 Inleiding ............Pagina 54 Beoogd gebruik .
  • Page 52: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen Deze gebruiksaanwijzing bevat de volgende symbolen en waarschuwingen: GEVAAR! Dit symbool met het signaalwoord “GEVAAR” geeft een gevaar aan met een hoog risiconiveau dat, als dit niet wordt vermeden, ernstig letsel of de dood kan veroorzaken. WAARSCHUWING! Dit symbool met het signaalwoord “WAARSCHUWING”...
  • Page 53: Inleiding

    SIG, Inc. en elk gebruik van dergelijke merken door OWIM GmbH & Co. KG vindt plaats onder licentie. ‒ Het handelsmerk en de handelsnaam Parkside zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren. ‒ Overige productnamen en producten zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectievelijke eigenaren.
  • Page 54: Inhoud Verpakking

    ˜ Inhoud verpakking OPMERKING: Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer of de inhoud van de verpakking compleet is. Neem contact op met de dealer als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn. 1 Bluetooth -oorkappen 1 laadkabel ® 1 AUX-kabel (aansluiting van 3,5 mm) 1 quick-Start-Guide 1 beknopte handleiding ˜...
  • Page 55: Veiligheidsopmerkingen

    WAARSCHUWING! Dit is een gehoorbeschermer uit de “reeks middelgroot formaat”. Gehoorbeschermers die voldoen aan EN 352-1 zijn van “gemiddeld formaat” of “klein formaat” of “groot formaat”. Gehoorbeschermers “gemiddeld formaat” passen de meeste gebruikers. Gehoorbeschermers “klein formaat” of “groot formaat” zijn ontworpen voor dragers voor wie een gehoorbeschermer “gemiddeld formaat”...
  • Page 56: Algemene Veiligheidsinstructies

    Het niet opvolgen van de aanbevelingen kan de bescherming die door de gehoorbeschermers   wordt geboden, ernstig beïnvloeden Bij het dragen vermindert het product omgevingsgeluiden die waarschuwingssignalen en   belangrijke communicatie kunnen beïnvloeden. Een juiste keuze, training, gebruik en passend onderhoud zijn essentieel om het product de  ...
  • Page 57 Plaats geen brandende kaarsen of ander open vuur op of bij het product.   Controleer het product voor elk gebruik. Gebruik het niet meer als schade aan het product of   de laadkabel is vastgesteld. Schakel het product direct uit en verwijder de USB-kabel bij rook of ongebruikelijke geluiden of  ...
  • Page 58: Veiligheidsinstructies Voor Ingebouwde Oplaadbare Batterijen

    WAARSCHUWING! De prestatie kan afnemen met het gebruik van de batterij. De typische periode van ononderbroken gebruik die kan worden verwacht van de batterij van de gehoorbeschermer is 23 uur (bij gematigd niveau). WAARSCHUWING! De output van het niveau-afhankelijke circuit van deze gehoorbescherming kan hoger zijn dan het externe geluidsniveau.
  • Page 59: Uitschakelmodus Beschermende Werking

      de gehoorbeschermers. Raadpleeg de opmerkingen in de instructies voor uw communicatie- apparaat. Selecteer de ingang “PKB 5 A1“ in de lijst met apparaten die door uw computer of mobieltje zijn gevonden. Wanneer de verbinding is gemaakt, zal het LED-indicatielampje tweemaal elke 5 seconden  ...
  • Page 60: De Gehoorbeschermers Verbinden Met Een Tweede Bluetooth ® -Apparaat

      Raadpleeg de opmerkingen in de instructies voor uw communicatie-apparaat. Selecteer de ingang “PKB 5 A1“ in de lijst met apparaten die door uw computer of mobieltje zijn gevonden. Het tweede communicatie-apparaat wordt dan verbonden. Druk kort op de knop en het akoestische signaal zal klinken.
  • Page 61: Gespreksfunctie (Niveau-Afhankelijke Demping)

    ˜ Gespreksfunctie (niveau-afhankelijke demping) Na inschakelen zullen de gehoorbeschermers automatisch de gespreksfunctie inschakelen om   te luisteren naar het omgevingsgeluid. Als het omgevingsgeluid te hard is en gevaarlijke niveaus bereikt, worden de gehoorbeschermers gedempt ter bescherming van de gebruiker totdat alles wat stiller is geworden.
  • Page 62: De Gehoorbeschermers Verbinden Via De Aux-Kabel

    Functie Actie Oproep beantwoorden / beëindigen Druk kort op de knop Houd de knop ongeveer 2 seconden ingedrukt Oproep negeren totdat twee pieptonen klinken. Opnieuw kiezen Druk kort tweemaal op de knop Druk kort op (één signaaltoon zal klinken Volume harder zetten wanneer het maximum volume is bereikt).
  • Page 63: Opbergen Indien Niet In Gebruik

    Zorg er voor dat tijdens het reinigen geen vocht in het product dringt om schade aan het   product en reparaties te vermijden. Reinig het product alleen met een iets vochtige doek en een milde spray!   ˜ Opbergen indien niet in gebruik Berg het product op een droge plek op, beschermd tegen stof en rechtstreeks zonlicht.
  • Page 64: Afvoer

    ˜ Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DUITSLAND dat het product Bluetooth -oorkappens PKB 5 A1 HG06608A / HG06608B, voldoet aan de ® richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU, en Regelgeving (EU) 2016/425. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.owim.com...
  • Page 65: Garantie En Service

    ˜ Garantie en service ˜ Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
  • Page 66 Ostrzeżenia i zastosowane symbole ........Strona 68 Wstęp .
  • Page 67: Ostrzeżenia I Zastosowane Symbole

    Ostrzeżenia i zastosowane symbole Niniejsza instrukcja obsługi zawiera następujące symbole i ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „ZAGROŻENIE” oznacza wysokie ryzyko niebezpieczeństwa, które w razie wystąpienia będzie skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią. OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „OSTRZEŻENIE” oznacza średnie ryzyko niebezpieczeństwa, które w razie wystąpienia może skutkować...
  • Page 68: Wstęp

    Ten symbol oznacza konieczność zapoznania się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z produktu. Znak CE wskazuje zgodność z odpowiednimi Dyrektywami UE dotyczącymi tego produktu. NAUSZNIKI BLUETOOTH ® ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
  • Page 69: Zakres Dostawy

