Toro eTimeCutter eMR4275 Operator's Manual
Toro eTimeCutter eMR4275 Operator's Manual

Toro eTimeCutter eMR4275 Operator's Manual

42in or 54in riding mower
Hide thumbs Also See for eTimeCutter eMR4275:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

eTimeCutter
75642
eTimecutter
Nullwendekreis-Aufsitzrasenmäher
75642
Segadora giro cero de asiento eTimeCutter
75642
Tondeuse autoportée à rayon de braquage zéro
eTimeCutter
75642
eTimeCutter
75642
www.Toro.com.
®
42in or 54in Riding Mower
®
eMR4275
®
eMR4275
®
eMR4275 zero-turn zitmaaier
Form No. 3469-821 Rev A
®
eMR4275
*3469-821*

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the eTimeCutter eMR4275 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Toro eTimeCutter eMR4275

  • Page 1 ® 42in or 54in Riding Mower 75642 eTimecutter ® eMR4275 Nullwendekreis-Aufsitzrasenmäher 75642 Segadora giro cero de asiento eTimeCutter ® eMR4275 75642 Tondeuse autoportée à rayon de braquage zéro eTimeCutter ® eMR4275 75642 eTimeCutter ® eMR4275 zero-turn zitmaaier 75642 *3469-821* www.Toro.com.
  • Page 3 Operator’s Manual eTimeCutter® eMR4275 Zero Turn Riding Mower Model—Serial Range 75642—417300000 and Up *3469-797* A 3469-797A Original Instructions (EN)
  • Page 4: Table Of Contents

    Charging the Battery Packs ..................... 4–18 Hauling the Machine ........................4–20 Chapter 5: Maintenance ........................5–1 Maintenance Safety ......................... 5–1 © 2024—The Toro ® Company Contact us at www.Toro.com 8111 Lyndale Ave So Printed in the USA Bloomington, MN 55044 All rights reserved...
  • Page 5 Recommended Maintenance Schedule..................5–2 Pre-Maintenance Procedures ....................... 5–2 Moving a Non-Functioning Machine ..................5–2 Raising the Machine ........................5–3 Electrical System Maintenance..................... 5–4 Preparing the Battery Pack for Recycling................5–4 Checking the Battery-Box Filter ....................5–4 Drive System Maintenance ......................5–5 Checking the Tire Pressure......................
  • Page 6: Chapter 1: Introduction

    Whenever you need service, genuine Toro parts, or additional information, contact an Authorized Service Dealer or Toro Customer Service and have the model and serial numbers of your product ready. These numbers are located on the serial plate on your product .
  • Page 7: Chapter 2: Safety

    Chapter 2 Safety General Machine Safety Warnings WARNING—Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this machine. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury. The term “machine” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) machine or battery-operated (cordless) machine.
  • Page 8 3. Personal safety A. Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating the machine. Do not use the machine while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating the machine may result in serious personal injury.
  • Page 9: Lawnmower Safety Warnings

    performed. Use of the machine for operations different from those intended could result in a hazardous situation. H. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the machine in unexpected situations.
  • Page 10: Save All Warnings And Instructions For Future Reference

    D. Before using the lawnmower, always visually inspect to see that the blade and the blade assembly are not worn or damaged. Worn or damaged parts increase the risk of injury. E. Keep guards in place. Guards must be in working order and be properly mounted. A guard that is loose, damaged, or is not functioning correctly may result in personal injury.
  • Page 11: Additional Safety Messages

    Additional Safety Messages Safety-Alert Symbol The safety-alert symbol shown in this manual and on the machine identifies important safety messages that you must follow to prevent accidents. G405934 DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Page 12: Slope Indicator

    Slope Indicator You may copy this page for personal use. G011841s The maximum slope you can operate the machine on is 15 degrees. Use the slope chart to determine the degree of slope of hills before operating. Do not operate this machine on a slope greater than 15 degrees. Fold along the appropriate line to match the recommended slope.
  • Page 13: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. Decal Part: Manufacturer Mark This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Page 14 Decal Part: 139-2397 s_decal139-2397 Decal Part: 145-3802 s_decal145-3802 The battery pack is charging. The battery pack is over or under the appropriate temperature range. The battery pack is fully charged. Battery pack charging fault. The battery pack charging is on standby while other batteries charge (charging mode dependent).
  • Page 15 Decal Part: 145-8275 Sequential Rapid charging mode— one battery charges fully at a time (other batteries remain on standby). Parallel charging mode—all batteries are charged to the same level. s_decal145-8275 Decal Part: 147-0290 Warning—light is bright; do not look directly into the light. decal147-0290 Decal Part: 147-7614 Blade control—fast...
  • Page 16 Decal Part: 147-7615 Thrown object hazard—keep bystanders away. Thrown object hazard, mower—do not operate without the deflector, discharge cover, or grass collection system in place. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—keep away from moving parts. decal147-7615 Decal Part: 147-7616 decal147-7616 Note: This machine complies with the industry standard stability test in the static lateral and...
  • Page 17 Decal Part: 147-7619 Fast Slow Neutral Reverse Traction controls decal147-7619 Decal Part: 147-7620 Fast Slow Neutral Reverse Traction controls decal147-7620 3469-797A Page 2–11 Safety: Safety and Instructional Decals...
  • Page 18 Decal Part: 147-7621 Read the Operator’s Manual. Full function Limited function No function/extremely limited function decal147-7621 Safety: Safety and Instructional Decals Page 2–12 3469-797 A...
  • Page 19: Chapter 3: Product Overview

    Chapter 3 Product Overview MyRide® suspension adjustment lever Battery box Motion-control lever Parking brake Caster wheel Anti-scalp roller Height-of-cut lever Grass deflector Control panel G427499 Battery charger Battery pack (4 included) G448680 3469-797 A Page 3–1 Product Overview...
  • Page 20: Control Panel

    Control Panel Become familiar with all the controls before you start and operate the machine. Blade-speed switch Traction-speed switch Information display Blade-control switch (power takeoff) Key switch G427498 Key Switch Use the key switch to power the machine O . Turn the key past the O position to start the machine.
  • Page 21: Information Display

    Blade-Speed Switch Use the blade-speed switch to select a faster or slower blade speed. Note: Use the F position for best cutting performance; use the S position for less energy consumption. G428591 Blade-Control (PTO) Switch The blade-control switch, represented by a power- takeoff (PTO) symbol, engages and disengages power to the mower blades.
  • Page 22: Display Icon

    Information Display (continued) Display Icon The battery temperature The operator is not in the is too high. seat. The blade-control switch The battery load is too (PTO) is engaged. high. The blade-control switch (PTO) is engaged but the machine is preventing the Limp mode is active.
  • Page 23: Parking Brake

    Parking Brake Whenever you shut off the machine, engage the parking brake to prevent accidental movement of the machine. You can use the parking brake to stop the machine in emergency situations or when a machine fault disables the traction controls. G428514 Motion-Control Levers Use the motion-control levers to drive the machine forward, reverse, and turn either...
  • Page 24: Specifications

    Specifications Note: Specifications and design are subject to change without notice. Machine Cutting width 107 cm (42 inches) Width with deflector down 136 cm (53-1/2 inches) Width with deflector down 116 cm (45-1/2 inches) Length 185 cm (73 inches) Height 114 cm (45 inches) Weight 250 kg (552 lb)
  • Page 25 Compatible Battery Chargers Model 81802 81805 81801 Type 60V MAX Lithium-Ion 60V MAX Lithium-Ion 60V MAX Lithium-Ion Battery Charger Battery Rapid Charger Battery Charger Input 100 to 240 V AC 100 to 240V AC ~5.0A, 220 to 240V AC ~2.0A, ~2.0A, 50/60Hz 50/60Hz 50-60 Hz...
  • Page 26 Attachments/Accessories A selection of Toro approved attachments and accessories is available for use with the machine to enhance and expand its capabilities. Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories.
  • Page 27: Chapter 4: Operation

    • This product generates an electromagnetic field. If you wear an implantable electronic medical device, consult your health care professional before using this product. • Use only accessories and attachments approved by Toro. • Do not carry passengers on the machine and keep bystanders and pets away from the machine during operation.
  • Page 28: Installing The Battery Packs

    Installing the Battery Packs Any Flex-Force Power System® battery can be used with the machine. Install at least 3 fully charged batteries, with 4 Ah or higher, for best mowing performance; 2 or fewer batteries, or batteries with lower amperage, may only provide enough power to drive the machine.
  • Page 29: Safety-Interlock System

    Safety-Interlock System The safety-interlock system is designed to prevent the machine from driving or engaging the blades unless the parking brake is disengaged: It also is designed to shut off the blades whenever you rise from the seat. WARNING If the safety-interlock switches are disconnected or damaged, the machine could operate unexpectedly, causing personal injury.
  • Page 30: Positioning The Seat

    Safety-Interlock System (continued) 6. Disengage the blade-control switch. 7. Ensure that the parking brake is engaged and slowly move the motion-control levers forward. The machine should not move, and the information display should show the following icon. G427902 8. Shut off the machine and remove the key. Positioning the Seat G451798 Adjusting the Motion-Control Lever Height...
  • Page 31: Adjusting The Motion-Control Lever Tilt

    Adjusting the Motion-Control Lever Tilt Adjust the motion-control levers forward or rearward for your comfort. 1. Loosen the upper bolt. 2. Loosen the lower bolt enough to pivot the control lever forward or rearward. 3. Tighten both bolts. 4. Repeat the adjustment for the other control lever.
  • Page 32: Converting To Side Discharge

    Converting to Side Discharge Install the fasteners into the same holes in the deck from where they were originally removed. This ensures that no holes remain open when operating the mower deck. WARNING Open holes in the machine expose you and others to thrown debris that can cause severe injury.
  • Page 33 Converting to Side Discharge (continued) G468164 Existing carriage bolt—5/16 x 3/4 inch New hex bolt—5/16 x 3/4 inch (2) Existing nut—5/16 inch (3) 7. Remove the 2 kicker baffles and install the fasteners into the open holes. G468337 Thread-forming bolt—5/16 x 3/4 inch (4) Kicker baffle (2) 8.
  • Page 34: During Operation

    During Operation During Operation Safety • Before you start the machine, ensure that all drives are in neutral. • Keep away from holes, ruts, bumps, rocks, and other hidden hazards. Use care when approaching blind corners, shrubs, trees, tall grass or other objects that may hide obstacles or obscure vision.
  • Page 35: Towing Safety

    During Operation Safety (continued) Safe Zone—use the machine here on slopes less than 15° or flat areas. Danger Zone—use a walk- behind mower and/or a hand trimmer on slopes greater than 15° and near drop-offs or water. Water W = Width of the machine Keep a safe distance (twice the width of the machine) between the machine and any hazard.
  • Page 36: Starting The Machine

    Starting the Machine 1. Sit on the seat. 2. Turn the key switch past the O position and release it. 3. Wait for the splash screen to disappear from the information display before operating the machine (approximately 3 to 5 seconds). Shutting Off the Machine CAUTION Children or bystanders may be injured if they move or attempt to operate the machine...
  • Page 37: Operating The Parking Brake

    Operating the Parking Brake Whenever you shut off the machine, engage the parking brake to prevent accidental movement of the machine. • To engage the parking brake, use your foot to push down the parking-brake pedal and move it left into the detent. •...
  • Page 38: Driving The Machine

    Driving the Machine CAUTION Positioning one lever too far in front of the other causes the machine to spin very rapidly. As a result, you may lose control of the machine, causing personal injury to you and damage to the machine. Slow down the machine before making sharp turns.
  • Page 39 Driving the Machine (continued) 2. Slowly push the motion-control levers forward or rearward. Move 1 lever farther than the other lever to turn. Note: The farther you move the motion- control levers, the faster the machine moves in that direction. 3.
  • Page 40: Operating The Mower Blade-Control Switch (Pto)

    Operating the Mower Blade-Control Switch (PTO) DANGER The rotating blades under the mower deck are dangerous. Blade contact will cause serious injury or death. Do not put your hands or feet under the mower or mower deck when the blades are engaged.
  • Page 41: Side Discharge

    Side Discharge The hinged grass deflector disperses clippings to the side and down toward the turf. DANGER Without the grass deflector, discharge cover, or complete grass catcher assembly mounted in place, you and bystanders are exposed to blade contact and thrown debris.
  • Page 42: Adjusting The Anti-Scalp Rollers

    Adjusting the Anti-Scalp Rollers Whenever you change the height of cut, adjust the height of the anti-scalp rollers. 1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch (PTO), and engage the parking brake. 2. Shut off the machine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position.
  • Page 43 Operating Tips (continued) Always try to have 1 side of the mower deck free from uncut grass, which allows air to be drawn into the mower deck. Avoid Cutting Too Low When mowing uneven ground, raise the cutting height to slightly higher than normal to avoid scalping the turf.
  • Page 44: After Operation

    After Operation After Operation Safety • Disengage the PTO whenever you are transporting or not using the machine. • Use full-width ramps for loading the machine into a trailer or truck. • Tie the machine down securely using straps, chains, cable, or ropes. Both front and rear straps should be directed down and outward from the machine.
  • Page 45 Charging the Battery Packs (continued) 2. Line up the cavity in the battery pack with the tongue on the charger. 3. Slide the battery pack into the charger until it is fully seated 4. Wait for the battery pack(s) to charge. Refer to the following table to interpret the LED indicator light on the battery charger.
  • Page 46: Hauling The Machine

    Hauling the Machine Use a heavy-duty trailer or truck to haul the machine. Use a full-width ramp. Ensure that the trailer or truck has all the necessary brakes, lighting, and marking as required by law. Please carefully read all the safety instructions. Knowing this information could help you or bystanders avoid injury.
  • Page 47: Loading The Machine

    Hauling the Machine (continued) Full-width ramp(s) in stowed position Side view of full-width ramp in loading position Not greater than 15 degrees Ramp is at least 4 times as long as the height of the trailer or truck bed to the ground H = height of the trailer or truck bed to the ground...
  • Page 48: Unloading The Machine

    Hauling the Machine (continued) 4. Back the machine up the ramp. 5. Shut off the machine, remove the key, and engage the parking brake. G414592 6. Tie down the machine using straps, chains, cable, or ropes. Refer to local regulations for tie-down requirements.
  • Page 49: Chapter 5: Maintenance

    Modifying the original machine, parts, and/or accessories may alter the warranty, controllability, and safety of the machine. Making unauthorized modifications to the original machine and/or not using genuine Toro parts could lead to serious injury or death. • Do not make unauthorized modifications to the machine, parts, and/or accessories.
  • Page 50: Recommended Maintenance Schedule

    Recommended Maintenance Schedule Maintenance Maintenance Procedure Service Interval After the first 50 Check the lug-nut torque. hours Check the safety-interlock system. Before each use or Inspect the blades. daily Inspect the grass deflector for damage. Clean grass and debris from the machine. After each use Check the tire pressure.
  • Page 51: Raising The Machine

    Raising the Machine Use jackstands to support the machine when you raise it. WARNING Supporting the machine on the transaxle or motor may damage them and cause the machine to fall, injuring you or bystanders. Do not use the transaxle or motor to lift or support the machine. G454948 3469-797A Page 5–3...
  • Page 52: Electrical System Maintenance

    Electrical System Maintenance Preparing the Battery Pack for Recycling IMPORTANT Upon removal, cover the terminals of the battery pack with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble the battery pack or remove any of its components. Lithium-ion battery packs labeled with the Call2Recycle seal can be recycled at any participating retailer or battery recycling facility in the Call2Recycle program (US and Canada only).
  • Page 53: Drive System Maintenance