    ‒ Znak towarowy i nazwa handlowa Parkside, są własnością ich odpowiednich właścicieli. ‒ Pozostałe nazwy i produkty są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli. ˜ Zakres dostawy UWAGA: Usuń z opakowania wszelkie materiały zabezpieczające i sprawdź, czy zawartość...
  • Page 70: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Stopień redukcji szumów: SNR około 28 dB (H = 31 dB, M = 24 dB, L = 20 dB) Maks. poziom dźwięku AUX (EN 352-8): Maks. 82 dB(A) Maks. poziom dźwięku BT (EN 352-8): 72 dB(A) Pałąk wykonano z: Stal, PU Poduszkę...
  • Page 71: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    lub miejsca łączenia z ramieniem będą uszkodzone bądź w jakikolwiek sposób zużyte, należy wyrzucić nauszniki przeciwhałasowe i nabyć nową parę. Produktu nie wolno modyfikować ani naprawiać.   Określone poduszki zainstalowane w produkcie mogą się podczas używania zużywać i należy   je często sprawdzać...
  • Page 72 czyścić produktu ani wykonywać czynności konserwacyjnych bez nadzoru. Produkt ten nie jest zabawką. Zagrożenie wynikające z ograniczonej percepcji Nauszników   przeciwhałasowych nie wolno używać w czasie kierowania pojazdem lub rowerem, obsługi maszyny lub w innych sytuacjach, gdzie ograniczona percepcja spowodowana hałasem otoczenia, może zagrażać użytkownikowi lub innym osobom.
  • Page 73: Instrukcje Bezpiecznego Dla Wbudowanych Ładowalnych Baterii

    Przestroga! Wysokie ciśnienie akustyczne! Podczas używania nauszników przeciwhałasowych należy zachować ostrożność. Długotrwałe używanie nauszników przeciwhałasowych przy wysokim poziomie głośności, może doprowadzić do uszkodzenia słuchu użytkownika. Należy zawsze najpierw ustawić niski poziom głośności, a następnie zmienić go do wymaganego poziomu. Nauszniki przeciwhałasowe należy zawsze używać...
  • Page 74: Przed Użyciem

    ˜ Przed użyciem Przed rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić, czy zawartość opakowania jest   kompletna i nieuszkodzona! ˜ Ładowanie baterii Baterię należy naładować przed pierwszym użyciem.   Po rozładowaniu baterii nauszniki przeciwhałasowe będą generować akustyczny sygnał   dźwiękowy co 15 sekund i zacznie migać białym i niebieskim światłem wskaźnik LED 6 . Baterię...
  • Page 75: Z Obsługą Bluetooth® Lub Wejścia Aux

    Bluetooth . Sprawdź uwagi w instrukcjach swojego urządzenia ® komunikacji. Wybierz pozycję “PKB 5 A1“ z listy wykrytych urządzeń przez swój komputer lub telefon komórkowy. Po nawiązaniu połączenia, wskaźnik LED co 5 sekund zamiga krótko dwa razy niebieskim  ...
  • Page 76: Zakładanie Nauszników Przeciwhałasowych

    Naciśnij krótko przycisk i zostanie wygenerowany akustyczny sygnał dźwiękowy.   Dalej, zostanie ponownie połączone pierwsze urządzenie komunikacji. Teraz jednocześnie połączone z nausznikami przeciwhałasowymi są oba urządzenia komunikacji. ˜ Usuwanie z pamięci sparowanych urządzeń W trybie wykonania parowania (co 5 sekund miga krótko, dwukrotnie niebieskie światło  ...
  • Page 77: Funkcje Przycisku Nauszników Przeciwhałasowych, Jako Zestawu Słuchawkowego Do Rozmów Telefonicznych

    Przycisk Funkcja ‒ Naciśnij raz w celu odtwarzania / zatrzymania odtwarzania muzyki. ‒ Naciśnij raz w celu zwiększenia głośności o jeden poziom. Po osiągnięciu maksymalnej głośności zostaną wygenerowane sygnały dźwiękowe. ‒ Naciśnij i przytrzymaj na około 2 sekundy w celu przejścia do następnej ścieżki.
  • Page 78: Podłączenie Nauszników Przeciwhałasowych Kablem Aux

    Funkcja Działanie Naciśnij krótko (po osiągnięciu maksymalnej Zwiększenie głośności głośności zostanie wygenerowany jeden sygnał dźwiękowy). Naciśnij krótko przycisk (po osiągnięciu Zmniejszenie głośności minimalnej głośności zostanie wygenerowany jeden sygnał dźwiękowy) Zakończenie bieżącego połączenia Naciśnij krótko i przytrzymaj przycisk przez telefonicznego i odpowiedź na około 2 sekundy, a następnie zwolnij przycisk oczekujące połączenie telefoniczne* *Te funkcje muszą...
  • Page 79: Przechowywanie Po Zakończeniu Używania

    ˜ Przechowywanie po zakończeniu używania Produkt należy przechowywać w suchym, zabezpieczonym przed kurzem miejscu, które nie   jest wystawione na działanie bezpośredniego światła słonecznego. Aby zapobiec zniekształceniu baterii, dłużej przechowywaną baterię należy regularnie   ładować. ˜ Rozwiązywanie problemów = Awaria = Możliwa przyczyna = Działanie = Brak funkcji...
  • Page 80: Uproszczoną Deklarację Zgodności Ue

    ˜ Uproszczoną deklarację zgodności UE OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY niniejszym oświadcza, że produkt Nauszniki Bluetooth PKB 5 A1 HG06608A / HG06608B, jest zgodny z dyrektywami ® 2014/53/UE i 2011/65/UE oraz Rozporządzeniem (UE) 2016/425. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.
  • Page 81: Gwarancja I Serwis

    ˜ Gwarancja i serwis ˜ Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
  • Page 82 Použitá varování a symboly ......... . Strana 84 Úvod .
  • Page 83: Použitá Varování A Symboly

    Použitá varování a symboly Tento návod k použití obsahuje následující symboly a varování: NEBEZPEČÍ! Tento symbol společně se slovním označením „NEBEZPEČÍ“ poukazuje na okamžité ohrožení, které - pokud je ignorováno - může vést k závažným poraněním, či dokonce smrti. VAROVÁNÍ! Tento symbol společně se slovním označením „VAROVÁNÍ“ poukazuje na střední...
  • Page 84: Úvod

    SIG, Inc. a použití těchto značek společností OWIM GmbH & Co. KG je licencováno. ® ‒ Ochranná známka a obchodní název Parkside je majetkem příslušných vlastníků. ‒ Všechny ostatní názvy výrobků jsou ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků.
  • Page 85: Obsah Dodávky