    Drive System Maintenance Checking the Tire Pressure Maintain the air pressure in the front and rear tires as specified. Uneven tire pressure can cause an uneven cut. Check the pressure at the valve stem when the tires are cold to get the most accurate pressure reading.
  • Page 54 Adjusting the Tracking (continued) G447992 5. Lower the seat. 6. Start the machine and drive it forward across a flat, level surface with both motion- control levers fully forward to verify that the machine tracks straight. Repeat the procedure as needed. Maintenance: Drive System Maintenance Page 5–6 3469-797 A...
  • Page 55: Mower-Deck Maintenance

    Mower-Deck Maintenance Blade Service To ensure a superior quality of cut, keep the blades sharp. For convenient sharpening and replacement, keep extra blades on hand. Replace the blades if they hit a solid object, or if the blade is out of balance or bent. Before Inspecting or Servicing the Blades 1.
  • Page 56: Removing The Blades

    Blade Service (continued) Blade edge previous measured Opposite blade edge G447261 5. Measure from the tip of the blade to the level surface. Blade (in position for measuring) Level surface Measured distance between blade and the surface (B) G447260 6. If the difference between A and B is greater than 3 mm (1/8 inch), replace the blade. Note: If you replace the blade and the difference continues to exceed 3 mm (1/8 inch), the blade motor shaft could be bent.
  • Page 57: Sharpening The Blades

    WARNING Operating a machine after incorrectly installing the blade assembly and/or not using genuine Toro blade and blade hardware could allow a blade or blade component to be thrown out from under the deck, resulting in serious injury or death.
  • Page 58: Leveling The Mower Deck

    Leveling the Mower Deck Ensure that the mower deck is level any time you install the mower deck or when you see an uneven cut on your lawn. Preparing to Level the Mower Deck 1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch (PTO), and engage the parking brake.
  • Page 59 Leveling the Mower Deck (continued) 3. Position 1 blade front-to-rear. 4. Measure at locations from a level surface to the cutting edge of the blade tips The front blade tip should be 1.6 to 7.9 mm (1/ 16 to 5/16 inch) lower than the rear blade tip. If the measurement is not correct, adjust the front-to-rear level.
  • Page 60 Leveling the Mower Deck (continued) 4. Place 2 blocks, each having a thickness of 7.3 cm (2-7/8 inches), under each side of the rear edge of the cutting deck skirt. 5. Adjust the side-to-side level as necessary: A. Remove the hairpin cotter and washer from the left lower lift-arm pin. G448684 B.
  • Page 61 Leveling the Mower Deck (continued) D. Repeat the adjustment for the other side of the machine. E. Check the side-to-side level and adjust it again until the measurements are correct. 6. Adjust the front-to-rear level as necessary: A. Rotate the adjustment nut in the front of the mower deck. To raise the front of the deck, tighten the adjustment nut;...
  • Page 62: Brake Maintenance

    Brake Maintenance Testing the Parking Brake 1. Start the machine. 2. Slowly drive the machine forward on level ground and engage the parking brake while moving. 3. Verify that the machine stops moving and the parking brake icon appears on the information display, then move the levers to neutral.
  • Page 63: Cleaning

    Cleaning Cleaning Under the Mower Deck Clean the underside of the mower deck after each use to prevent grass buildup for improved mulch action and clipping dispersal. IMPORTANT Do not use water to clean the mower deck, otherwise you could damage the electric motors.
  • Page 64: Chapter 6: Storage

    Chapter 6 Storage Storing the Machine Store the machine, battery pack, and charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications, page 3–6. 1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch (PTO), and engage the parking brake.
  • Page 65: Chapter 7: Troubleshooting

    Chapter 7 Troubleshooting Machine Troubleshooting The machine vibrates abnormally Possible Cause Corrective Action The cutting blade(s) is/are bent or Install new cutting blade(s). unbalanced. The blade mounting bolt is loose. Tighten the blade mounting bolt. The blade spindle is bent. Contact an Authorized Service Dealer.
  • Page 66: Battery And Charger Troubleshooting

    Battery and Charger Troubleshooting The battery system loses charge quickly. Possible Cause Corrective Action The battery system is over or under the Move the machine to a location where it is appropriate temperature range. dry and the temperature is within the range indicated in Specifications.
  • Page 67 The LED indicator light on the battery charger is red. Possible Cause Corrective Action The battery charger and/or battery pack is Unplug the battery charger and move the over or under the appropriate temperature battery charger and battery pack to a range.
  • Page 68: Display Error And Fault Code Troubleshooting

    Display Error and Fault Code Troubleshooting Before diagnosing an error, shut off the machine, remove the key, and remove the batteries. Error Icons Description Icon Corrective Action Shut off the machine, remove the battery, and The battery temperature is too wait for the battery to cool.
  • Page 69 System for Fault First 2 Digits of Code System Power management unit (PMU)—battery box Primary controller Left traction motor Right traction motor 83, 84, or 85 Blade motor Power Management Unit (PMU) Faults Last 2 Digits of Fault Description Corrective Action Code Restart the machine;...
  • Page 70 Power Management Unit (PMU) Faults (continued) Last 2 Digits of Fault Description Corrective Action Code Remove and charge the battery. Install the battery. If issues persist, replace the battery or contact an Authorized Service Dealer. Ensure that the battery is installed properly.
  • Page 71 Power Management Unit (PMU) Faults (continued) Last 2 Digits of Fault Description Corrective Action Code Shut off the machine, remove the battery, and wait for the battery to Battery 6 is too hot. cool. 60-XXX-85 Operate the machine in the appropriate temperature range.
  • Page 72 Power Management Unit (PMU) Faults (continued) Last 2 Digits of Fault Description Corrective Action Code Ensure that the battery is fully seated There is a PMU failure. in the slot; if issues persist, contact an 60-XXX-92 Authorized Service Dealer. Ensure that the battery is fully seated There is a PMU failure.
  • Page 73 Primary Controller Faults (continued) Code Fault Description Corrective Action There is an MCU hardware error. Contact an Authorized Service Dealer. 80-XXX-27 There is an MCU flash data validation Contact an Authorized Service Dealer. 80-XXX-28 error. There is an MCU non-maskable Contact an Authorized Service Dealer.
  • Page 74 Traction/Blade Motor Controller Faults (continued) Code Fault Description Corrective Action 85-XXX-10 81-XXX-11 82-XXX-11 There is an MCU signal error. Contact an Authorized Service Dealer. 83-XXX-11 84-XXX-11 85-XXX-11 81-XXX-12 82-XXX-12 Restart the machine and reduce the The motor current is too high. load;...
  • Page 75 Traction/Blade Motor Controller Faults (continued) Code Fault Description Corrective Action 82-XXX-22 83-XXX-22 84-XXX-22 85-XXX-22 81-XXX-23 82-XXX-23 Restart the machine; if issues persist, There is a gate driver IC initialize error. 83-XXX-23 contact an Authorized Service Dealer. 84-XXX-23 85-XXX-23 81-XXX-25 82-XXX-25 The current ADC signal is abnormal.
  • Page 76 Traction/Blade Motor Controller Faults (continued) Code Fault Description Corrective Action 84-XXX-29 85-XXX-29 81-XXX-30 82-XXX-30 There is an MCU error. Contact an Authorized Service Dealer. 83-XXX-30 84-XXX-30 85-XXX-30 81-XXX-31 82-XXX-31 There is a voltage reference error. Contact an Authorized Service Dealer. 83-XXX-31 84-XXX-31 85-XXX-31...
  • Page 77: Chapter 8: Schematic: Electrical Diagram

    Chapter 8 Schematic: Electrical Diagram G465696 3469-797 A Page 8–1 Schematic: Electrical Diagram...
  • Page 79 Bedienerhandbuch eTimecutter® eMR4275 Nullwendekreis-Aufsitzrasenmäher Modell—Bereich der Seriennummer 75642—417300000 und höher *3469-799* A 3469-799A Übersetzung des Originals (DE)
  • Page 80 Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb................4–19 Aufladen der Akkupacks ......................4–19 Befördern der Maschine ......................4–22 Kapitel 5: Wartung..........................5–1 Wartungssicherheit .......................... 5–1 © 2024—The Toro ® Company Kontaktieren Sie uns unter www.Toro.com 8111 Lyndale Ave So Druck: USA Bloomington, MN 55044 Alle Rechte vorbehalten...
  • Page 81 Empfohlener Wartungsplan ......................5–2 Verfahren vor der Wartung ......................5–2 Bewegen einer defekten Maschine..................5–2 Aufbocken der Maschine ......................5–4 Warten der Elektroanlage....................... 5–5 Vorbereiten des Akkupacks für Recycling ................5–5 Prüfen des Akkufachfilters ......................5–5 Wartung des Antriebssystems....................... 5–6 Prüfen des Reifendrucks ......................
  • Page 82: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Wenn Sie Service, Originalteile von Toro oder zusätzliche Informationen benötigen, wenden Sie sich an einen autorisierten Händler oder den Kundendienst von Toro und halten Sie die Modell- und Seriennummer Ihres Produkts bereit. Diese Nummern finden Sie auf dem Typenschild Ihres Produkts .
  • Page 83: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Maschinen

    Kapitel 2 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Maschinen Warnung: Lesen Sie alle Sicherheits- und Warnhinweise, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die mit dieser Maschine geliefert werden. Das Nichtbeachten der Warnungen und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und schweren Verletzungen führen. Der Begriff „Maschine“ in den unten aufgeführten Warnungen bezieht sich auf kabelgebundene oder akkubetriebene Maschinen.
  • Page 84 F. Wenn der Betrieb der Maschine in feuchter Umgebung unvermeidlich ist, verwenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI) geschützte Stromversorgung. Die Verwendung einer Fehlerstromeinrichtung verringert die Gefahr eines Stromschlags. Sicherheit: Allgemeine Sicherheitshinweise für Maschinen Seite 2–2 3469-799 A...
  • Page 85 3. Persönliche Sicherheit A. Seien Sie wachsam, Achten Sie auf das, was Sie tun, und lassen Sie bei der Benutzung der Maschine gesunden Menschenverstand walten. Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Sie müde sind oder unter Drogen-, Alkohol- oder Medikamenteneinfluss stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei der Bedienung der Maschine kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 86 E. Pflegen Sie die Maschine und das Zubehör. Prüfen Sie vor der Nutzung der Maschine, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen, ob Teile beschädigt sind oder andere Bedingungen vorliegen, welche Maschine beeinträchtigen könnten. Falls die Maschine beschädigt ist, lassen Sie sie vor der Nutzung reparieren.
  • Page 87: Sicherheitshinweise Für Rasenmäher

    A. Lassen Sie die Maschine von qualifiziertem Fachpersonal warten und verwenden Sie nur identische Ersatzteile. Dies gewährleistet die Sicherheit der Maschine. B. Warten Sie niemals beschädigte Akkupacks. Die Wartung von Akkus darf nur vom Hersteller oder von autorisierten Serviceanbietern durchgeführt werden. Sicherheitshinweise für Rasenmäher A.
  • Page 88 Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für einen späteren Bezug auf. Sicherheit: Sicherheitshinweise für Rasenmäher Seite 2–6 3469-799 A...
  • Page 89: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Zusätzliche Sicherheitshinweise Sicherheitswarnsymbol Das Sicherheitswarnsymbol in diesem Handbuch und an der Maschine weist auf wichtige Sicherheitshinweise hin, die Sie beachten müssen, um Unfälle zu vermeiden. G405934 GEFAHR bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge. WARNUNG bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr.
  • Page 90: Neigungsanzeige

    Neigungsanzeige Sie dürfen diese Seite für den persönlichen Gebrauch kopieren. G011841s Das maximale Gefälle, an dem Sie die Maschine einsetzen können, beträgt 15 Grad. Ermitteln Sie mit der Gefälletabelle das Gefälle der Hänge vor dem Einsatz. Setzen Sie diese Maschine nicht auf Hängen ein, die ein Gefälle von mehr als 15 Grad aufweisen.
  • Page 91: Sicherheits- Und Bedienungsaufkleber

    Sicherheits- und Bedienungsaufkleber Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. Aufkleber Teil: Herstellermarke Diese Marke gibt an, dass das Messer Teil der Originalmaschine des Herstellers ist.
  • Page 92 Aufkleber Teil: 139-2397 s_decal139-2397 Aufkleber Teil: 145-3802 s_decal145-3802 Der Akkupack lädt. Der Akku ist nicht im geeigneten Temperaturbereich. Der Akkupack ist vollständig aufgeladen. Akkupack Ladefehler. Der Akkupack wird im Standby-Modus geladen, während andere Akkus geladen werden (abhängig vom Lademodus). Aufkleber Teil: 145-8263 Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
  • Page 93 Aufkleber Teil: 145-8275 Sequenzieller Schnelllademodus – jeweils ein Akku wird vollständig aufgeladen (die anderen Akkus bleiben in Standby). Paralleler Lademodus: alle Akkus werden auf den gleichen Stand geladen. s_decal145-8275 Aufkleber Teil: 147-0290 Warnung: Das Licht der Scheinwerfer ist hell, schauen Sie nicht direkt in den Lichtkegel.
  • Page 94 Aufkleber Teil: 147-7615 Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Unbeteiligte müssen einen Abstand zur Maschine halten. Gefahr durch vom Rasenmäher herausgeschleuderte Gegenstände: Setzen Sie die Maschine nicht ohne Ablenkblech oder Heckfangsystem ein. Gefahr von Schnittverletzungen/ einer Amputation von Händen oder Füßen durch Mähmesser: Halten Sie sich von sich bewegenden Teilen fern.
  • Page 95 Aufkleber Teil: 147-7619 Schnell Langsam Leerlauf Rückwärts Fahrantrieb decal147-7619 Aufkleber Teil: 147-7620 Schnell Langsam Leerlauf Rückwärts Fahrantrieb decal147-7620 3469-799A Seite 2–13 Sicherheit: Sicherheits- und Bedienungsaufkleber...
  • Page 96 Aufkleber Teil: 147-7621 Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Volle Funktion Eingeschränkte Funktion Keine Funktion/extrem eingeschränkte Funktion decal147-7621 Sicherheit: Sicherheits- und Bedienungsaufkleber Seite 2–14 3469-799 A...
  • Page 97 Kapitel 3 Produktübersicht MyRide® Federungsverstellhebel Batteriekasten Fahrantriebshebel Feststellbremse Laufrad Antiskalpierrolle Schnitthöhenhebel Grasablenkblech Armaturenbrett G427499 Akkuladegerät Akkupack (vier (4) enthalten) G448680 3469-799 A Seite 3–1 Produktübersicht...
  • Page 98: Armaturenbrett

    Armaturenbrett Machen Sie sich mit den Bedienelementen vertraut, bevor Sie die Maschine starten und bedienen. Messerdrehzahlschalter Fahrgeschwindigkeitsschalter Informationsanzeige Zapfwellenantriebsschalter Zündschloss G427498 Zündschloss Verwenden Sie den Schlüsselschalter, um die Maschine E oder A zuschalten . Drehen Sie das Schlüssel über die E -Stellung und lassen Sie den Motor an.
  • Page 99 Messerdrehzahlschalter Verwenden Sie den Messerdrehzahlschalter, um eine schnellere oder langsamere Messerdrehzahl zu wählen. Hinweis: Verwenden Sie die S -stellung für CHNELL die beste Schnittleistung; verwenden Sie die -Stellung für einen geringeren ANGSAM Energieverbrauch. G428591 Zapfwellenantriebsschalter (ZWA) Mit dem Zapfwellenantriebsschalter, der durch ein Zapfwellensymbol dargestellt wird, kuppeln Sie den Antrieb der Mähwerkmesser ein oder aus.
  • Page 100: Anzeige-Symbole