    ˜ Obsah dodávky POZNÁMKA: Sejměte veškerý obalový materiál a zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny položky. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozené, obraťte se na prodejce. 1 chrániče sluchu s Bluetooth 1 nabíjecí kabel ® 1 kabel AUX (3,5mm zástrčka) 1 krátký...
  • Page 86: Bezpečnostní Pokyny

    VAROVÁNÍ! Tyto chrániče sluchu jsou « v rozsahu střední velikosti ». Chrániče vyhovující normě EN 352-1 jsou « v rozsahu střední velikosti » nebo « v rozsahu malé velikosti » nebo « v rozsahu velké velikosti ». Chrániče « v rozsahu střední velikosti » jsou vhodné pro většinu uživatelů.
  • Page 87: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Opotřebený výrobek tlumí okolní zvuky, což může negativně ovlivnit výstražné signály a životně   důležitou komunikaci. Aby tento výrobek chránil uživatele před nebezpečným hlukem, je velmi důležitý správný výběr,   nácvik, používání a vhodná údržba. Určité chemické látky mohou tomuto výrobku uškodit. Další informace vám poskytne výrobce  ...
  • Page 88 Náhlé změny teploty mohou způsobit kondenzování vody uvnitř produktu. V takovém případě   nechte produkt před další používáním nějakou dobu aklimatizovat, aby se zabránilo zkratu! Nepoužívejte výrobek v blízkosti zdrojů tepla, například radiátorů nebo jiných zařízení   vyzařujících teplo! Tento produkt nevhazujte do ohně ani nevystavujte vysokým teplotám.  ...
  • Page 89: Bezpečnostní Pokyny Pro Vestavěné Nabíjecí Baterie

    Bezpečnostní pokyny pro vestavěné nabíjecí baterie Výrobek nikdy neotevírejte, opravy smí provádět pouze kvalifikovaný odborník.   UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nevhazujte výrobek do ohně. Vyhněte se extrémním okolním podmínkám a teplotám, které by mohly negativně ovlivnit   nabíjecí baterie (například radiátory nebo přímé sluneční světlo). Pokud dojde k vytečení...
  • Page 90: Zapnutém Režimu

      návodu k obsluze komunikačního zařízení. V seznamu zařízení, která najde váš počítač nebo mobilní telefon, vyberte položku „PKB 5 A1“. Bude tak připojeno druhé komunikační zařízení. Stiskněte krátce tlačítko ; zazní zvukový signál. Poté se znovu připojí první komunikační...
  • Page 91: Vymazání Spárovaných Zařízení

    ˜ Vymazání spárovaných zařízení Ve spárovaném režimu (indikátor LED každých pět sekund krátce dvakrát bliká modrou   barvou), stiskněte a 3 sekundy podržte tlačítko ; zazní zvukový signál. Chrániče sluchu jsou nyní v režimu párování. Indikátor LED bliká modře a bíle.  ...
  • Page 92: Funkce Tlačítek Chráničů Sluchu Pro Telefonování

    Tlačítko Funkce ‒ Ve spárovaném režimu (indikátor LED každých pět sekund dvakrát bliká modrou barvou) můžete stisknutím a podržením přibližně na 3 sekundy přepnout na režim párování. Zazní zvukový signál a bude možné připojit další komunikační zařízení. ‒ V režimu párování (indikátor LED bliká...
  • Page 93: Připojení Chráničů Sluchu Přes Kabel Aux

    ˜ Připojení chráničů sluchu přes kabel AUX Připojte kabel AUX (3,5 mm) ke vstupu AUX a druhý 3,5mm konektor kabelu k 3,5mm   zásuvce na zařízení pro přehrávání. Podržte vypínač přibližně na 3 sekundy, dokud se výrobek nezapne, což bude  ...
  • Page 94: Zlikvidování

    Žádný zvuk Hlasitost chráničů sluchu je nastavena na minimum. Zvyšte hlasitost stisknutím tlačítka Chyba při používání komunikačního zařízení Zvyšte hlasitost na zařízení pro přehrávání. Chyba připojení Bluetooth® Přesuňte se blíže k zařízením připojeným přes Bluetooth®. Odpojte rozhraní Bluetooth a znovu jej připojte. ®...
  • Page 95: Zjednodušené Eu Prohlášení O Shodě

    ˜ Zjednodušené EU prohlášení o shodě Tímto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 74167 Neckarsulm, NĚMECKO prohlašuje, že výrobek Chrániče sluchu s Bluetooth PKB 5 A1 HG06608A / HG06608B, odpovídá směrnicím ® 2014/53/EU a 2011/65/EU a předpisu (EU) 2016/425. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.owim.com Zadejte číslo (419562_2201 - zobrazené...
  • Page 96 Použité výstrahy a symboly ......... Strana. 98 Úvod .
  • Page 97: Použité Výstrahy A Symboly

    Použité výstrahy a symboly Tento návod na používanie obsahuje nasledujúce symboly a výstrahy: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „NEBEZPEČENSTVO“ znamená nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, povedie k vážnemu zraneniu alebo usmrteniu. VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „VÝSTRAHA“ znamená nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, by mohlo viesť...
  • Page 98: Úvod

    Tento symbol znamená, že pred používaním tohto výrobku si musíte prečítať návod na používanie. Značka CE uvádza zhodu s príslušnými smernicami EÚ platnými pre tento výrobok. CHRÁNIČE SLUCHU S BLUETOOTH ® ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
  • Page 99: Informácie Týkajúce Sa Ochranných Známok

    SIG, Inc. a akékoľvek použitie takýchto značiek spoločnosťou OWIM GmbH & Co. ® KG je na základe udelenej licencie. ‒ Ochranná známka a obchodný názov Parkside sú majetkom ich príslušných vlastníkov. ‒ Akékoľvek ďalšie názvy a výrobky sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky ich príslušných vlastníkov.
  • Page 100 Teplota skladovania: 0 °C – 40 °C Frekvenčné pásmo Bluetooth 2402 MHz – 2480 MHz ® Max. vysielaný výkon: < 20 mW Napätie širokopásmovej charakteristiky (WBCV) (pripojenie káblom): 580 mV +/-10 % Chrániče sluchu a vankúše: Nevymeniteľné (koniec životnosti 08/2025) Hodnotenie redukcie hluku: SNR približne 28 dB (H = 31 dB, M = 24 dB, L = 20 dB)
  • Page 101: Bezpečnostné Poznámky

    Bezpečnostné poznámky PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE TIETO POKYNY! TIETO POKYNY UCHOVÁVAJTE NA BEZPEČNOM MIESTE! Pred každým použitím skontrolujte náušníky chráničov sluchu, miesta pripojenia ramien a tvrdý   plastový chránič sluchu. Ak sú náušníky chráničov sluchu tuhé, roztrhané alebo poškodené, alebo ak sú body pripojenia chráničov sluchu alebo ramien poškodené alebo opotrebované akýmkoľvek spôsobom, zlikvidujte chrániče sluchu a uprednostnite nový...
  • Page 102 Tento výrobok smú používať deti vo veku 8 rokov a viac, ako aj osoby so zníženými fyzickými,   zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/alebo znalostí, pokiaľ je pre ne zabezpečený dozor alebo zaškolenie ohľadom používania výrobku bezpečným spôsobom a pokiaľ rozumejú rizikám spojeným s jeho používaním. Je potrebné dohliadnuť...
  • Page 103: Bezpečnostné Pokyny Týkajúce Sa Vstavaných Nabíjateľných Batérií

    Pozor! Vysoký akustický tlak! Dávajte pozor pri používaní chráničov sluchu. Dlhodobé používanie chráničov sluchu pri vysokej hlasitosti môže viesť k poškodeniu sluchu používateľa. Vždy najprv nastavte hlasitosť na nízku úroveň a upravte ju na príjemnú úroveň. Vždy používajte chrániče sluchu tak, aby bolo zaručené aj vnímanie okolitých zvukov.
  • Page 104: Režim Vypnutia Napájania - Ochranný Úkon

    Teraz pripojte svoje komunikačné zariadenie (mobilný telefón alebo počítač) prostredníctvom   Bluetooth k chráničom sluchu. Pozrite si poznámky v návode na použitia vášho ® komunikačného zariadenia. Zvoľte položku „PKB 5 A1“ zo zoznamu zariadení, ktoré našiel váš počítač alebo mobil.
  • Page 105: Pripojenie Chráničov Sluchu K Druhému Zariadeniu S Funkciou Bluetooth

    Teraz vykonajte pripojenie k druhému komunikačnému zariadeniu prostredníctvom Bluetooth® k   chráničom sluchu. Pozrite si poznámky v návode na použitia vášho komunikačného zariadenia. Zvoľte položku „PKB 5 A1“ zo zoznamu zariadení, ktoré našiel váš počítač alebo mobil. Potom sa pripojí druhé komunikačné zariadenie. Krátko stlačte tlačidlo...
  • Page 106: Funkcia Rozhovoru (Tlmenie V Závislosti Od Úrovne)

    Vezmite do úvahy označenie „L“ (= ľavé) a „R“ (= pravé) vnútri slúchadlovej pásky bezprostredne nad reproduktormi s podložkami na uši . Chrániče sluchu si nasaďte tak, aby sa ovládacie tlačidlá nachádzali na pravej strane. ˜ Funkcia rozhovoru (tlmenie v závislosti od úrovne) Po zapnutí...
  • Page 107: Funkcie Tlačidiel Chráničov Sluchu Ako Súpravy Slúchadiel S Mikrofónom Na Uskutočňovanie Telefonických Hovorov

    ˜ Funkcie tlačidiel chráničov sluchu ako súpravy slúchadiel s mikrofónom na uskutočňovanie telefonických hovorov Chrániče sluchu je možné použiť aj na uskutočňovanie telefonických hovorov, keď sa použijú   s komunikačným zariadením, ktoré podporuje túto funkciu. Ak vaše komunikačné zariadenie podporuje štandard Bluetooth® 5.0, budete môcť používať nasledujúce funkcie: Funkcia Úkon Prijať/ukončiť...
  • Page 108: Čistenie

    ˜ Čistenie UPOZORNENIE! Hrozí potenciálne poškodenie výrobku! Pred čistením vypnite výrobok a odpojte všetky zástrčky.   Počas čistenia sa uistite, že sa do výrobku nedostane vlhkosť, aby nedošlo k poškodeniu   výrobku a následne k súvisiacim opravám. Výrobok čistite len pomocou mierne navlhčenej handričky a mierneho postreku.  ...
  • Page 109: Likvidácia

    ˜ Zjednodušené EÚ vyhlásenie o zhode Týmto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NEMECKO prehlasuje, že výrobok Chrániče sluchu s Bluetooth PKB 5 A1 HG06608A / HG06608B, zodpovedá ® smerniciam 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ a Nariadením (EÚ) 2016/425.
  • Page 110: Záruka A Servis

    ˜ Záruka a servis ˜ Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú...
  • Page 111 Advertencias y símbolos utilizados ........Página 113 Introducción .
  • Page 112: Advertencias Y Símbolos Utilizados

    Advertencias y símbolos utilizados Estas instrucciones de uso contienen los siguientes símbolos y advertencias: ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señal “PELIGRO” indica un peligro con un alto nivel de riesgo que, si no se evita, provocará lesiones graves o, incluso, la muerte.
  • Page 113: Introducción

    Este símbolo significa que se deben tener en cuenta las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este producto. La marca CE indica la conformidad con las directivas de la UE aplicables a este producto. AURICULARES DE PROTECCIÓN AUDITIVA CON BLUETOOTH ®...
  • Page 114: Avisos Relacionados Con Marcas Comerciales

    SIG, Inc., y cualquier uso de tales marcas por parte de OWIM GmbH & Co. KG está ® bajo licencia. ‒ La marca comercial Parkside y el nombre de marca pertenecen a sus respectivos propietarios. ‒ Cualquier otro nombre y producto son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios.
  • Page 115 Temperatura de almacenamiento: De 0 °C a 40 °C Banda de frecuencia Bluetooth De 2402 MHz a 2480 MHz ® Potencia máxima transmitida: < 20 mW Voltaje característico de banda ancha (WBCV) (cableado): 580 mV +/-10 % Protector auditivo y almohadillas: No intercambiables (vencimiento: 08/2025) Clasificación de reducción de ruidos: Relación de señal a ruido aprox.
  • Page 116: Notas De Seguridad

    Notas de seguridad ¡LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVE LAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO! Antes de cada uso, inspeccione las almohadillas del protector auditivo, los puntos de conexión   de los brazos y el protector auditivo de plástico duro. Si las almohadillas del protector auditivo están rígidas, desgastadas o dañadas, o si los puntos de conexión del protector auditivo o el brazo están dañados de alguna manera, deseche el protector auditivo y seleccione un par nuevo.
  • Page 117 ¡PELIGRO! ¡Riesgo de asfixia! Nunca deje a los niños sin supervisión con el material de embalaje. El   material de embalaje supone un riesgo de asfixia. Los niños suelen subestimar los peligros. El material de embalaje no es un juguete. Este producto lo pueden utilizar niños de 8 años de edad y mayores, así...
  • Page 118: Instrucciones De Seguridad Para Las Baterías Recargables Incorporadas

    responsabilidad por el uso o el reemplazo de cables y productos no distribuidos por OWIN. El usuario del producto es el único responsable de corregir las interferencias causadas por tal modificación no autorizada del producto, así como de cambiar los productos. ¡Precaución! ¡Alta presión de sonido! Tenga cuidado al usar el protector auditivo.
  • Page 119: Antes Del Uso