    Informationsanzeige (Fortsetzung) Anzeige-Symbole Der Bediener sitzt nicht Die Akkutemperatur ist auf dem Sitz. zu hoch. Die Belastung des Akkus Zapfwellenantriebsschal- ist zu hoch. ter ist eingekuppelt. Zapfwellenantriebsschal- ter ist eingekuppelt, aber Der Standby-Modus die Maschine verhindert, (Limp-Modus) ist aktiv. dass die Messer starten. Überprüfen Sie die Sicherheitsschalter oder aktive Maschinenfehler.
  • Page 101: Feststellbremse

    Feststellbremse Wenn Sie die Maschine abstellen, aktivieren Sie die Feststellbremse, sodass sich die Maschine nicht aus Versehen bewegt. Verwenden Sie die Feststellbremse , um die Maschine in Notsituationen oder bei einer Störung der Maschine anzuhalten, welche die Traktionskontrolle deaktiviert. G428514 Fahrantriebshebel Verwenden Sie die Fahrantriebshebel, um die Maschine vorwärts oder rückwärts zu fahren und in eine andere Richtung abzubiegen.
  • Page 102: Technische Angaben

    Technische Angaben Hinweis: Änderungen der technischen Daten und des Designs sind vorbehalten. Maschine Schnittbreite 107 cm Breite mit abgesenktem Ablenkblech 136 cm Breite mit abgesenktem Ablenkblech 116 cm Länge 185 cm Höhe 114 cm Ballast 250 kg Mitgelieferte Akkupacks Modell 68810 Im Lieferumfang der Maschine enthaltene Menge...
  • Page 103 Kompatible Akkuladegeräte Modell 81802 81805 81801 60 Volt max., Lithium- 60 Volt MAX Lithium- 60 Volt MAX, Lithium- Ionen-Akkuladegerät Ionen- Ionen-Akkuladegerät Akkuschnellladegerät Eingabe 100 bis 240 V AC ~ 100 bis 240V AC ~ 220 bis 240 V AC ~ 2,0A, 50/60 Hz 5,0 A, 50/60 Hz 2,0 A, 50 - 60 Hz...
  • Page 104 Eine Liste aller zugelassenen Anbaugeräte und Zubehörteile finden Sie bei Ihrem Vertragshändler oder einem autorisierten Händler unter Toro oder unter www.Toro.com Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör von Toro , um eine optimale Leistung und dauerhafte Sicherheitszertifizierung des Geräts zu gewährleisten. Produktübersicht: Technische Angaben Seite 3–8...
  • Page 105: Vor Dem Betrieb

    Gerät tragen, konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie diese Maschine verwenden. • Verwenden Sie nur von zugelassene(s) Zubehör und Anbaugeräte von Toro. • Nehmen Sie nie Passagiere auf der Maschine mit und halten Sie alle Unbeteiligten und Haustiere von der verwendeten Maschine fern.
  • Page 106: Einsetzen Des Akkupacks

    Einsetzen des Akkupacks Jedes Flex-Force Power System® Akku kann mit der Maschine verwendet werden. Installieren Sie mindestens drei (3) vollständig geladene Akkus mit 4 Ah oder höher, um die beste Mähleistung zu erzielen; zwei (2) oder weniger Akkus oder Akkus mit geringerer Stromstärke liefern möglicherweise nur genug Strom für den Antrieb der Maschine.
  • Page 107: Sicherheitsschaltersystem

    Sicherheitsschaltersystem Die Sicherheitsschaltersystem soll verhindern, dass die Maschine losfährt oder die Messer anlaufen, solange die Feststellbremse nicht gelöst ist: Außerdem schaltet es die Messer ab, wenn Sie sich vom Sitz erheben. WARNUNG Wenn die Sicherheitsschalter abgeklemmt oder beschädigt werden, könnte sich die Maschine unerwartet in Betrieb setzen und jemanden verletzen.
  • Page 108: Einstellen Des Sitzes

    Sicherheitsschaltersystem (Fortsetzung) G447274 6. Kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus. 7. Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse aktiviert ist, und bewegen Sie die Fahrantriebshebel langsam nach vorne. Die Maschine sollte sich nicht bewegen, und auf dem Informationsdisplay sollte das folgende Symbol angezeigt werden. G427902 8.
  • Page 109 Einstellen der Höhe des Fahrantriebshebels (Fortsetzung) G441093 3469-799A Seite 4–5 Betrieb: Vor dem Betrieb...
  • Page 110: Einstellen Der Neigung Der Fahrantriebshebel

    Einstellen der Neigung der Fahrantriebshebel Verstellen Sie die Fahrantriebshebel für den optimalen Bedienerkomfort nach vorne oder hinten. 1. Lösen Sie die obere Schraube. 2. Lösen Sie die untere Schraube soweit, dass der Schalthebel sich nach vorne oder nach hinten drehen lässt. 3.
  • Page 111: Umstellen Auf Seitenauswurf

    Umstellen auf Seitenauswurf Montieren Sie die Befestigungen in denselben Löchern im Mähwerk, von denen Sie sie vorher entfernt haben. Dies stellt sicher, dass keine Löcher offen bleiben, wenn das Mähwerk eingesetzt wird. WARNUNG Unverstopfte Öffnungen in der Maschine setzen Sie und andere einer Verletzungsgefahr durch herausgeschleuderte Rückstände aus, die schwere Verletzungen verursachen können.
  • Page 112 Umstellen auf Seitenauswurf (Fortsetzung) G468164 Vorhandene Schlossschraube - 5/16" x ¾" Neue Sechskantschraube - 5/16" x ¾" (2) Vorhandene Mutter - 5/16" 7. Entfernen Sie die beiden Ablenkblech und setzen Sie die Befestigungselemente in die offenen Löcher ein. G468337 Blechschraube - 5/16" x ¾“ (4) Ablenkblech (2) 8.
  • Page 113: Während Des Betriebs

    Während des Betriebs Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs • Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Maschine, dass sich alle Antriebe im Leerlauf befinden. • Achten Sie auf Löcher, Furchen, Unebenheiten, Steine, und andere versteckte Gefahren und vermeiden Sie diese. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich unübersichtlichen Kurven, Sträuchern, Bäumen, hohem Gras, und anderen Objekten nähern, die Ihre Sicht behindern können.
  • Page 114 Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs (Fortsetzung) zwischen der Maschine und jeder Gefahrenstelle ein. Mähen Sie diese Bereiche mit einem handgeführten Rasenmäher oder einem handgeführten Freischneider. Sicherheitszone: Setzen Sie hier die Maschine auf Hanglagen ein, die höchstens ein Gefälle von 15°...
  • Page 115: Anlassen Der Maschine

    Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs (Fortsetzung) • Halten Sie Kinder und andere Personen immer von angehängten Geräten fern. • Auf Hanglagen kann das Gewicht des angehängten Geräts zu einem Verlust der Haftung und Kontrolle sowie einem erhöhten Risiko eines Überschlagens führen. Verringern Sie das geschleppte Gewicht und die Geschwindigkeit.
  • Page 116: Betätigen Der Feststellbremse

    Betätigen der Feststellbremse Wenn Sie die Maschine abstellen, aktivieren Sie die Feststellbremse, sodass sich die Maschine nicht aus Versehen bewegt. • Um die Feststellbremse zu aktivieren, drücken Sie das Feststellbremspedal mit dem Fuß nach unten und bewegen Sie es nach links in die Raste. •...
  • Page 117: Fahren Mit Der Maschine

    Fahren mit der Maschine VORSICHT Wenn Sie einen Fahrantriebshebel zu weit vor den anderen setzen, fährt die Maschine sehr schnell eine Wende. Infolgedessen können Sie die Kontrolle über die Maschine verlieren, was zu Verletzungen und Schäden an der Maschine führen kann. Reduzieren Sie vor scharfen Wendungen die Geschwindigkeit.
  • Page 118 Fahren mit der Maschine (Fortsetzung) 2. Drücken Sie die Fahrantriebshebel langsam nach vorne oder zurück. Bewegen Sie einen Fahrantriebshebel weiter als den anderen Hebel, um eine Kurve zu fahren. Hinweis: Je weiter Sie den Fahrantriebshebel in jede Richtung bewegen, desto schneller bewegt sich die Maschine in diese Richtung.
  • Page 119: Einsetzen Des Zapfwellenantriebsschalters

    Einsetzen des Zapfwellenantriebsschalters GEFAHR An drehenden Messer unter dem Mähwerk besteht Verletzungsgefahr. Kontakt mit dem Messer können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht unter den Rasenmäher oder das Mähwerk, wenn die Messer eingekuppelt sind. GEFAHR Wenn die Auswurföffnung nicht abgedeckt ist, können Objekte in Ihre oder die Richtung von Unbeteiligten ausgeworfen werden.
  • Page 120: Seitenauswurf

    Seitenauswurf Das schwenkbare Ablenkblech lenkt das Schnittgut zur Seite und nach unten auf die Grünfläche. GEFAHR Sind das Grasablenkblech, Auswurfkanalabdeckung oder Fangsystem nicht angebracht, sind der Bediener und umstehende Unbeteiligte der Gefahr eines Kontakts mit dem Mähmesser und herausgeschleuderten Gegenständen ausgesetzt. Kontakt mit dem drehenden Mähmesser oder ausgeschleuderten Gegenständen führt zu Verletzungen (möglicherweise tödlichen Verletzungen).
  • Page 121: Einstellen Der Antiskalpierrollen

    Einstellen der Antiskalpierrollen Stellen Sie die Antiskalpierrollen jedes Mal ein, wenn Sie die Schnitthöhe ändern. 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus und aktivieren Sie die Feststellbremse. 2. Stellen Sie die Maschine ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
  • Page 122 Betriebshinweise (Fortsetzung) Schnittguts wird Luftzirkulation benötigt. Stellen Sie daher die Schnitthöhe nicht so niedrig ein, dass das Mähwerk vollständig von ungeschnittenem Gras umgeben ist. Versuchen Sie immer, eine Seite des Mähwerks von ungeschnittenem Gras frei zu halten, damit Luft in das Mähwerk angesaugt werden kann.
  • Page 123: Nach Dem Betrieb

    Betriebshinweise (Fortsetzung) Wartung der Messer Sorgen Sie während der ganzen Mähsaison für ein scharfes Schnittmesser, weil ein scharfes Messer sauber schneidet, ohne die Grashalme abzureißen oder zu zerfetzen. Abgerissene Grashalme werden an den Kanten braun. Dadurch reduziert sich das Wachstum, und die Anfälligkeit des Rasens für Krankheiten steigt. Prüfen Sie die Schnittmesser nach jeder Verwendung auf Schärfe und Anzeichen von Abnutzung oder Schäden.
  • Page 124 Aufladen der Akkupacks (Fortsetzung) Akkupackfach Akkupack-Entlüftungsbereiche Akkupack-Anschlussklemmen Taste für Akkuladeanzeige LED-Anzeigeleuchten (aktueller Ladezustand) Bügel Ladegerät G505617s 2. Fluchten Sie die Einbuchtung im Akkupack mit der Aufnahme am Ladegerät aus. 3. Schieben Sie den Akkupack in das Ladegerät, bis er einrastet. 4.
  • Page 125 Aufladen der Akkupacks (Fortsetzung) Hinweis: Während die Akkus geladen werden, ist im Normalbetrieb ein Lüftergeräusch vom Ladegerät zu hören. WICHTIG Der Akku kann zwischen den Einsätzen für kurze Zeiträume auf dem Ladegerät belassen werden. Wenn der Akku für längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
  • Page 126: Befördern Der Maschine

    Befördern der Maschine Verwenden Sie einen robusten Anhänger oder Pritschenwagen zum Transportieren der Maschine. Verwenden Sie eine durchgehende Rampe. Stellen Sie sicher, dass der Anhänger oder Lastwagen mit den/der gesetzlich erforderlichen Bremsen, Beleuchtung und Kennzeichnungen ausgestattet ist. Bitte lesen Sie alle Sicherheitsanweisungen sorgfältig. Durch Kenntnis dieser Informationen können Sie sich und Unbeteiligte vor Verletzungen schützen.
  • Page 127 Befördern der Maschine (Fortsetzung) Durchgehende Rampe(n) in hochgeklappter Position Seitansicht einer Rampe über die ganze Breite in Ladestellung Nicht mehr als 15 Grad Rampe ist mindestens viermal länger als der Abstand des Anhängers oder Pritschenwagens vom Boden. H = Abstand des Anhängers oder Pritschenwagens zum Boden.
  • Page 128 Befördern der Maschine (Fortsetzung) 3. Senken Sie die Rampe ab und stellen Sie sicher, dass der Winkel zwischen der Rampe und dem Boden höchstens 15 Grad beträgt. 4. Fahren Sie die Maschine rückwärts die Rampe hoch. 5. Stellen Sie den Motor ab, ziehen den Schlüssel ab und aktivieren die Feststellbremse.
  • Page 129: Wartungssicherheit

    Garantie, die Kontrollierbarkeit, und die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen. Unbefugte Veränderungen an der Originalausrüstung und/oder die Nichtverwendung von Toro-Originalteilen können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. • Nehmen Sie keine unbefugten Änderungen an der Maschine, den Teilen und/oder dem Zubehör vor.
  • Page 130: Empfohlener Wartungsplan

    • Achten Sie darauf, dass alle Befestigungselemente fest angezogen sind, vor allem die Befestigungselemente für die Messerbefestigung. Empfohlener Wartungsplan Wartungs Wartungsverfahren intervall Nach den ersten 50 Prüfen Sie das Drehmoment der Radmuttern. Stunden Prüfen Sie die Sicherheitsschalter. Vor jeder Nutzung Prüfen Sie die Messer.
  • Page 131 Bewegen einer defekten Maschine (Fortsetzung) WICHTIG Schieben Sie die Maschine immer im langsamen Schritttempo. Schleppen Sie die Maschine nicht ab. Wenn Sie die Maschine mit höherer Geschwindigkeit bewegen, kann sie beschädigt werden. Wenn sich die Anzeige einschaltet, während Sie die Maschine schieben, bewegen Sie die Maschine mit einer langsameren Geschwindigkeit.
  • Page 132: Aufbocken Der Maschine

    Aufbocken der Maschine Stützen Sie die Maschine mit Stützböcken ab, wenn Sie sie anheben. WARNUNG Stützen Sie die Maschine nicht auf dem Antriebsstrang oder Motor ab, da dies den Antriebsstrang oder Motor beschädigen und zum Umstürzen der Maschine führen kann, wodurch Sie oder umstehende Personen verletzt werden. Heben oder stützen Sie die Maschine nicht auf dem Antriebsstrang oder Motor ab.
  • Page 133: Warten Der Elektroanlage

    Warten der Elektroanlage Vorbereiten des Akkupacks für Recycling WICHTIG Decken Sie die Pole des Akkupacks nach dem Ausbau mit extra starkem Klebeband ab. Versuchen Sie nicht, den Akkupack zu zerstören oder auseinanderzubauen oder Teile zu entfernen. Lithium-Ionen-Akkus, die mit dem Call2Recycle-Siegel gekennzeichnet sind, können bei allen am Call2Recycle-Programm teilnehmenden Fachhändlern oder Batterie- Recycling-Einrichtungen (nur in den USA und Kanada) recycelt werden.
  • Page 134: Wartung Des Antriebssystems