    ˜ Antes del uso ¡Antes de usar el producto, compruebe que el contenido del paquete está completo y sin   daños! ˜ Cargar la batería Antes de utilizar la batería por primera vez, debe cargarla.   Cuando la batería se agota, el protector auditivo emitirá una señal acústica cada 15 segundos  ...
  • Page 120: Entrada Auxiliar

    Consulte las notas de las instrucciones para el dispositivo de comunicación. Seleccione la entrada “PKB 5 A1” en la lista de dispositivos que haya detectado su PC o dispositivo móvil. Después se conectará el segundo dispositivo de comunicación.
  • Page 121: Borrar Los Dispositivos Asociados

    ˜ Borrar los dispositivos asociados En modo de asociación (el indicador LED parpadeará brevemente en azul dos veces cada   5 segundos), mantenga presionado el botón durante 3 segundos; la señal acústica sonará. El protector auditivo se encuentra ahora en el modo de asociación. El indicador LED  ...
  • Page 122: Funciones De Los Botones Del Protector Auditivo Como Auriculares Para Llamadas Telefónicas

    Botón Función ‒ Presione una vez para subir el volumen un nivel. Sonará un tono de señal cuando se haya alcanzado el volumen máximo. ‒ Mantenga presionado el botón 2 segundos aproximadamente para saltar a la siguiente pista. ‒ Presione una vez para bajar el volumen un nivel. ‒...
  • Page 123: Conexión Del Protector Auditivo A Través Del Cable Aux

    Función Acción Mantenga presionado brevemente el botón Finalizar la llamada actual y responder durante 2 segundos aproximadamente y, a una llamada en espera* continuación, suéltelo el botón *Estas funciones deben ser compatibles con el proveedor de servicios móviles. Cuando hay una llamada entrante, el indicador LED parpadeará...
  • Page 124: Solucionar Problemas

    ˜ Solucionar problemas = Error = Causa posible = Acción = No hay funciones = Batería agotada = Recargue la batería como se describe en la sección “Cargar la batería” No hay conexión Bluetooth® Error al utilizar el protector auditivo. Apague y vuelva a encender el protector auditivo.
  • Page 125: Declaración Ue De Conformidad Simplificada

    Por la presente, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstrase 1, 74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declara que el producto Auriculares de protección auditiva con Bluetooth PKB 5 A1 ® HG06608A / HG06608B, es conforme con las Directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE y la normativa (UE) 2016/425.
  • Page 126: Tramitación De La Garantía

    producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej.
  • Page 127 Brugte advarsler og symboler ......... Side 129 Indledning .
  • Page 128: Brugte Advarsler Og Symboler

    Brugte advarsler og symboler Disse brugsanvisninger indeholder følgende symboler og advarsler: FARE! Dette symbol med ordet "FARE" indikerer en fare med et højt risikoniveau, som, hvis denne ikke undgås, vil medføre alvorlig skade eller dødsfald. ADVARSEL! Dette symbol med ordet "ADVARSEL" indikerer en fare med en mellemstor risiko, som, hvis denne ikke undgås, kan medføre alvorlig skade.
  • Page 129: Indledning

    SIG, Inc., ® ® og OWIM GmbH & Co. KG bruger disse mærker under licens. ‒ Parkside-varemærket og handelsnavnet tilhører hver deres respektive ejere. ‒ Alle andre navne og produkter er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere. 130 DK...
  • Page 130: Leveringsomfang

    ˜ Leveringsomfang BEMÆRK: Fjern alt emballagen, og kontroller indholdet i emballagen. Kontakt venligst forhandleren, hvis dele mangler eller er beskadiget. 1 Bluetooth -høreværn med ørekopper 1 Opladekabel ® 1 AUX-kabel (3,5 mm stik) 1 Quick-start-guide 1 Kort vejledning ˜ Beskrivelse af delene Mikrofon Højttaler med ørepuder knap...
  • Page 131: Sikkerhedsbemærkninger

    ADVARSEL! Disse høreværn er i «medium størrelse». Høreværn, der opfylder EN 352-1, er enten i «mellem størrelse» eller «lille størrelse» eller «stor størrelse». «Mellem størrelse» høreværn passer til de fleste brugere. «Små størrelse» og «stor størrelse» høreværn er designet til brugere, som ikke passer til «mellem størrelse».
  • Page 132: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Når høreværnet bruges, reducerer det omgivende lyde, der kan påvirke advarselssignaler og   vital kommunikation. Korrekt valg, træning, brug og passende vedligeholdelse er afgørende for, at produktet kan   beskytte brugeren mod støjrisici. Produktet kan påvirkes negativt af visse kemiske stoffer. Yderligere oplysninger kan fås af  ...
  • Page 133: Sikkerhedsinstruktioner For Indbyggede Genopladelige Batterier

    Hvis du mærker røg eller usædvanlig støj eller lugt, skal du straks slukke for produktet og fjerne   USB-kablet. Pludselige temperaturændringer kan medføre kondensering inde i produktet. I dette tilfælde,   skal produktet lades op i et stykke tid, inden du bruger det igen for at forhindre kortslutninger! Brug ikke produktet nær varmekilder, fx radiatorer eller andre enheder, der udsender varme!  ...
  • Page 134: Inden Brug

    FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Produktet må ikke brændes. Undgå ekstreme miljøforhold og temperaturer, som kan påvirke genopladelige batterier, f.eks.   radiatorer/direkte sollys. Hvis de genopladelige batterier har lækket, skal du undgå at hud, øjne og slimhinder   kommer i kontakt med kemikalierne! Skyl straks de berørte områder med rent vand og søg lægehjælp! Produktet må...
  • Page 135: Sådan Tændes Høreværnet Med Bluetooth® Eller Aux-Indgang

    Opret nu forbindelse til fra høreværnet til den anden kommunikationsenhed via Bluetooth®. Se   oplysningerne i vejledningerne til din kommunikationsenhed. Vælg "PKB 5 A1" på listen over enheder, der er registreret af din computer eller mobiltelefon. Den anden kommunikationsenhed er nu forbundet.
  • Page 136: Sådan Tages Høreværnet På

    Hukommelsen i høreværnet er nu slettet. Når du har slettet den parrede hukommelse, forbindes   høreværnet ikke længere automatisk til enhederne, du brugte før, og de skal parres manuelt igen, hvis du ønsker at oprette forbindelserne igen. ˜ Sådan tages høreværnet på Høreværnet kan justeres til din hovedstørrelse og højttalerne med ørepuderne er fastgjort til hovedbøjlen med en skinne til dette formål.
  • Page 137: Knapper Til Brug Af Høreværnet Som Et Headset Til Telefonopkald

    Knap Funktion ‒ Hold knappen nede for, at tænde/slukke produktet. ˜ Knapper til brug af høreværnet som et headset til telefonopkald Du kan også bruge høreværnet til telefonopkald, når de bruges med en kommunikationsenhed,   der understøtter denne funktion. Hvis din kommunikationsenhed understøtter Bluetooth® standard 5.0, kan du bruge følgende funktioner: Funktion Handling...
  • Page 138: Rengøring

    BEMÆRK: Musikafspilning via AUX-kablet prioriteres frem for musikafspilning via Bluetooth®. Derfor afbrydes en musikafspilning fra en Bluetooth®-kilde, hvis et AUX-kabel sættes i AUX-indgangen ˜ Rengøring VIGTIGT! Potential beskadigelse af produktet! Sluk produktet og træk alle stik ud inden rengøring!   Sørg for, at fugt ikke kommer ind i produktet under rengøring, så...
  • Page 139: Bortskaffelse

    ˜ Forenklet EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, TYSKLAND at produktet Bluetooth -høreværn med ørekopper PKB 5 A1 HG06608A / HG06608B, er ® i overensstemmelse med direktiverne 2014/53/EU og 2011/65/EU og forordningen (EU) 2016/425.
  • Page 140: Garanti Og Service

    EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: www.owim.com Indtast venligst nummeret (419562_2201 - vist på produktet). ˜ Garanti og service ˜ Garanti Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt.
  • Page 141 Avvertenze e simboli impiegati ........Pagina 143 Introduzione .
  • Page 142: Avvertenze E Simboli Impiegati

    Avvertenze e simboli impiegati Nelle presenti istruzioni d‘uso sono utilizzati i seguenti simboli e avvertenze: PERICOLO! Questo simbolo con la dicitura “PERICOLO” indica un pericolo con un livello alto di rischio che, se non viene evitato, provocherà lesioni gravi o la morte. AVVERTENZA! Questo simbolo con la dicitura “AVVERTENZA”...
  • Page 143: Introduzione

    OWIM GmbH & Co. KG è concesso su licenza. ‒ Il marchio e il nome commerciale Parkside appartengono ai rispettivi proprietari. ‒ Tutti gli altri nomi e prodotti sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati appartenenti ai relativi proprietari.
  • Page 144: Contenuto Della Confezione

    ˜ Contenuto della confezione NOTA: Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e verificare la completezza del contenuto. Contattare il rivenditore in caso di parti mancanti o danneggiate. 1 Cuffie antirumore con Bluetooth 1 Cavo di carica ® 1 Cavo AUX (jack da 3,5 mm) 1 Guida rapida 1 Guia rápido ˜...
  • Page 145: Note Sulla Sicurezza

    AVVERTENZA! Questi paraorecchie sono di "taglia media". I paraorecchie conformi alla norma EN 352-1 sono di "taglia media", "di taglia piccola" o "di taglia grande". I paraorecchie di "taglia media" sono adatti alla maggior parte dei portatori. I paraorecchie di "taglia piccola" o "taglia grande"...
  • Page 146: Istruzioni Generali Per La Sicurezza

    Se le raccomandazioni fornite non vengono rispettate, la protezione offerta dai paraorecchie   sarà gravemente compromessa. Una volta indossato, il prodotto riduce i suoni ambientali che possono influire sui segnali di   avvertimento e le comunicazioni vitali. Selezione corretta, formazione, uso e manutenzione appropriata sono essenziali affinché il  ...
  • Page 147 Tenere il prodotto lontano da umidità, gocciolamento e spruzzi d'acqua!   Non collocare candele accese o altre fiamme libere sopra o accanto al prodotto.   Controllare il prodotto prima di ogni utilizzo! Interrompere l'uso se vengono rilevati danni al   prodotto o al cavo di carica! In presenza di fumo, odore insolito o rumore, spegnere immediatamente il prodotto e rimuovere  ...
  • Page 148: Istruzioni Per La Sicurezza Delle Batterie Ricaricabili Integrate

    AVVERTENZA! L'uscita del circuito in base al livello di questo dispositivo di protezione dell'udito potrebbe superare il livello sonoro esterno. AVVERTENZA! L'uscita del circuito audio elettrico di questa protezione dell'udito potrebbe superare il limite di livello sonoro quotidiano. Istruzioni per la sicurezza delle batterie ricaricabili integrate Non aprire mai il prodotto.
  • Page 149: Bluetooth® O Aux In

      i paraorecchie. Fare riferimento alle note nelle istruzioni per il dispositivo di comunicazione. Selezionare la voce "PKB 5 A1" dall'elenco dei dispositivi rilevati dal computer o smartphone. Una volta stabilita la connessione, il LED lampeggia brevemente in blu due volte ogni 5  ...
  • Page 150: Connessione Dei Paraorecchie Ad Un Secondo Dispositivo Bluetooth

    Ora connettersi al secondo dispositivo di comunicazione tramite Bluetooth® con i paraorecchie.   Fare riferimento alle note nelle istruzioni per il dispositivo di comunicazione. Selezionare la voce "PKB 5 A1" dall'elenco dei dispositivi rilevati dal computer o smartphone. Il secondo dispositivo di comunicazione è quindi connesso. Premendo brevemente il pulsante , viene emesso un segnale acustico.
  • Page 151: Funzioni Del Tasto Dei Paraorecchie Per La Riproduzione Di Musica

    ˜ Funzioni del tasto dei paraorecchie per la riproduzione di musica Avviare una playlist sul dispositivo di riproduzione. Innanzitutto, portare il volume del   dispositivo di riproduzione al livello minimo, quindi indossare i paraorecchie. È possibile regolare il volume dei paraorecchie con i pulsanti di controllo. La musica viene riprodotta attraverso gli altoparlanti con auricolari Sono disponibili 5 pulsanti di controllo.
  • Page 152: Connessione Dei Paraorecchie Tramite Il Cavo Aux