    Wartung des Antriebssystems Prüfen des Reifendrucks Behalten Sie den für die Vorder- und Hinterreifen angegebenen Reifendruck bei. Ein unterschiedlicher Reifendruck kann zu einem ungleichmäßigen Schnittbild führen. Prüfen Sie den Reifendruck am Ventilschaft, wenn die Reifen kalt sind, um einen möglichst genauen Messwert zu erhalten.
  • Page 135 Spureinstellung (Fortsetzung) G447992 5. Senken Sie den Sitz ab. 6. Starten Sie die Maschine und fahren Sie über eine ebene Fläche mit beiden Fahrantriebshebeln ganz nach vorne gestellt, um den Geradeauslauf der Maschine zu prüfen. Wiederholen Sie diese Schritte nach Bedarf. 3469-799A Seite 5–7 Wartung: Wartung des Antriebssystems...
  • Page 136: Warten Des Mähwerks

    Warten des Mähwerks Messerwartung Halten Sie, damit eine optimale Schnittqualität sichergestellt wird, die Schnittmesser scharf. Sie sollten immer Ersatzmesser zur Hand haben, um das Schärfen und den Ersatz der Messer komfortabler ausführen zu können. Wechseln Sie die Messer aus, wenn sie auf ein festes Objekt aufgeprallt sind oder nicht ausgewuchtet oder verbogen sind.
  • Page 137 Messerwartung (Fortsetzung) 4. Drehen Sie dasselbe Messer um 180 Grad, sodass die andere Messerkante jetzt in derselben Stellung ist. Bereits gemessene Messerkante Gegenüberliegende Messerkante G447261 5. Messen Sie von der Messerspitze bis zu ebenen Fläche. Messer (in der Stellung für das Messen) Ebene Fläche Zwischen Messer und Oberfläche...
  • Page 138 Einbauen der Messer WARNUNG Wenn Sie die Maschine mit einer fehlerhaft montierten Messerbaugruppe und/oder keinen Original Toro-Messern und Messerteilen betreiben, kann ein Messer oder eine Messerkomponente unter dem Mähwerk herausgeschleudert werden, was zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
  • Page 139: Nivellieren Des Mähwerks

    Nivellieren des Mähwerks Prüfen Sie die Nivellierung des Mähwerks immer, wenn Sie das Mähwerk einbauen oder wenn Sie ungleichmäßige Schnitthöhen auf dem Rasen bemerken. Vorbereiten des Nivellierens des Mähwerks 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus und aktivieren Sie die Feststellbremse.
  • Page 140 Nivellieren des Mähwerks (Fortsetzung) 3. Stellen Sie 1 Messer in Längsrichtung. 4. Messen Sie an den Stellen einer ebenen Oberfläche bis zur Schnittkante der Messerspitzen Die vordere Messerspitze sollte um 1,6 mm bis 7,9 mm tiefer als die hintere Messerspitze sein.
  • Page 141 Nivellieren des Mähwerks (Fortsetzung) G448682 Blöcke: 7,3 cm Blöcke: 6,6 cm 4. Legen Sie zwei Blöcke mit einer Dicke von jeweils 7,3 cm unter jede Seite der Hinterkante des Mähwerks. 5. Passen Sie die Nivellierung in Querrichtung nach Bedarf an: A.
  • Page 142 Nivellieren des Mähwerks (Fortsetzung) G448684 B. Drehen Sie die Schnitthöhenplatte in ein anderes Loch, so dass sie das Gewicht des Mähwerks nach der Montage der Platte trägt. G448681 C. Montieren Sie die Unterlegscheibe und den Splint. D. Wiederholen Sie diese Einstellung an der anderen Seite der Maschine. E.
  • Page 143 Nivellieren des Mähwerks (Fortsetzung) A. Drehen Sie die Einstellmutter an der Vorderseite des Mähers. Ziehen Sie zum Anheben der Mähwerkvorderseite die Einstellmutter an; um die Mähwerksvorderseite abzusenken, lösen Sie die Einstellmutter. G448683 B. Prüfen Sie die Nivellierung in Längsrichtung und passen Sie die Einstellung an, bis die Messungen richtig sind.
  • Page 144: Wartung Der Bremsen

    Wartung der Bremsen Überprüfen der Feststellbremse 1. Starten der Maschine. 2. Fahren Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche langsam vorwärts und ziehen Sie während der Fahrt die Feststellbremse an. 3. Vergewissern Sie sich, dass sich die Maschine nicht mehr bewegt und das Symbol für die Feststellbremse auf dem Informationsdisplay G427902 angezeigt wird, und stellen Sie dann die...
  • Page 145: Reinigung

    Reinigung Reinigen der Mähwerkunterseite Reinigen Sie die Unterseite des Mähwerks nach jedem Einsatz, um Grasansammlungen zu vermeiden und den Mulchvorgang und die Schnittgutausbringung zu verbessern. WICHTIG Verwenden Sie zum Reinigen des Mähwerks kein Wasser, da sonst die Elektromotoren beschädigt werden könnten. WARNUNG Die unsachgemäße Verwendung von Druckluft zur Reinigung der Maschine kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 146: Einlagern Der Maschine

    Teile oder wechseln sie aus. 11. Bessern Sie alle zerkratzten oder abgeblätterten Metallflächen aus. Die passende Farbe erhalten Sie bei Ihrem Toro Vertragshändler. 12. Lagern Sie die Maschine in einer sauberen, trockenen Garage oder an einem anderen geeigneten Ort ein.
  • Page 147: Fehlerbehebung An Der Maschine

    Kapitel 7 Fehlerbehebung Fehlerbehebung an der Maschine Die Maschine weist abnormale Vibrationen auf Mögliche Ursache Abhilfemaßnahmen Die Schnittmesser sind verbogen oder nicht Montieren Sie neue Schnittmesser. ausgewuchtet. Die Messerbefestigungsschraube ist locker. Ziehen Sie die Schraube fest. Die Messerspindel ist verbogen. Setzen Sie sich dann mit einem Vertragshändler in Verbindung.
  • Page 148: Fehlerbehebung Akku Und Ladegerät

    Die Schnittmesser drehen sich nicht. Mögliche Ursache Abhilfemaßnahmen Der Zapfwellenantriebsschalter ist defekt. Setzen Sie sich dann mit einem Vertragshändler in Verbindung. Fehlerbehebung Akku und Ladegerät Der Akku verliert schnell die Ladung. Mögliche Ursache Abhilfemaßnahmen Das Akkusystem ist nicht im geeigneten Bewahren Sie die Maschine an einem Ort Temperaturbereich.
  • Page 149 Das Ladegerät funktioniert nicht. Mögliche Ursache Abhilfemaßnahmen Das Ladegerät ist über oder unter dem Trennen Sie das Akkuladegerät vom geeigneten Temperaturbereich. Stromnetz und bringen Sie es an einen Ort, der trocken ist und an dem die Temperatur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs liegt.
  • Page 150: Fehlerbehebung Zur Störungsanzeige Und Störungscodes

    Die LED-Anzeigeleuchte am Ladegerät blinkt rot. Mögliche Ursache Abhilfemaßnahmen Die Kommunikation zwischen Akkupack 1. Nehmen Sie den Akkupack aus dem und Ladegerät ist defekt. Akkuladegerät, ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose und warten Sie 10 Sekunden. 2. Stecken Sie das Akkuladegerät wieder in die Steckdose und legen Sie den Akkupack in das Ladegerät.
  • Page 151 Fehler-Symbole Symbol Beschreibung Behebungsmaßnahme Stellen Sie die Maschine ab, entfernen Sie den Akku und lassen Sie diese abkühlen. Die Akkutemperatur ist zu hoch. Betreiben Sie die Maschine in einem geeigneten Temperaturbereich. Die Belastung des Akkus ist zu Reduzieren Sie die Belastung hoch.
  • Page 152 Hinweis: Die Seriennummer wird bei PMU-Fehlern nicht angezeigt und zeigt 000 stattdessen. Von der Störung betroffenes System Erste zwei Stellen System des Codes Stromversorgungseinheit (PMU) - Akkukasten Primärsteuerung Linker Antriebsmotor Rechter Antriebsmotor Messermotor 83, 84oder 85 Störungen Stromversorgungseinheit (PMU) Letzte zwei Störungsbeschreibung Behebungsmaßnahme Stellen des...
  • Page 153 Sie den Akku aus oder wenden Sie sich an einen autorisierten Vertragshändler. Es liegt eine Störung eines positiven Wenden Sie sich an den Toro Metall-Oxid-Halbleiters (MOS) in der 60-XXX-77 Vertragshändler. PMU vor. Stellen Sie die Maschine ab und lassen Sie sie ausreichend abkühlen, bevor Sie sie neu...
  • Page 154 Störungen Stromversorgungseinheit (PMU) (Fortsetzung) Letzte zwei Störungsbeschreibung Behebungsmaßnahme Stellen des Codes Betreiben Sie die Maschine in einem geeigneten Temperaturbereich. Stellen Sie die Maschine ab, entfernen Sie den Akku und lassen Sie diese abkühlen. Batterie 2 ist zu heiß. 60-XXX-81 Betreiben Sie die Maschine in einem geeigneten Temperaturbereich.
  • Page 155 Störungen Stromversorgungseinheit (PMU) (Fortsetzung) Letzte zwei Störungsbeschreibung Behebungsmaßnahme Stellen des Codes Entfernen und laden Sie den Akku. Einbauen der Batterie. Wenn die Probleme weiterhin bestehen, tauschen Sie den Akku aus oder wenden Sie sich an einen autorisierten Vertragshändler. Stellen Sie sicher, dass der Akku richtig installiert ist.
  • Page 156 Störungen Stromversorgungseinheit (PMU) (Fortsetzung) Letzte zwei Störungsbeschreibung Behebungsmaßnahme Stellen des Codes können, wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler. Vergewissern Sie sich, dass der Akku vollständig im Steckplatz sitzt. Wenn Es liegt ein PMU-Fehler vor. Sie das Problem nicht beseitigen 60-XXX-93 können, wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler.
  • Page 157 Wenden Sie sich an Ihren 80-XXX-12 Kompatibilität der Firmware-Version. Vertragshändler, um ein Software- Update zu erhalten. Im DC-DC-Stromrichter ist ein Fehler Wenden Sie sich an den Toro 80-XXX-19 aufgetreten. Vertragshändler. Es liegt ein Speicherfehler der Wenden Sie sich an den Toro 80-XXX-22 Mikrocontrollereinheit (MCU) vor.
  • Page 158 Störung in der Antriebs-/Messermotorsteuerung (Fortsetzung) Code Störungsbeschreibung Behebungsmaßnahme 81-XXX-02 82-XXX-02 Die Steuerung ist nicht Wenden Sie sich an den Toro 83-XXX-02 ordnungsgemäß gestartet. Vertragshändler. 84-XXX-02 85-XXX-02 81-XXX-07 82-XXX-07 Beseitigen Sie eventuelle Hindernisse; sollten. Wenn Sie das Problem nicht Der Rotor des Motors ist blockiert.
  • Page 159 Störung in der Antriebs-/Messermotorsteuerung (Fortsetzung) Code Störungsbeschreibung Behebungsmaßnahme 83-XXX-19 84-XXX-19 85-XXX-19 81-XXX-20 82-XXX-20 Es liegt ein Bauteilfehler in einem Wenden Sie sich an den Toro integrierten Gate-Treiber-Schaltkreis 83-XXX-20 Vertragshändler. (IC) vor. 84-XXX-20 85-XXX-20 81-XXX-21 82-XXX-21 Prüfen Sie auf lockere oder lose Der Stecker an der Motorphase ist Anschlüsse.
  • Page 160 Störung in der Antriebs-/Messermotorsteuerung (Fortsetzung) Code Störungsbeschreibung Behebungsmaßnahme 85-XXX-26 81-XXX-27 82-XXX-27 Wenden Sie sich an den Toro Es liegt ein MCU-Hardwarefehler vor. 83-XXX-27 Vertragshändler. 84-XXX-27 85-XXX-27 81-XXX-28 82-XXX-28 Es liegt ein Fehler in der Wenden Sie sich an den Toro...
  • Page 161 Kapitel 8 Schaltplan: Elektrischer Schaltplan G465696 3469-799 A Seite 8–1 Schaltplan: Elektrischer Schaltplan...
  • Page 163: Manual Del Operador

    Manual del operador Segadora giro cero de asiento eTimeCutter® eMR4275 Modelo—Intervalo de números de serie 75642—417300000 y superiores *3469-800* A 3469-800A Traducción del original (ES)
  • Page 164 Después del uso ..........................4–19 Seguridad tras el funcionamiento................... 4–19 Carga de las baterías ........................ 4–19 Acarreo de la máquina ......................4–22 Capítulo 5: Mantenimiento ......................... 5–1 © 2024—The Toro ® Company Contáctenos en www.Toro.com 8111 Lyndale Ave So Impreso en EE. UU.
  • Page 165 Seguridad en el mantenimiento ....................5–1 Plan de mantenimiento recomendado ..................5–2 Procedimientos previos al mantenimiento ................. 5–2 Cómo mover una máquina que no funciona ................5–2 Elevación de la máquina......................5–4 Mantenimiento del sistema eléctrico.................... 5–5 Preparación de la batería para el reciclado ................5–5 Comprobación del filtro de la caja de las baterías..............
  • Page 166: Uso Previsto

    Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Estos números se encuentran en la placa del número de serie del producto .
  • Page 167: Advertencias De Seguridad General De La Máquina

    Capítulo 2 Seguridad Advertencias de seguridad general de la máquina ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones de seguridad proporcionadas con esta máquina. Si no se siguen las advertencias e instrucciones se pueden sufrir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. El término "máquina"...
  • Page 168 F. Si no es posible evitar el uso de la máquina en un lugar húmedo, utilice un suministro eléctrico protegido por un dispositivo de corriente residual (interruptor diferencial). El uso de un interruptor diferencial reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3.
  • Page 169 D. Si no la está usando, guarde la máquina fuera del alcance de los niños y no permita que la utilicen personas no familiarizadas con la máquina o con estas instrucciones de uso. Una máquina es peligrosa en manos de usuarios inexpertos.
  • Page 170: Advertencias De Seguridad Para Segadoras

    A. El mantenimiento de su máquina lo debe realizar un técnico de reparaciones debidamente cualificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Solo de esta manera se garantiza el mantenimiento de la seguridad de la máquina. B. No realice ningún tipo de mantenimiento en una batería dañada. El mantenimiento de las baterías solo debe realizarlo el fabricante o un servicio técnico autorizado.
  • Page 171 Guarde todas las advertencias e instrucciones para su referencia futura. 3469-800A Página 2–5 Seguridad: Advertencias de seguridad para segadoras...
  • Page 172: Mensajes De Seguridad Adicionales

    Mensajes de seguridad adicionales Símbolo de alerta de seguridad El símbolo de alerta de seguridad que aparece en este manual y en la máquina identifica mensajes de seguridad importantes que usted debe observar para evitar accidentes. G405934 PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, que si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
  • Page 173: Indicador De Pendientes

    Indicador de pendientes Puede copiar esta página para su uso personal. G011841s La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados.
  • Page 174: Calcomanías Instructivas Y De Seguridad

    Calcomanías instructivas y de seguridad Las calcomanías e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que esté dañada o que falte. Pegatina pieza: Marca del fabricante Esta marca indica que la cuchilla se ha identificado como pieza del fabricante original de la máquina.
  • Page 175 Pegatina pieza: 139-2397 s_decal139-2397 Pegatina pieza: 145-3802 s_decal145-3802 La batería se está cargando. La batería está por encima o por debajo del intervalo de temperaturas adecuado. La batería está completamente cargada. Fallo de carga de la batería. La carga de la batería está en modo de espera mientras que otras baterías se cargan (depende del modo de carga).
  • Page 176 Pegatina pieza: 145-8275 Modo de carga rápida secuencial - se carga completamente una sola batería a la vez (las demás baterías permanecen en modo de espera). Modo de carga en paralelo — todas las baterías se cargan hasta el mismo nivel. s_decal145-8275 Pegatina pieza: 147-0290 Advertencia - la luz es fuerte;...
  • Page 177 Pegatina pieza: 147-7615 Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. Peligro de objetos arrojados, cortacésped — no haga funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped –...
  • Page 178 Pegatina pieza: 147-7619 Rápido Lento Neutral (Punto muerto) Marcha atrás Controles de tracción decal147-7619 Pegatina pieza: 147-7620 Rápido Lento Neutral (Punto muerto) Marcha atrás Controles de tracción decal147-7620 Seguridad: Calcomanías instructivas y de seguridad Página 2–12 3469-800 A...
  • Page 179 Pegatina pieza: 147-7621 Lea el Manual del operador. Función completa Función limitada Sin función/función extremadamente limitada decal147-7621 3469-800A Página 2–13 Seguridad: Calcomanías instructivas y de seguridad...
  • Page 180: Descripción General Del Producto

    Capítulo 3 Descripción general del producto Palanca de ajuste de la suspensión MyRide® Caja de las baterías Palanca de control de movimiento Freno de estacionamiento Rueda giratoria Rodillo protector del césped Palanca de altura de corte Deflector de hierba Panel de control G427499 Cargador de baterías Batería (4 incluidas)
  • Page 181: Panel De Control

    Panel de control Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha y trabajar con la máquina. Mando de velocidad de las cuchillas Interruptor de la velocidad de tracción Pantalla informativa Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) Interruptor de encendido G427498 Interruptor de encendido...
  • Page 182 Mando de velocidad de las cuchillas Utilice el mando de velocidad de las cuchillas para seleccionar una velocidad de cuchilla más rápida o más lenta. Nota: Utilice la posición R para obtener el ÁPIDO mejor rendimiento de corte; utilice la posición para reducir el consumo energético.
  • Page 183 Pantalla informativa (continuación) Icono de la pantalla La temperatura de la El operador no está batería es demasiado sentado en el asiento. alta. El mando de control de La carga de la batería es las cuchillas (TDF) está demasiado alta. engranado.
  • Page 184: Freno De Estacionamiento

    Freno de estacionamiento Cada vez que apague el motor, ponga el freno de estacionamiento para evitar que la máquina se desplace accidentalmente. Puede utilizar el freno de estacionamiento para detener la máquina en situaciones de emergencia o si un fallo en la máquina deshabilita los controles de tracción. G428514 Palancas de control de movimiento Las palancas de control de movimiento se utilizan para conducir la máquina hacia adelante,...
  • Page 185: Especificaciones

    Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Máquina Anchura de corte 107 cm Ancho con el deflector bajado 136 cm Ancho con el deflector bajado 116 cm Longitud 185 cm Altura 114 cm Peso 250 kg Baterías incluidas Modelo...
  • Page 186 Cargadores de baterías compatibles Modelo 81802 81805 81801 Tipo Cargador de baterías Cargador rápido de Cargador de baterías de ion litio 60V MAX baterías de ion litio de ion litio 60V MAX 60V MAX Entrada 100 a 240 V CA ~ 2,0 100 a 240 V CA ~5,0 220 a 240 V CA ~ 2,0 A, 50/60 Hz...
  • Page 187 Se encuentra disponible una selección de aperos y accesorios homologados Toro para su uso con la máquina, con el fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.
  • Page 188: Operación

    • Utilice solamente accesorios y aperos homologados por Toro. • No lleve pasajeros en la máquina y mantenga a otras personas y animales domésticos alejados de la máquina durante el uso.
  • Page 189: Instalación De Las Baterías

    Instalación de las baterías Cualquier batería Flex-Force Power System® puede utilizarse con la máquina. Instale al menos 3 baterías totalmente cargadas, con 4 Ah o más, para obtener el mejor rendimiento de siega; el uso de 2 baterías o menos, o de baterías con un amperaje menor, puede proporcionar únicamente la potencia necesaria para conducir la máquina.
  • Page 190: Sistema De Interruptores De Seguridad

    Sistema de interruptores de seguridad El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado para impedir que la máquina avance o que las cuchillas se engranen a menos que el freno de estacionamiento esté quitado: También está diseñado para apagar las cuchillas si usted se levanta del asiento. ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales.
  • Page 191: Colocación Del Asiento

    Sistema de interruptores de seguridad (continuación) G447274 6. Desactive el mando de control de las cuchillas. 7. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto y mueva las palancas de control de movimiento lentamente hacia adelante. La máquina no debe desplazarse, y la pantalla informativa debe mostrar el icono siguiente.
  • Page 192 Ajuste de la altura de las palancas de control de movimiento (continuación) G441093 Operación: Antes del uso Página 4–5 3469-800 A...
  • Page 193: Ajuste De La Inclinación De La Palanca De Control De Movimiento

    Ajuste de la inclinación de la palanca de control de movimiento Ajuste las palancas de control de movimiento hacia delante o hacia atrás a la posición más cómoda. 1. Afloje el perno superior. 2. Afloje el perno inferior lo suficiente para poder desplazar la palanca de control hacia adelante o hacia atrás.
  • Page 194: Conversión A Descarga Lateral

    Conversión a descarga lateral Instale las fijaciones en los mismos taladros de la carcasa de los que fueron retirados originalmente. Esto asegura que no quedan taladros sin tapar al utilizar la carcasa de corte. ADVERTENCIA Los huecos o taladros abiertos en la máquina le exponen a usted y a otras personas a residuos arrojados, que pueden causar lesiones graves.
  • Page 195 Conversión a descarga lateral (continuación) G468164 Perno de cuello cuadrado existente (5/16" x ¾") Perno de cabeza hexagonal nuevo - 5/16" x ¾" (2) Tuerca existente – 5/16" (3) 7. Retire los 2 deflectores golpeadores e instale las fijaciones en los orificios abiertos. G468337 Perno autorroscante—...
  • Page 196: Durante El Uso

    Durante el uso Seguridad durante el uso • Antes de arrancar la máquina, compruebe que todas las transmisiones están en punto muerto. • Manténgase alejado de baches, surcos, montículos, rocas u otros peligros ocultos. Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles, hierba alta u otros objetos que puedan ocultar obstáculos o dificultar la visión.
  • Page 197 Seguridad durante el uso (continuación) Zona segura – utilice la máquina aquí en pendientes de menos de 15° o zonas planas. Zona de peligro – utilice un cortacésped manual y/o una desbrozadora manual en pendientes de más de 15°, y cerca de terraplenes o agua.
  • Page 198: Cómo Arrancar La Máquina

    Seguridad durante el uso (continuación) • La distancia de parada puede aumentar con el peso de la carga remolcada. Conduzca lentamente y deje una distancia de parada mayor. • Haga giros abiertos para mantener el accesorio alejado de la máquina. Cómo arrancar la máquina 1.
  • Page 199: Operación Del Freno De Estacionamiento

    Operación del freno de estacionamiento Cada vez que apague el motor, ponga el freno de estacionamiento para evitar que la máquina se desplace accidentalmente. • Para poner el freno de estacionamiento, presione hacia abajo el pedal del freno de estacionamiento y muévalo hacia la izquierda, a la muesca. •...
  • Page 200: Conducción De La Máquina

    Conducción de la máquina PRECAUCIÓN Si una de las palancas se avanza demasiado respecto a la otra, la máquina girará muy rápidamente. Como resultado, usted puede perder el control de la máquina, causando lesiones personales a usted y posibles daños en la máquina. Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados.
  • Page 201 Conducción de la máquina (continuación) 2. Empuje lentamente las palancas de control de movimiento hacia adelante o hacia atrás. Mueva una palanca más lejos que la otra para girar. Nota: Cuanto más se mueven las palancas de control de movimiento, más rápidamente se desplaza la máquina en ese sentido.
  • Page 202: Uso Del Mando De Control De Las Cuchillas (Tdf)

    Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) PELIGRO Las cuchillas rotativas, situadas debajo de la carcasa de corte, son peligrosas. Cualquier contacto con las cuchillas causará lesiones graves o la muerte. No ponga las manos o los pies debajo del cortacésped o de la carcasa de corte cuando las cuchillas están engranadas.
  • Page 203: Descarga Lateral

    Descarga lateral El deflector de hierba abisagrado dispersa los recortes de hierba a un lado y hacia abajo al césped. PELIGRO Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire.
  • Page 204: Ajuste De Los Rodillos Protectores Del Césped

    Ajuste de los rodillos protectores del césped Cada vez que se cambia la altura de corte, debe ajustarse también la altura de los rodillos protectores del césped. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Page 205 Consejos de uso (continuación) de corte tan baja como para rodear toda la carcasa de hierba sin cortar. Trate siempre de tener un lado de la carcasa de corte libre de hierba sin cortar, para permitir la entrada de aire en la carcasa. Evite cortar demasiado bajo Al segar en terrenos irregulares, eleve la altura de corte un poco más de lo habitual para evitar dejar calvas en el césped.
  • Page 206: Después Del Uso

    Consejos de uso (continuación) Mantenimiento de las cuchillas Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá...
  • Page 207 Carga de las baterías (continuación) Hueco de la batería Zonas de ventilación de la batería Terminales de la batería Botón del indicador de carga de la batería Indicadores LED (carga actual) Cargador G505617s 2. Alinee el hueco de la batería con la lengüeta del cargador. 3.
  • Page 208 Carga de las baterías (continuación) • Carga en paralelo (Modo B): Todas las baterías conectadas se cargan en paralelo hasta el mismo nivel. Esto da como resultado una carga uniforme de todas las baterías conectadas. Nota: Durante el uso normal, el sonido del ventilador del cargador es audible durante la carga de las baterías.
  • Page 209: Acarreo De La Máquina

    Acarreo de la máquina Utilice un remolque o un camión para tareas pesadas para acarrear la máquina. Utilice una rampa de ancho completo. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los frenos, las luces y las señalizaciones necesarios requeridos por la ley. Lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad.
  • Page 210 Acarreo de la máquina (continuación) Rampa(s) de ancho completo en posición de almacenamiento Vista lateral de una rampa de ancho completo en la posición de la carga No más de 15 grados La longitud de la rampa es al menos 4 veces mayor que la altura de la plataforma del camión o del remolque sobre el suelo.
  • Page 211 Acarreo de la máquina (continuación) 3. Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo entre la rampa y el suelo no supera los 15 grados. 4. Suba la máquina por la rampa en marcha atrás. 5. Apague el motor, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento.
  • Page 212: Seguridad En El Mantenimiento

    Toro podría causar lesiones graves o la muerte. • No haga modificaciones no autorizadas a la máquina, las piezas o a los accesorios.
  • Page 213: Plan De Mantenimiento Recomendado

    Plan de mantenimiento recomendado Intervalo de Procedimiento de mantenimiento mantenimiento Después de las 50 Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas. primeras horas Comprobación del sistema de interruptores de seguridad. Antes de cada uso o Inspección de las cuchillas. a diario Compruebe que el deflector de hierba no está...
  • Page 214 Cómo mover una máquina que no funciona (continuación) 6. Accione el freno de estacionamiento. Mantenimiento: Procedimientos previos al mantenimiento Página 5–3 3469-800 A...
  • Page 215: Elevación De La Máquina

    Elevación de la máquina Utilice caballetes para apoyar la máquina después de elevarla. ADVERTENCIA Si se apoya la máquina sobre el transeje o el motor, estos componentes pueden dañarse y hacer que la máquina caiga, causando lesiones a usted o a otras personas. No utilice el transeje o el motor para elevar o apoyar la máquina.
  • Page 216: Mantenimiento Del Sistema Eléctrico

    Mantenimiento del sistema eléctrico Preparación de la batería para el reciclado IMPORTANTE Después de retirarla, cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva de servicio pesado. No intente destruir o desmontar la batería ni intente retirar ningún componente de la misma. Las baterías de ion litio etiquetadas con el sello Call2Recycle pueden ser recicladas en cualquier comercio o instalación de reciclado de baterías adscrito al programa Call2Recycle (solo EE.
  • Page 217: Mantenimiento Del Sistema De Transmisión

    Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros. Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. Compruebe la presión en la válvula con los neumáticos fríos para obtener una lectura de presión más exacta. 1.
  • Page 218 Ajuste de la dirección (continuación) G447992 5. Baje el asiento. 6. Arranque la máquina y conduzca hacia delante por una superficie plana y nivelada con las dos palancas de control de movimiento totalmente hacia delante, para verificar que la máquina avanza en línea recta. Repita el proceso si es necesario. Mantenimiento: Mantenimiento del sistema de transmisión Página 5–7 3469-800 A...
  • Page 219: Mantenimiento De La Carcasa De Corte

    Mantenimiento de la carcasa de corte Mantenimiento de las cuchillas Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, conserve un stock de cuchillas de repuesto. Cambie las cuchillas si han golpeado un objeto sólido o si una cuchilla está desequilibrada o doblada.
  • Page 220 Mantenimiento de las cuchillas (continuación) Filo medido anteriormente Filo opuesto G447261 5. Mida entre la punta de la cuchilla y la superficie nivelada. Cuchilla (posicionada para la medición) Superficie nivelada Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (B) G447260 6.
  • Page 221: Afilado De Las Cuchillas

    Si se utiliza la máquina después de instalar de forma incorrecta el conjunto de la cuchilla, o si no se usan piezas y fijaciones genuinos de Toro, una cuchilla o uno de sus componentes podría salir despedido desde debajo de la carcasa y causar lesiones graves o la muerte.
  • Page 222: Nivelación De La Carcasa De Corte

    Nivelación de la carcasa de corte Compruebe que la carcasa de corte está nivelada cada vez que instale la carcasa de corte o cuando observe un corte desigual en el césped. Preparación para nivelar la carcasa de corte 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Page 223 Nivelación de la carcasa de corte (continuación) 3. Coloque una cuchilla en posición longitudinal. 4. Mida en las posiciones desde una superficie nivelada hasta el filo de corte en los extremos de la cuchilla La punta delantera de la cuchilla debe estar entre 1.6 y 7.9 mm (1/16"...
  • Page 224 Nivelación de la carcasa de corte (continuación) G448682 Bloque — 7,3 cm Bloque — 6,6 cm 4. Coloque dos bloques de 7,3 cm de grosor debajo de cada lado del borde trasero del faldón de la carcasa de corte. 5. Ajuste la nivelación lateral si es necesario: A.
  • Page 225 Nivelación de la carcasa de corte (continuación) B. Gire la pletina de altura de corte hasta un orificio diferente, de modo que sostenga el peso de la carcasa de corte después de instalar la pletina. G448681 C. Instale la arandela y la chaveta. D.
  • Page 226 Mantenimiento: Mantenimiento de la carcasa de corte Página 5–15 3469-800 A...
  • Page 227: Mantenimiento De Los Frenos

    Mantenimiento de los frenos Prueba del freno de estacionamiento 1. Arranque la máquina. 2. Conduzca la máquina lentamente hacia adelante en terreno llano y ponga el freno de estacionamiento mientras se desplaza. 3. Compruebe que la máquina se detiene y que aparece el icono del freno de estacionamiento en la pantalla informativa;...
  • Page 228: Limpieza