    Funzione Azione Richiamare Premere brevemente il pulsante due volte. Premere brevemente il pulsante (viene emesso Aumentare il volume un segnale acustico al raggiungimento del volume massimo). Premere brevemente il pulsante (viene emesso Abbassare il volume un segnale acustico al raggiungimento del volume minimo) Terminare una chiamata in corso e Tenere premuto brevemente il pulsante...
  • Page 153: Conservazione Dopo L'utilizzo

    ˜ Conservazione dopo l’utilizzo Conservare il prodotto in un ambiente asciutto, al riparo da polvere e luce solare diretta.   Per evitare il deterioramento della batteria, è necessario caricare regolarmente la batteria   ricaricabile per un periodo più lungo. ˜ Risoluzione dei problemi = Guasto = Causa possibile = Azione...
  • Page 154: Smaltimento

    ˜ Dichiarazione di conformità UE semplificata Il fabbricante, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANIA dichiara che il prodotto Cuffie antirumore con Bluetooth PKB 5 A1 HG06608A / HG06608B, è ® conforme alle direttive 2014/53/UE e 2011/65/UE e alla normativa (UE) 2016/425.
  • Page 155: Garanzia E Assistenza

    ˜ Garanzia e assistenza ˜ Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
  • Page 156 Az anyagban szereplő figyelmeztetések és szimbólumok ....Oldal 158 Bevezető ............. Oldal 159 Alkalmazási terület.
  • Page 157: Az Anyagban Szereplő Figyelmeztetések És Szimbólumok

    Az anyagban szereplő figyelmeztetések és szimbólumok Ez a Használati utasítás a következő szimbólumokat és figyelmeztetéseket tartalmazza: VESZÉLY! Ez a szimbólum a „VESZÉLY” jelzőszóval nagy kockázatot rejtő helyzetet jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, súlyos sérülést vagy halált eredményez. FIGYELMEZTETÉS! Ez a szimbólum a „FIGYELMEZTETÉS” jelzőszóval közepes kockázatot rejtő...
  • Page 158: Bevezető

    A szimbólum jelentése, hogy a kezelési utasításokat be kell tartani a termék használata előtt. A CE-jelzés a termékre vonatkozó releváns EU-irányelvek betartását jelöli. BLUETOOTH -FÜLTOKOS HALLÁSVÉDŐ ® ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött.
  • Page 159: A Csomag Tartalma

    ‒ A Parkside védjegy, illetve kereskedelmi név az adott tulajdonosok birtokában van. ‒ Minden egyéb név vagy termékmegnevezés a megfelelő tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye. ˜ A csomag tartalma MEGJEGYZÉS: Távolítson el minden csomagolóanyagot, és győződjön meg róla, hogy a csomagolás mindent tartalmaz.
  • Page 160: Biztonsággal Kapcsolatos Megjegyzések

    Maximális hangnyomásszint BT (EN 352-8): 72 dB(A) A fejpánt anyaga: Acél, PU A párna anyaga: FIGYELMEZTETÉS! Ezek a fülvédők „közepes méretűek”. Az EN 352-1 szabványnak megfelelő fülvédők „közepes méretűek”, „kisméretűek” vagy „nagyméretűek”. A „Közepes méretű fülvédők” a viselők többségének megfelelnek. A „kisméretű” vagy „nagyméretű” fülvédőket olyan viselők számára tervezték, akik számára a „közepes méretű”...
  • Page 161: Általános Biztonsági Utasítások

    A termékbe beépített párnák a használat során elkophatnak, ezért gyakori időközönként   meg kell azokat vizsgálni repedések és hangszivárgás szempontjából. A szavatossági idő lejárta után a tartósság romlani fog. Ha működési vagy egyéb hiba lép fel, kérjük, forduljon a szervizhez. Zajos környezetben mindig viselje a terméket.
  • Page 162 ANYAGI KÁR KOCKÁZATA A termék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. Az újratölthető akkumulátor   nem cserélhető. A terméket tartsa távol nedvességtől, illetve csepegő vagy fröccsenő víztől!   Ne helyezzen égő gyertyát vagy egyéb, nyílt lángot a termékre vagy a közelébe.  ...
  • Page 163: A Beépített Újratölthető Akkumulátorokra Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátor tartós használata mellett romolhat a teljesítmény. A fülhallgató akkumulátortól elvárható folyamatos használat jellemző időtartama 23 óra (közepes hangerőn). FIGYELMEZTETÉS! A hallásvédő szintfüggő áramkörének kimenete meghaladhatja a külső hangszintet. FIGYELMEZTETÉS! A hallásvédő elektromos hangáramkörének kimenete meghaladhatja a napi határhangszintet. A beépített újratölthető...
  • Page 164: Bemenettel Történő Használatával

    ®   keresztül a fülvédőhöz. Kérjük, olvassa el a kommunikációs eszközéhez tartozó használati utasításban található megjegyzéseket. Válassza ki a „PKB 5 A1” elemet a számítógép vagy a mobiltelefon által észlelt eszközök listájáról. A kapcsolat létrejötte után a LED-jelzőfény 5 másodpercenként rövid ideig kék színnel  ...
  • Page 165: A Fülvédő Csatlakoztatása Egy Második Bluetooth ® Készülékhez

      Kérjük, olvassa el a kommunikációs eszközéhez tartozó használati utasításban található megjegyzéseket. Válassza ki a „PKB 5 A1” elemet a számítógép vagy a mobiltelefon által észlelt eszközök listájáról. Ezután a második kommunikációs eszköz csatlakoztatására kerül sor. Nyomja meg röviden a gombot , amire a hangjelzés megszólal.
  • Page 166: A Fülvédő Gombfunkciói A Zenelejátszás Esetén

    ˜ A fülvédő gombfunkciói a zenelejátszás esetén Lejátszási lista indítása a lejátszóeszközön. Először állítsa a lejátszóeszköz hangerejét minimális   szintre, majd vegye fel a fülvédőt. A fülvédő hangerejét a vezérlőgombokkal állíthatja be. A zene lejátszása a fülpárnákkal rendelkező hangszórókon keresztül történik. Öt (5) vezérlőgomb van.
  • Page 167: A Fülvédő Csatlakoztatása Az Aux-Kábelen Keresztül

    Funkció Művelet Nyomja meg röviden a gombot (a maximális Hangerő növelése hangerő elérésekor egy hangjelzés szólal meg). Nyomja meg röviden a gombot (a minimális Hangerő csökkentése hangerő elérésekor egy hangjelzés szólal meg) Nyomja meg röviden és tartsa lenyomva a Az aktuális hívás befejezése és a gombot kb.
  • Page 168: Hibaelhárítás

    ˜ Hibaelhárítás = Hiba = Lehetséges ok = Teendő = Nem működik = Az akkumulátor lemerült = Töltse fel az akkumulátort a kézikönyvnek „Az akkumulátor feltöltése” című részében leírtak szerint Nincs Bluetooth® kapcsolat Hiba a fülvédő működtetése során Kapcsolja ki, majd ismét be a fülvédőt. Kommunikációs eszközzel kapcsolatos hiba Bontsa a fülvédő...
  • Page 169: Egyszerűsített Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    ˜ Egyszerűsített EU-megfelelőségi nyilatkozat Az OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NÉMETORSZÁG kijelenti, hogy a termék Bluetooth -fültokos hallásvédő PKB 5 A1 HG06608A / HG06608B, megfelel a ® 2014/53/EU és 2011/65/EU, és az (EU) 2016/425 rendelet. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.owim.com...
  • Page 170: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban. A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl.
  • Page 171 Uporabljena opozorila in simboli........Stran 173 Uvod .
  • Page 172: Uporabljena Opozorila In Simboli

    Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo so uporabljeni ti simboli in opozorila: NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno besedo »NEVARNOST« označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki bi lahko povzročila hudo telesno poškodbo ali smrt, če se ji ne izognete. OPOZORILO! Ta simbol z opozorilno besedo »OPOZORILO«...
  • Page 173: Uvod

    ® Bluetooth SIG, Inc., družba OWIM GmbH & Co. KG pa vse te znamke uporablja skladno z ® licenco ‒ Blagovna znamka in trgovsko ime Parkside sta last njunih ustreznih lastnikov. 174 SI...
  • Page 174: Obseg Dobave

    ‒ Vsa druga imena in izdelki so blagovne znamke ali registrirane blagovne znamk njihovih ustreznih lastnikov. ˜ Obseg dobave OPOMBA: Odstranite ves embalažni material in preverite, ali so v paketi vsi ustrezni elementi. Če deli manjkajo ali so poškodovani, se obrnite na prodajalca. 1 Bluetooth -slušalke 1 kabel za polnjenje...
  • Page 175: Varnostna Navodila

    OPOZORILO! Slušalke so srednje velikosti. Slušalke, ki izpolnjujejo standard EN 352- 1 so srednje, majhne ali velike velikosti. Slušalke srednje velikosti se bodo prilegale večini uporabnikov. Majhne oziroma velike slušalke so zasnovane za uporabnike, za katere slušalke srednje velikosti niso primerne. PODATKI O SLABLJENJU ZVOKA EN 352-1: Frekvenca Slabljenje zvoka...
  • Page 176: Splošna Varnostna Navodila

    Določene kemične snovi lahko imajo negativen vpliv na izdelek. Več informacij poiščite pri   proizvajalcu. Namestitev higienskih podlog na blazinico lahko vpliva na akustično zmogljivost izdelka.   SVARILO! Slušalke morate pravilno nositi za učinkovito zmanjšanje hrupa. Preberite in upoštevajte vsa navodila za namestitev in uporabo. Neupoštevanje navodil za namestitev lahko povzroči izgubo sluha.
  • Page 177: Varnostna Navodila Za Vgrajene Akumulatorske Baterije

    Izdelka ne uporabljajte blizu virov toplote, npr. radiatorjev ali drugih naprav, ki oddajajo   toploto! Izdelka ne mečite v ogenj in ga ne izpostavljajte visokim temperaturam.   OPOZORILO! Izdelka ne poskušajte odpreti! Izdelek ne vsebuje notranjih delov, ki zahtevajo vzdrževanje.  ...
  • Page 178: Pred Uporabo

    Izogibajte se ekstremnim okoljskim pogojem in temperaturam, ki bi lahko vplivali na polnilne   baterije, npr. radiatorjem/neposredni sončni svetlobi. Če opazite iztekanje tekočine iz polnilnih baterij, poskrbite, da kemikalije ne pridejo v   stik s kožo, očmi in sluznico! Prizadeto območje takoj temeljito sperite s svežo vodo in poiščite zdravniško pomoč.
  • Page 179: Način Vklopa S Slušalkami S Tehnologijo Bluetooth® Ali Vhodom Aux

    ®   povežite s slušalkami. Glejte opombe v navodilih za svojo komunikacijsko napravo. Na seznamu naprav, ki jih zazna vaš računalnik ali mobilni telefon izberite »PKB 5 A1«. Ko je povezava vzpostavljena, LED-indikator vsakih 5 sekund na hitro utripne dvakrat.
  • Page 180: Nameščanje Slušalk

    Pomnilnik v slušalkah je sedaj počiščen. Ko počistite pomnilnik s seznanjenimi napravami, se   slušalke ne bodo več samodejno povezale z napravo, ki ste jo prej uporabljali, temveč boste morali napravo ročno ponovno povezati. ˜ Nameščanje slušalk Slušalke je mogoče prilagoditi velikosti vaše glave in slušalke z ušesnimi blazinicami so v ta namen z držalom pritrjene na naglavni trak.
  • Page 181: Funkcije Gumba Slušalk Kot Slušalke Za Telefonske Klice

    Gumb Funkcija ‒ Pritisnite in pridržite, da vklopite/izklopite izdelek. ˜ Funkcije gumba slušalk kot slušalke za telefonske klice Slušalke lahko uporabljate tudi za telefonske klice, kadar jih uporabljate s komunikacijsko   napravo, ki podpira to funkcijo. Če vaša komunikacijska naprava podpira standard Bluetooth® 5.0, boste lahko uporabljali naslednje funkcije: Funkcija Dejanje...
  • Page 182: Čiščenje

    ˜ Čiščenje POZOR! Potencialna poškodba izdelka! Pred čiščenjem izklopite izdelek in odstranite vse vtiče.   Poskrbite, da med čiščenjem v izdelek ne vstopi vlaga, ter tako preprečite poškodbe izdelka in   povezana popravila. Za čiščenje izdelka uporabljajte samo rahlo navlaženo krpo in blago razpršilo.  ...
  • Page 183: Odstranjevanje

    ˜ Poenostavljena izjava EU o skladnosti S tem OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NEMČIJA pojasnjuje, da izdelek Bluetooth -slušalke PKB 5 A1 HG06608A / HG06608B, ustreza direktivam 2014/53/EU ® in 2011/65/EU, in Uredbo (EU) 2016/425. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.owim.com...
  • Page 184: Garancija In Servis

    ˜ Garancija in servis ˜ Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 419562_2201) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
  • Page 185: Pooblaščeni Serviser

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 186 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG06608A/ HG06608B Version: 06/2022 IAN 419562_2201...

This manual is also suitable for:

419562 2201

Table of Contents