    Limpieza Limpieza bajo la carcasa de corte Limpie los bajos de la carcasa de corte después de cada uso para evitar la acumulación de hierba y así mejorar el picado de la hierba y la dispersión de los recortes. IMPORTANTE No utilice agua para limpiar la carcasa de corte;...
  • Page 229: Almacenamiento De La Máquina

    Capítulo 6 Almacenamiento Almacenamiento de la máquina Almacene la máquina, la batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones, página 3–6. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Page 230: Solución De Problemas De La Máquina

    Capítulo 7 Solución de Problemas Solución de problemas de la máquina La máquina vibra de manera anormal Posible causa Acción correctora La(s) cuchilla(s) está(n) doblada(s) o Instale cuchilla(s) nueva(s). desequilibrada(s). El perno de montaje de la cuchilla está Apriete el perno de montaje de la cuchilla. suelto.
  • Page 231: Solución De Problemas De La Batería Y El Cargador

    Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora El mando de control de las cuchillas está Póngase en contacto con un Servicio defectuoso. Técnico Autorizado. Solución de problemas de la batería y el cargador El sistema de baterías pierde carga rápidamente. Posible causa Acción correctora La temperatura del sistema de baterías está...
  • Page 232 El cargador de baterías no funciona. Posible causa Acción correctora La temperatura del cargador de baterías Desenchufe el cargador de baterías y está por encima o por debajo del intervalo trasládelo a un lugar seco cuya temperatura de temperaturas adecuado. esté...
  • Page 233: Solución De Problemas: Códigos De Error En La Pantalla

    La herramienta no funciona, o funciona de forma intermitente. Posible causa Acción correctora Hay humedad en los cables de la batería. Deje que la batería se seque o séquela con un paño. La batería no está instalada por completo Retire la batería y vuelva a colocarla en la en la herramienta.
  • Page 234 Sistema Últimos 3 dígitos del número de serie del controlador Código de error G460280 Identifique el sistema que corresponde al fallo usando los dos primeros dígitos del código y la primera tabla; luego identifique el fallo usando los dos últimos dígitos del código y la tabla del sistema correspondiente.
  • Page 235 Fallos en la unidad de gestión de potencia (PMU) (continuación) Últimos 2 Descripción del fallo dígitos del Acción correctora código Si los problemas persisten, cambie la batería o póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. Asegúrese de que la batería está correctamente instalada.
  • Page 236 Fallos en la unidad de gestión de potencia (PMU) (continuación) Últimos 2 Descripción del fallo dígitos del Acción correctora código Apague la máquina y deje que se enfríe antes de volver a arrancar. Uno de los componentes de frenado Utilice la máquina dentro del 60-XXX-79 del motor está...
  • Page 237 Fallos en la unidad de gestión de potencia (PMU) (continuación) Últimos 2 Descripción del fallo dígitos del Acción correctora código Si los problemas persisten, cambie la batería o póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. Asegúrese de que la batería está correctamente instalada.
  • Page 238 Fallos en la unidad de gestión de potencia (PMU) (continuación) Últimos 2 Descripción del fallo dígitos del Acción correctora código en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. Asegúrese de que la batería está correctamente asentada en la ranura; Hay un fallo en la PMU. si los problemas persisten, póngase 60-XXX-93 en contacto con un Servicio Técnico...
  • Page 239 Fallos del controlador principal (continuación) Código Descripción del fallo Acción correctora Hay un problema con la compatibilidad Póngase en contacto con un Servicio 80-XXX-12 de la versión del firmware. Técnico Autorizado para obtener una actualización del software. Se produjo un fallo en el convertidor Póngase en contacto con un Servicio 80-XXX-19 de energía DC-DC.
  • Page 240 Fallos del controlador del motor de tracción/cuchillas (continuación) Código Descripción del fallo Acción correctora 85-XXX-02 81-XXX-07 82-XXX-07 Elimine cualquier obstrucción; si los problemas persisten, póngase en El rotor del motor está bloqueado. 83-XXX-07 contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 84-XXX-07 85-XXX-07 81-XXX-10 82-XXX-10...
  • Page 241 Fallos del controlador del motor de tracción/cuchillas (continuación) Código Descripción del fallo Acción correctora 81-XXX-20 82-XXX-20 Hay un error en un componente del Póngase en contacto con un Servicio circuito integrado (IC) del controlador 83-XXX-20 Técnico Autorizado. de puerta. 84-XXX-20 85-XXX-20 81-XXX-21 82-XXX-21...
  • Page 242 Fallos del controlador del motor de tracción/cuchillas (continuación) Código Descripción del fallo Acción correctora 83-XXX-27 84-XXX-27 85-XXX-27 81-XXX-28 82-XXX-28 Hay un error de validación de datos Póngase en contacto con un Servicio 83-XXX-28 flash. Técnico Autorizado. 84-XXX-28 85-XXX-28 81-XXX-29 82-XXX-29 Hay un error de interrupción no Póngase en contacto con un Servicio 83-XXX-29...
  • Page 243 Capítulo 8 Esquema: Diagrama eléctrico G465696 3469-800 A Página 8–1 Esquema: Diagrama eléctrico...
  • Page 245: Manuel De L'utilisateur

    Manuel de l'utilisateur Tondeuse autoportée à rayon de braquage zéro eTimeCutter® eMR4275 Modèle—Numéros de série 75642—417300000 et suivants *3469-803* A 3469-803A Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 246 Conseils d'utilisation ........................4–17 Après l'utilisation..........................4–19 Consignes de sécurité après l'utilisation................4–19 Charge des batteries ......................... 4–19 Transport de la machine ......................4–22 Chapitre 5: Entretien..........................5–1 © 2024—The Toro ® Company Contactez-nous à www.Toro.com 8111 Lyndale Ave So Imprimé aux États-Unis Bloomington, MN 55044 Tous droits réservés...
  • Page 247 Consignes de sécurité pendant l'entretien ................. 5–1 Programme d'entretien recommandé..................5–2 Procédures avant l'entretien ......................5–2 Déplacement d'une machine en panne................... 5–2 Levage de la machine ......................... 5–4 Entretien du système électrique....................5–5 Préparation de la batterie pour le recyclage ................5–5 Contrôle du filtre du compartiment des batteries ..............
  • Page 248: Utilisation Prévue

    Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le service client Toro. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique sur votre produit . Inscrivez les G444734 numéros dans l'espace réservé...
  • Page 249: Consignes De Sécurité Générales De La Machine

    Chapitre 2 Sécurité Consignes de sécurité générales de la machine ATTENTION – Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cette machine. Le non respect des mises en garde et consignes peut entraîner des chocs électriques, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme «...
  • Page 250 F. Si l'utilisation de la machine dans un endroit humide ne peut être évitée, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel (RCD). L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique. 3. Sécurité personnelle A. Restez alerte, concentrez-vous sur votre tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine.
  • Page 251 D. Lorsque la machine ne sert pas, rangez-la hors de la portée des enfants, et ne confiez son utilisation qu'à des personnes en connaissant parfaitement le maniement et ayant lu ces instructions. La machine est dangereuse entre les mains d'utilisateurs novices. E.
  • Page 252: Consignes De Sécurité Pour La Tondeuse

    A. Confiez l'entretien de votre machine à un réparateur qualifié utilisant exclusivement des pièces de rechange identiques. La sécurité de la machine sera ainsi maintenue. B. Ne faites jamais l'entretien de batteries endommagées. L'entretien des batteries doit uniquement être effectué par le fabricant ou des prestataires de services autorisés.
  • Page 253: Messages De Sécurité Supplémentaires

    Messages de sécurité supplémentaires Symbole de sécurité Le symbole de sécurité utilisé dans ce manuel et sur la machine identifie d'importants messages de sécurité dont vous devez tenir compte pour éviter des accidents. G405934 DANGER signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles.
  • Page 254: Indicateur D'inclinaison

    Indicateur d'inclinaison Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. G011841s Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
  • Page 255: Autocollants De Sécurité Et D'instructions

    Autocollants de sécurité et d'instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Autocollant : Marque du fabricant Cette marque identifie la lame comme provenant du constructeur d'origine de la machine.
  • Page 256 Autocollant : 139-2397 s_decal139-2397 Autocollant : 145-3802 s_decal145-3802 La batterie est en charge. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. La batterie est chargée au maximum. Anomalie de charge de la batterie. La batterie en charge est en veille pendant la charge des autres batteries (selon le mode de charge).
  • Page 257 Autocollant : 145-8275 Mode de charge rapide séquentiel – une seule batterie se charge au maximum à la fois (les autres batteries restent en veille). Mode de charge parallèle – toutes les batteries sont chargées au même niveau. s_decal145-8275 Autocollant : 147-0290 Attention –...
  • Page 258 Autocollant : 147-7615 Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. Risque de projections d'objets par la tondeuse – n'utilisez pas la machine sans le déflecteur, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse –...
  • Page 259 Autocollant : 147-7619 Haut régime Basse vitesse Point mort Marche arrière Commandes de déplacement decal147-7619 Autocollant : 147-7620 Haut régime Basse vitesse Point mort Marche arrière Commandes de déplacement decal147-7620 3469-803A Page 2–11 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instructions...
  • Page 260 Autocollant : 147-7621 Lisez le manuel de l'utilisateur. Fonctionnement intégral Fonctionnement limité Pas de fonctionnement/ fonctionnement extrêmement limité decal147-7621 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instructions Page 2–12 3469-803 A...
  • Page 261: Vue D'ensemble Du Produit

    Chapitre 3 Vue d'ensemble du produit Levier de réglage de la suspension MyRide® Compartiment de la batterie Levier de commande de déplacement Frein de stationnement Roue pivotante Galet anti-scalp Levier de hauteur de coupe Déflecteur d'herbe Panneau de commande G427499 Chargeur de batterie Batterie (4 incluses) G448680...
  • Page 262: Panneau De Commande

    Panneau de commande Avant de commencer et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Commutateur de vitesse des lames Commutateur de vitesse de déplacement Écran d'information Commande des lames (prise de force) Commutateur d'allumage G427498 Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage permet de mettre la machine en ou de l' .
  • Page 263 Commutateur de vitesse des lames Utilisez le commutateur de vitesse des lames pour augmenter ou réduire la vitesse des lames. Remarque : Choisissez la position R pour APIDE obtenir des performances de coupe optimales ; choisissez la position L pour réduire la ENTE consommation d'énergie.
  • Page 264 Écran d'information (suite) Icône affiché Il n'y a personne sur le La température de la siège. batterie est trop élevée. La commande des lames La charge de la batterie (PDF) est engagée. est trop haute. La commande des lames (PDF) est en position engagée mais la machine empêche les lames de Le mode dépannage est...
  • Page 265: Frein De Stationnement

    Frein de stationnement Chaque fois que vous coupez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine. Vous pouvez utiliser le frein de stationnement pour arrêter la machine en cas d'urgence ou si une anomalie désactive les commandes de déplacement. G428514 Leviers de commande de déplacement Utilisez les leviers de commande de déplacement pour conduire la machine en marche...
  • Page 266: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Remarque : Les caractéristiques et le design de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis. Machine Largeur de coupe 107 cm Largeur avec déflecteur abaissé 136 cm Largeur avec déflecteur abaissé 116 cm Longueur 185 cm Hauteur 114 cm Poids 250 kg...
  • Page 267 Chargeurs de batteries compatibles Modèle 81802 81805 81801 Type Chargeur de batteries Chargeur rapide de Chargeur de batteries lithium-ion 60 V MAX batteries lithium-ion lithium-ion 60 V MAX 60 V MAX Entrée 100 à 240 V c.a. ~2 A, 100 à 240 V c.a. ~5 A, 220 à...
  • Page 268: Outils Et Accessoires

    Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez- vous sur www.Toro.com.
  • Page 269: Avant L'utilisation

    électronique implantable, consultez votre professionnel de santé avant d'utiliser ce produit. • Utilisez uniquement les outils et accessoires agréés par Toro. • Ne transportez pas de passagers sur la machine et tenez tout le monde, y compris les animaux, à l'écart de la machine en marche.
  • Page 270: Installation Des Batteries

    Installation des batteries N'importe quelle batterie Flex-Force Power System® peut être utilisée avec la machine. Installez au moins 3 batteries chargées au maximum, de 4 Ah ou plus, pour obtenir des performances de tonte optimales ; 2 batteries ou moins, ou des batteries de plus faible intensité, risquent de ne fournir qu'une puissance suffisante pour conduire la machine.
  • Page 271: Système De Sécurité

    Système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher la machine de rouler ou les lames de s'engager, à moins que le frein de stationnement ne soit desserré. Il est également conçu pour arrêter les lames chaque fois que vous vous soulevez du siège. ATTENTION Si les contacteurs de sécurité...
  • Page 272: Positionnement Du Siège

    Système de sécurité (suite) G447274 6. Désengagez la commande des lames. 7. Vérifiez que le frein de stationnement est serré et avancez lentement les leviers de commande de déplacement. La machine ne doit pas se déplacer et l'écran d'information doit afficher l'icône suivante. G427902 8.
  • Page 273 Réglage de la hauteur des leviers de commande de déplacement (suite) G441093 3469-803A Page 4–5 Utilisation: Avant l'utilisation...
  • Page 274: Réglage De L'inclinaison Des Leviers De Commande De Déplacement

    Réglage de l’inclinaison des leviers de commande de déplacement Réglez la hauteur des leviers de commande de déplacement en fonction de votre taille. 1. Desserrez le boulon supérieur. 2. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit possible de pivoter le levier de commande en avant ou en arrière.
  • Page 275: Conversion À L'éjection Latérale

    Conversion à l'éjection latérale Montez les fixations dans les trous d'origine sur le plateau. Ainsi, aucun trou ne reste inoccupé pendant le fonctionnement du plateau. ATTENTION Des débris peuvent être projetés par les trous non obturés et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. •...
  • Page 276 Conversion à l'éjection latérale (suite) G468164 Boulon de carrosserie existant (5/16" x ¾") Boulon de carrosserie neuf (5/16" x ¾") (2) Écrou existant (5/16") (3) 7. Déposez les 2 déflecteurs « kicker » et placez les fixations dans les trous libres. G468337 Boulon autotaraudeur (5/16"...
  • Page 277: Pendant L'utilisation

    Pendant l'utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Avant de démarrer la machine, assurez-vous que toutes les commandes sont au point mort. • Ne vous approchez pas des trous, ornières, bosses, rochers et autres dangers cachés. Faites preuve de prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres, d'herbe haute ou autres obstacles susceptibles de gêner la vue.
  • Page 278 Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite) de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout danger potentiel. Utilisez une tondeuse autotractée ou une débroussailleuse manuelle pour tondre sur ce type de terrain. Zone de sécurité – utiliser la machine ici sur les pentes de moins de 15°...
  • Page 279: Démarrage De La Machine

    Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite) • Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut provoquer une perte de la motricité et du contrôle de la machine, et accroître le risque de retournement. Réduisez le poids remorqué et ralentissez. •...
  • Page 280: Utilisation Du Frein De Stationnement

    Utilisation du frein de stationnement Chaque fois que vous coupez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine. • Pour serrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein de stationnement avec le pied et poussez-la vers la gauche dans le cran. •...
  • Page 281: Conduire La Machine

    Conduire la machine PRUDENCE Si vous avancez un levier trop loin par rapport à l'autre, la machine va tourner très rapidement. Vous risquez alors d'en perdre le contrôle et de vous blesser ou de l'endommager. Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Les roues motrices tournent indépendamment et sont entraînées par des moteurs sur chaque essieu.
  • Page 282 Conduire la machine (suite) 2. Poussez les leviers de commande de déplacement lentement en avant ou en arrière. Déplacez un levier plus loin que l'autre pour tourner. Remarque : La vitesse de déplacement de la machine dans une direction est proportionnelle au déplacement des leviers de commande.
  • Page 283: Utilisation De La Commande Des Lames (Pdf)

    Utilisation de la commande des lames (PDF) DANGER Les lames en rotation sous le plateau de coupe sont dangereuses. Tout contact avec les lames causera des blessures graves ou mortelles. Ne passez pas les mains ni les pieds sous la tondeuse ou le plateau de coupe lorsque les lames tournent.
  • Page 284: Éjection Latérale

    Éjection latérale Le déflecteur d'herbe pivotant permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse. DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage complet ne sont pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés.
  • Page 285: Réglage Des Galets Anti-Scalp

    Réglage des galets anti-scalp Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2.
  • Page 286 Conseils d'utilisation (suite) vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non- coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe. Évitez de sélectionner une hauteur de coupe trop basse Si le sol est irrégulier, utilisez une hauteur de coupe légèrement plus élevée que la normale pour éviter de scalper l’herbe.
  • Page 287: Après L'utilisation

    Conseils d'utilisation (suite) utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin. Remplacez les lames usées ou endommagées. Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation • Désengagez la PDF chaque fois que vous transportez la machine ou qu'elle ne sert pas. •...
  • Page 288 Charge des batteries (suite) Creux de la batterie Évents de la batterie Bornes de la batterie Bouton indicateur de charge de la batterie LED (charge actuelle) Poignée Chargeur G505617s 2. Alignez le creux de la batterie sur la languette du chargeur. 3.
  • Page 289 Charge des batteries (suite) • Charge parallèle (mode B) : toutes les batteries connectées sont chargées en parallèle au même niveau. Ainsi, toutes les batteries connectées sont chargées au même niveau. Remarque : Pendant l'utilisation normale, le chargeur produit un bruit de ventilateur pendant la charge des batteries.
  • Page 290: Transport De La Machine

    Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à...
  • Page 291: Chargement De La Machine

    Transport de la machine (suite) Rampes d'une seule pièce en position rangée Vue latérale de la rampe d'une seule pièce en position de chargement 15 degrés maximum La rampe doit être au moins quatre fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau de chargement par rapport au sol.
  • Page 292 Transport de la machine (suite) 3. Abaissez la rampe de telle sorte que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés. 4. Montez la rampe en marche arrière. 5. Coupez le moteur de la machine, enlevez la clé et serrez le frein de stationnement. G414592 6.
  • Page 293: Consignes De Sécurité Pendant L'entretien

    La modification de la machine, de pièces et/ou d'accessoires d'origine peut affecter la garantie, la maniabilité et la sécurité de la machine. Les modifications non autorisées de la machine d'origine et/ou l'utilisation de pièces autres que des pièces Toro d'origine peuvent entraîner des blessures graves ou mortelles.
  • Page 294: Programme D'entretien Recommandé

    Programme d'entretien recommandé Périodicité Procédure des entretiens Après les Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue. 50 premières heures Contrôlez le système de sécurité. Avant chaque utilisation ou chaque Contrôlez les lames. jour Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe. Après chaque Nettoyez l'herbe et autres débris présents sur la machine.
  • Page 295 3469-803A Page 5–3 Entretien: Procédures avant l'entretien...
  • Page 296: Levage De La Machine

    Levage de la machine Utilisez des chandelles pour soutenir la machine après l'avoir levée. ATTENTION Si vous soutenez la machine en l'appuyant sur la boîte-pont ou le moteur, vous risque d'endommager ces composants et la machine peut tomber et vous blesser ou blesser d'autres personnes.
  • Page 297: Entretien Du Système Électrique

    Entretien du système électrique Préparation de la batterie pour le recyclage IMPORTANT Après avoir retiré la batterie de la machine, recouvrez les bornes de ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses composants.
  • Page 298: Entretien De La Transmission

    Entretien de la transmission Contrôle de la pression des pneus Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Pour obtenir un résultat plus précis, contrôlez la pression au niveau de la valve lorsque les pneus sont froids. 1.
  • Page 299 Réglage du parallélisme des roues (suite) G447992 5. Abaissez le siège. 6. Démarrez la machine et conduisez-la en marche avant sur une surface plane et horizontale, en poussant les deux leviers de commande de déplacement complètement en avant pour vérifier que la machine avance en ligne droite. Répétez la procédure si nécessaire.
  • Page 300: Entretien Du Tablier De Coupe

    Entretien du tablier de coupe Entretien des lames Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage. Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou si elles sont déséquilibrées ou faussées.
  • Page 301 Si, après avoir remplacé la lame la différence reste supérieure à 3 mm, l'arbre du moteur de la lame est peut-être faussé. Contactez un concessionnaire- réparateur Toro agréé pour faire réviser la machine. 7. Répétez cette procédure pour chaque lame.
  • Page 302 L'utilisation d'une machine après l'installation incorrecte de la lame et/ou l'utilisation d'une lame et de fixations de lame qui ne sont pas Toro d’origine peuvent entraîner la projection d'une lame ou d'un composant de lame de sous le tablier et provoquer des blessures graves ou mortelles.
  • Page 303: Mise À Niveau Du Tablier De Coupe

    Mise à niveau du tablier de coupe Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. Préparatifs de mise à niveau du plateau de coupe 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
  • Page 304 Mise à niveau du tablier de coupe (suite) 3. Tournez 1 lame dans le sens longitudinal. 4. Mesurez aux points l'écart entre la surface plane et le tranchant à la pointe des lames La pointe avant de la lame avant doit être de 1,5 à...
  • Page 305 Mise à niveau du tablier de coupe (suite) G448682 Cale de 7,3 cm Cale de 6,6 cm 4. Placez 2 cales, de 7,3 cm d'épaisseur chacune, sous chaque côté du bord arrière de la jupe du plateau de coupe. 5. Réglez le niveau transversal selon les besoins : A.
  • Page 306 Mise à niveau du tablier de coupe (suite) B. Tournez la plaque de hauteur de coupe à un trou différent pour que le poids du plateau de coupe soit soutenu après l'installation de la plaque. G448681 C. Remettez en place la rondelle et la goupille fendue. D.
  • Page 307 3469-803A Page 5–15 Entretien: Entretien du tablier de coupe...
  • Page 308: Entretien Des Freins

    Entretien des freins Essai du frein de stationnement 1. Démarrez la machine. 2. Conduisez lentement la machine en marche avant sur une surface plane et serrez le frein de stationnement pendant que la machine roule. 3. Vérifiez que la machine s'immobilise et que l'icône du frein de stationnement apparaît sur l'écran d'information, puis placez les leviers en G427902...
  • Page 309: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyage du dessous du plateau de coupe Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation pour éviter l'accumulation d'herbe et améliorer ainsi le mulching et la dispersion des déchets de tonte. IMPORTANT Ne nettoyez pas le plateau de coupe à l'eau au risque d'endommager les moteurs électriques.
  • Page 310: Remisage De La Machine

    Chapitre 6 Remisage Remisage de la machine Remisez la machine, la batterie et le chargeur uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques, page 3–6. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
  • Page 311: Dépannage De La Machine

    Chapitre 7 Dépannage Dépannage de la machine La machine vibre de manière anormale Cause possible Solution Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). Remplacez la ou les lames. Le boulon de fixation de la lame est Serrez le boulon de fixation de la lame. desserré.
  • Page 312: Dépannage De La Batterie Et Du Chargeur

    Les lames ne tournent pas. Cause possible Solution La commande des lames est défectueuse. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Dépannage de la batterie et du chargeur Le système de batteries se décharge trop rapidement. Cause possible Solution La température du système de batteries est Déplacez la machine à...
  • Page 313 Le chargeur de batteries ne fonctionne pas. Cause possible Solution La température du chargeur est supérieure Débranchez le chargeur de batteries et ou inférieure à la plage de température transférez-le à un endroit sec où la adéquate. température se situe dans la plage indiquée à...
  • Page 314: Dépannage Des Erreurs Et Des Codes D'anomalie Affichés

    L'outil ne fonctionne pas ou fonctionne par intermittence. Cause possible Solution Les fils de la batterie sont couverts Laissez sécher ou essuyez la batterie. d'humidité. La batterie n'est pas complètement installée Retirez et remettez la batterie en place dans dans l'outil. l'outil, en vérifiant qu'elle est complètement insérée et enclenchée.
  • Page 315 Système Les 3 derniers chiffres du numéro de série du contrôleur Code d'anomalie G460280 Identifiez le système ou l'anomalie au moyen des 2 premiers chiffres du code et du premier tableau, puis identifiez l'anomalie au moyen des 2 derniers chiffres et du tableau du système approprié.
  • Page 316 Anomalies de l'unité de gestion de puissance (PMU) (suite) 2 derniers Description de l'anomalie chiffres du Solution code un concessionnaire-réparateur agréé. Vérifiez que la batterie est installée correctement. Déposez et chargez la batterie. Mise en place de la batterie. La batterie 2 a indiqué un défaut de 60-XXX-72 relais.
  • Page 317 Anomalies de l'unité de gestion de puissance (PMU) (suite) 2 derniers Description de l'anomalie chiffres du Solution code Coupez le moteur de la machine et attendez qu'elle refroidisse Un composant de freinage du moteur avant de remettre le moteur en 60-XXX-79 est trop chaud.
  • Page 318 Anomalies de l'unité de gestion de puissance (PMU) (suite) 2 derniers Description de l'anomalie chiffres du Solution code Vérifiez que la batterie est installée correctement. Déposez et chargez la batterie. La batterie 2 est défectueuse ou la Mise en place de la batterie. 60-XXX-87 batterie n'est pas assez chargée.
  • Page 319 Anomalies de l'unité de gestion de puissance (PMU) (suite) 2 derniers Description de l'anomalie chiffres du Solution code si le problème persiste, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Coupez le moteur de la machine et attendez qu'elle refroidisse avant de remettre le moteur en Le système PMU est trop chaud.
  • Page 320 Anomalies du contrôleur primaire (suite) Code Description de l'anomalie Solution Une anomalie s'est produite dans le Contactez un concessionnaire- 80-XXX-19 convertisseur CC-CC. réparateur agréé. Erreur de mémoire du microcontrôleur Contactez un concessionnaire- 80-XXX-22 (MCU). réparateur agréé. Pas de signal CAN pour le contrôleur Vérifiez si des connexions sont 80-XXX-26 des lames (voir le numéros de série...
  • Page 321 Anomalies du contrôleur du moteur de déplacement/des lames (suite) Code Description de l'anomalie Solution 81-XXX-07 82-XXX-07 Enlevez les obstructions ; si les Le rotor du moteur est bloqué. problèmes persistent, contactez un 83-XXX-07 concessionnaire-réparateur agréé. 84-XXX-07 85-XXX-07 81-XXX-10 82-XXX-10 Le rotor du moteur fonctionne trop Contactez un concessionnaire- 83-XXX-10 rapidement.
  • Page 322 Anomalies du contrôleur du moteur de déplacement/des lames (suite) Code Description de l'anomalie Solution 83-XXX-20 84-XXX-20 85-XXX-20 81-XXX-21 82-XXX-21 Vérifiez si des connexions sont desserrées ; si les problèmes Le connecteur sur la phase du moteur 83-XXX-21 persistent, contactez un est débranché.
  • Page 323 Anomalies du contrôleur du moteur de déplacement/des lames (suite) Code Description de l'anomalie Solution 85-XXX-27 81-XXX-28 82-XXX-28 Contactez un concessionnaire- Erreur de validation des données de la 83-XXX-28 réparateur agréé. mémoire flash. 84-XXX-28 85-XXX-28 81-XXX-29 82-XXX-29 Contactez un concessionnaire- Erreur d'interruption non-masquable 83-XXX-29 réparateur agréé.
  • Page 324 Chapitre 8 Schéma : schéma électrique G465696 Schéma : schéma électrique Page 8–1 3469-803 A...
  • Page 325 Gebruikershandleiding eTimeCutter® eMR4275 zero-turn zitmaaier Modelnr.—Serienummerbereik 75642—417300000 en hoger *3469-807* A 3469-807A Vertaling van het origineel (NL)
  • Page 326 De accupacks opladen......................4–19 De machine transporteren......................4–22 Hoofdstuk 5: Onderhoud........................5–1 Veiligheid bij onderhoud........................5–1 © 2024—The Toro ® Company Neem contact met ons op via www.Toro.com 8111 Lyndale Ave So Gedrukt in de VS Bloomington, MN 55044 Alle rechten voorbehouden...
  • Page 327 Aanbevolen onderhoudsschema....................5–2 Procedures voorafgaand aan het onderhoud................5–2 Een defecte machine verplaatsen .................... 5–2 De machine opkrikken......................... 5–4 Elektrisch systeem onderhouden ....................5–5 Het accupack klaarmaken voor recycling ................5–5 Het filter van de accubak controleren ..................5–5 Aandrijfsysteem onderhouden ...................... 5–6 De bandenspanning controleren ....................
  • Page 328: Beoogd Gebruik

    Als u service, originele Toro onderdelen of aanvullende informatie nodig hebt, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer of met Toro de klantenservice. U dient hierbij altijd het model- en het serienummer van het product te vermelden. Deze nummers bevinden zich op het plaatje met het serienummer op uw product kunt de nummers noteren in de ruimte hieronder.
  • Page 329: Waarschuwingen I.v.m. Algemene Veiligheid

    Hoofdstuk 2 Veiligheid Waarschuwingen i.v.m. algemene veiligheid WAARSCHUWING – Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, afbeeldingen en specificaties die werden meegeleverd met deze machine. Als u nalaat om de waarschuwingen en instructies op te volgen, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. De term 'machine' in de waarschuwingen hieronder verwijst naar uw machine met elektriciteitskabel of met accu (draadloos).
  • Page 330 aardlekschakelaar. Gebruik van een aardlekschakelaar verkleint het risico op elektrische schokken. Veiligheid: Waarschuwingen i.v.m. algemene veiligheid Pagina 2–2 3469-807 A...
  • Page 331 3. Persoonlijke veiligheid A. Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u de machine gebruikt. Gebruik de machine niet als u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol, of medicijnen verkeert. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van de machine kan ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
  • Page 332 E. Onderhoud de machine en de accessoires. Controleer op slechte uitlijning of vastlopen van bewegende onderdelen, defecte onderdelen en andere factoren die de werking van de machine nadelig kunnen beïnvloeden. In geval van schade dient u de machine te laten herstellen voordat u ze weer in gebruik neemt.
  • Page 333: Veiligheidswaarschuwingen Grasmaaier

    B. Voer nooit onderhoudswerkzaamheden uit aan beschadigde accupacks. Onderhoud van de accupacks mag enkel worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende dienstverleners. Veiligheidswaarschuwingen grasmaaier A. Gebruik de maaier niet in slechte weersomstandigheden, vooral wanneer er een kans is op bliksem. Dit verhoogt de kans dat u getroffen wordt door bliksem. B.
  • Page 334: Aanvullende Veiligheidsinformatie

    Aanvullende veiligheidsinformatie Waarschuwingssymbool Het waarschuwingssymbool in deze handleiding en op de machine geeft belangrijke veiligheidsinformatie aan die u moet opvolgen om ongelukken te voorkomen. G405934 GEVAAR: een direct gevaarlijke situatie die, als deze niet wordt voorkomen, altijd zal leiden tot de dood of ernstig letsel. WAARSCHUWING: een mogelijk gevaarlijke situatie die, als deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
  • Page 335: Hellingshoekindicator

    Hellingshoekindicator U mag deze pagina kopiëren voor persoonlijk gebruik. G011841s De maximale hellingshoek waarbij u de machine mag gebruiken is 15 graden. Gebruik het hellingsschema om de hellingshoek te bepalen voordat u de machine bedient. Gebruik de machine niet op hellingen van meer dan 15 graden.
  • Page 336: Veiligheids- En Instructiestickers

    Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. Sticker onderdeel: Merkteken van fabrikant Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. s_decaloemmarkt Sticker onderdeel: 130-0731 Waarschuwing – de machine kan voorwerpen uitwerpen;...
  • Page 337 Sticker onderdeel: 139-2397 s_decal139-2397 Sticker onderdeel: 145-3802 s_decal145-3802 Het accupack laadt op. Het accupack is boven of onder het geschikte temperatuurbereik. Het accupack is volledig opgeladen. Laadstoring van accupack. Het opladen van de accu staat op stand-by terwijl andere accu’s worden opgeladen (afhankelijk van de oplaadmodus).
  • Page 338 Sticker onderdeel: 145-8275 Sequentiële snellaadmodus - één accu wordt tegelijkertijd volledig opgeladen (andere accu’s blijven op stand-by). Parallelle oplaadmodus – alle accu’s worden tot hetzelfde niveau opgeladen. s_decal145-8275 Sticker onderdeel: 147-0290 Waarschuwing – Sterk licht, kijk niet direct in het licht. decal147-0290 Sticker onderdeel: 147-7614 Aftakas –...
  • Page 339 Sticker onderdeel: 147-7615 Gevaar op weggeslingerde objecten – Houd omstanders op een afstand. Machine kan voorwerpen uitwerpen – Gebruik de machine nooit zonder dat de grasgeleider of het grasopvangsysteem is gemonteerd. Handen of voeten kunnen worden verwond/geamputeerd door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen.
  • Page 340 Sticker onderdeel: 147-7619 Snel Langzaam Vrijstand Achteruit Tractiebediening decal147-7619 Sticker onderdeel: 147-7620 Snel Langzaam Vrijstand Achteruit Tractiebediening decal147-7620 Veiligheid: Veiligheids- en instructiestickers Pagina 2–12 3469-807 A...
  • Page 341 Sticker onderdeel: 147-7621 Lees de Gebruikershandleiding. Volledige werking Beperkte werking Geen werking/zeer beperkte werking decal147-7621 3469-807A Pagina 2–13 Veiligheid: Veiligheids- en instructiestickers...
  • Page 342 Hoofdstuk 3 Productoverzicht MyRide®-instelhendel voor de vering Accubak Rijhendel Parkeerrem Zwenkwiel Antiscalpeerrol Maaihoogtehendel Grasgeleider Bedieningspaneel G427499 Acculader Accupack (4 meegeleverd) G448680 Productoverzicht Pagina 3–1 3469-807 A...
  • Page 343: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel Zorg dat u vertrouwd bent met alle bedieningsorganen voordat u de machine start en gebruikt. Schakelaar voor mestoerental Schakelaar voor tractiesnelheid Gegevensdisplay Aftakasschakelaar Contactschakelaar G427498 Contactschakelaar Gebruik het contactsleuteltje om de machine A of U te zetten. Draai het contactsleuteltje voorbij de stand A en start de machine.
  • Page 344 Schakelaar voor mestoerental Gebruik de schakelaar voor het mestoerental om een hoger of lager toerental te kiezen. Opmerking: Gebruik de stand S voor de beste maaiprestaties, gebruik de stand T voor RAAG minder energieverbruik. G428591 Maaimesschakelaar (aftakas) Met de maaimesschakelaar, aangeduid met het aftakassymbool, schakelt u de aandrijving naar de maaimessen in of uit.
  • Page 345 Gegevensdisplay (vervolg) Displayicoon De accutemperatuur is te De bestuurder zit niet op hoog. de bestuurdersstoel. De messchakelaar De accubelasting is te (aftakas) is ingeschakeld. groot. De messchakelaar (aftakas) is ingeschakeld, maar de machine 'Limp’ modus is actief. verhindert dat de messen draaien.
  • Page 346: Parkeerrem

    Parkeerrem Als u de machine uitschakelt, moet u de parkeerrem in werking stellen om te voorkomen dat de machine per ongeluk in beweging komt. U kunt de parkeerrem gebruiken om de machine in noodsituaties te stoppen of wanneer een machinefout de tractiebediening uitschakelt. G428514 Rijhendels De rijhendels worden gebruikt om de motor vooruit en achteruit te laten rijden en om...
  • Page 347: Specificaties

    Specificaties Opmerking: Specificaties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Machine Maaibreedte 107 cm Breedte met grasgeleider omlaag 136 cm Breedte met grasgeleider omlaag 116 cm Lengte 185 cm Hoogte 114 cm Gewicht 250 kg Meegeleverde accupacks Model 68810 Aantal meegeleverd met de machine 10,0 Ah Capaciteit van accupack...
  • Page 348 Compatibele acculaders Model 81802 81805 81801 Type 60 V MAX 60 V MAX snelle 60 V MAX lithiumionacculader lithiumionacculader lithiumionacculader Input 100 tot 240 V AC 100 tot 240V AC ~5,0 220 tot 240V AC ~2,0A, 50/60 Hz A, 50/60 Hz ~2,0A, 50-60 Hz Output 60 V gelijkstroom...
  • Page 349 Om de beste prestaties te verkrijgen en ervoor te zorgen dat de veiligheidscertificaten van de machine blijven gelden, moet u ter vervanging altijd originele Toro onderdelen en accessoires aanschaffen. 3469-807A Pagina 3–8...
  • Page 350: Voorafgaand Aan De Werking

    • Gebruik alleen door Toro goedgekeurde accessoires en werktuigen. • Vervoer geen passagiers op de machine en houd omstanders en huisdieren weg van de machine terwijl deze wordt gebruikt.
  • Page 351: De Accupacks Monteren

    De accupacks monteren Elk Flex-Force Power System® accu kan worden gebruikt met de machine. Monteer minstens 3 volledig opgeladen accu’s, met 4 Ah of meer, voor de beste maaiprestaties. Twee of minder accu’s of accu’s met een lagere stroomsterkte leveren mogelijk alleen genoeg stroom om met de machine te rijden.
  • Page 352: Veiligheidssysteem

    Veiligheidssysteem Het veiligheidssysteem is ontworpen om te voorkomen dat de machine rijdt of de messen inschakelt tenzij de parkeerrem is uitgeschakeld: Het is ook ontworpen om de messen uit te schakelen wanneer u opstaat uit de stoel. WAARSCHUWING Niet-aangesloten of beschadigde interlockschakelaars kunnen onverwachte gevolgen hebben op de werking van de machine.
  • Page 353: De Bestuurdersstoel Instellen

    Veiligheidssysteem (vervolg) G447274 6. Schakel de messchakelaar uit. 7. Zorg ervoor dat de parkeerrem ingeschakeld is en zet de rijhendels langzaam naar voren. De machine mag niet bewegen en het gegevensdisplay mag het volgende icoon niet tonen. G427902 8. Schakel de machine uit en verwijder het contactsleuteltje. De bestuurdersstoel instellen G451798 De hoogte van de rijhendel afstellen...
  • Page 354 De hoogte van de rijhendel afstellen (vervolg) G441093 Gebruik: Voorafgaand aan de werking Pagina 4–5 3469-807 A...
  • Page 355: De Hoek Van De Rijhendel Afstellen

    De hoek van de rijhendel afstellen U kunt de hoek van de rijhendels naar voren of achteren afstellen, voor meer comfort. 1. Maak de bovenste bout los. 2. Draai de onderste bout los totdat u de rijhendels naar voren of naar achteren kunt bewegen.
  • Page 356: Zijuitworp Gebruiken

    Zijuitworp gebruiken Plaats de bevestigingen in dezelfde openingen in het maaidek als waar deze oorspronkelijk uit verwijderd zijn. Hierdoor voorkomt u dat er openingen niet afgedekt zijn wanneer u het maaidek gebruikt. WAARSCHUWING Het maaidek kan voorwerpen uitwerpen uit niet-afgedichte openingen, waardoor u en anderen letsel kunnen oplopen.
  • Page 357 Zijuitworp gebruiken (vervolg) G468164 Bestaande slotbout – 5/16" x ¾" Nieuwe zeskantbout – 5/16" x ¾" (2) Bestaande moer – 5/16" (3) 7. Verwijder de 2 kickerplaten en monteer de bevestigingen in de niet-afgedichte openingen. G468337 Zelftappende bout – 5/16" x ¾" Kickerplaat (2) 8.
  • Page 358: Tijdens De Werking

    Tijdens de werking Veiligheid tijdens het werk • Verzeker, voordat u de machine start, dat alle aandrijvingen op neutraal staan. • Blijf uit de buurt van gaten, bandensporen, stenen en andere verborgen gevaren. Wees voorzichtig bij het naderen van blinde hoeken, struiken, bomen, hoog gras en andere objecten die obstakels kunnen verbergen of het zicht verminderen.
  • Page 359 Veiligheid tijdens het werk (vervolg) Veilige zone – Gebruik de machine in deze zone op hellingen van minder dan 15° of vlakke gebieden. Gevarenzone – Gebruik een loopmaaier en/of een handtrimmer op hellingen van meer dan 15° en in de buurt van steile hellingen of water.
  • Page 360: De Machine Starten

    Veiligheid tijdens het werk (vervolg) • Maak grote bochten om ervoor te zorgen dat het werktuig de machine niet raakt. De machine starten 1. Neem plaats op de bestuurdersstoel. 2. Draai de contactschakelaar naar A en laat de schakelaar los. 3.
  • Page 361: Parkeerrem Gebruiken

    Parkeerrem gebruiken Als u de machine uitschakelt, moet u de parkeerrem in werking stellen om te voorkomen dat de machine per ongeluk in beweging komt. • Om de parkeerrem in werking te stellen, duwt u met uw voet het parkeerrempedaal in en beweegt u het naar links in de sleuf.
  • Page 362: Met De Machine Rijden

    Met de machine rijden OPGELET Als de ene hendel te ver voor de andere staat zal de machine snel ronddraaien. Daardoor kunt u de beheersing over machine verliezen, wat kan leiden tot letsel aan u, of beschadiging van de machine. Verminder de snelheid van de machine voordat u een scherpe bocht maakt.
  • Page 363 Met de machine rijden (vervolg) 2. Beweeg de rijhendels langzaam naar voren of naar achteren. Zet 1 hendel verder dan de andere hendel om te draaien. Opmerking: Hoe verder u de rijhendels in een richting beweegt, des te sneller de machine in die richting rijdt.
  • Page 364: De Messchakelaar (Aftakas) Bedienen

    De messchakelaar (aftakas) bedienen GEVAAR De draaiende messen onder het maaidek zijn gevaarlijk. Het aanraken van de messen zal leiden tot ernstig of dodelijk letsel. Als de maaimessen zijn ingeschakeld mogen uw handen of voeten niet onder de maaier of de maaidekken komen. GEVAAR Een open uitwerpopening kan objecten naar u en mensen in de buurt werpen.
  • Page 365: Zijuitworp

    Zijuitworp De scharnierende grasgeleider voert het maaisel zijwaarts en omlaag naar het gazon. GEVAAR Zonder gemonteerde grasgeleider, uitworpafsluiter of complete grasvanger kunnen u of omstanders in aanraking komen met het maaimes of uitgeworpen voorwerpen. Contact met het draaiende maaimes en uitgeworpen voorwerpen kan lichamelijk of dodelijk letsel veroorzaken.
  • Page 366: Antiscalpeerrollen Afstellen

    Antiscalpeerrollen afstellen Als u de maaihoogte wijzigt, stel dan de hoogte van de antiscalpeerrollen in. 1. Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak, schakel de aftakas uit en stel de parkeerrem in werking. 2. Schakel de machine uit, verwijder het contactsleuteltje en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de bestuurderspositie verlaat.
  • Page 367 Tips voor bediening en gebruik (vervolg) maaidek niet helemaal door ongemaaid gras is omgeven. Probeer altijd één zijkant van het maaidek vrij van ongemaaid gras te houden, zodat lucht in het maaidek kan worden gezogen. Gras niet te kort afmaaien Wanneer u een oneffen ondergrond maait, moet u de maaihoogte iets hoger instellen dan normaal om te voorkomen dat u de graszoden afsnijdt.
  • Page 368: Na De Werking

    Tips voor bediening en gebruik (vervolg) De maaimessen onderhouden Zorg gedurende het hele maaiseizoen voor een scherp maaimes. Een scherp mes snijdt het gras goed af zonder het te scheuren of te kwetsen. Door scheuren en rafelen wordt het gras bruin aan de randen, waardoor het langzamer groeit en gevoeliger is voor ziekten.
  • Page 369 De accupacks opladen (vervolg) Holte van accupack Ventilatieopeningen Contacten van accupack Knop van indicator van accuspanning Ledindicators (ladingstoestand) Handgreep Accuoplader G505617s 2. Lijn de holte in het accupack uit met de koppeling op de lader. 3. Schuif het accupack in de lader tot het volledig op zijn plaats zit. 4.
  • Page 370 De accupacks opladen (vervolg) • Parallel opladen (modus B): alle aangesloten accupacks worden parallel tot hetzelfde niveau opgeladen. Hierdoor worden alle aangesloten accu’s gelijkmatig opgeladen. Opmerking: Tijdens normaal gebruik is er een ventilatorgeluid hoorbaar van de acculader terwijl de accupacks worden opgeladen. BELANGRIJK Gaat u een machine met korte tussenperiodes verschillende keren gebruiken, dan kunt u de accu in de lader laten zitten.
  • Page 371: De Machine Transporteren

    De machine transporteren Gebruik een aanhanger of vrachtwagen voor zwaar vervoer om de machine te transporteren. Gebruik altijd een oprijplaat over de volledige breedte. Zorg ervoor dat de aanhanger of vrachtwagen is voorzien van alle benodigde remmen, verlichting en aanduidingen die wettelijk vereist zijn. Lees aandachtig alle veiligheidsinstructies. Met behulp van deze informatie kunt u voorkomen dat omstanders of uzelf letsel oplopen.
  • Page 372 De machine transporteren (vervolg) Oprijplaat of oprijplaten over volledige breedte in opslagstand. Zijaanzicht van oprijplaat over volledige breedte in laadstand Niet groter dan 15 graden De hellingbaan is minstens 4 keer zo lang als de afstand van de aanhangwagen of de laadbak tot de grond H = Afstand van de aanhanger of laadbak tot de grond...
  • Page 373 De machine transporteren (vervolg) 3. Laat de oprijplaat zakken; zorg dat de hellingshoek tussen de oprijplaat en de grond niet groter is dan 15 graden. 4. Rij de machine achteruit op de oprijplaat. 5. Zet de machine uit, verwijder het sleuteltje en stel de parkeerrem in werking.
  • Page 374: Veiligheid Bij Onderhoud

    Ongeoorloofde wijzigingen van de originele machine en/of het gebruiken van andere dan de originele Toro onderdelen kunnen leiden tot ernstig letsel of de dood. • Maak geen ongeoorloofde wijzigingen van de machine, onderdelen en/of accessoires.
  • Page 375: Aanbevolen Onderhoudsschema

    Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoud Onderhoudsprocedure Onderhoudsinter- Na de eerste 50 Controleer het koppel van de moer. bedrijfsuren Controleer het veiligheidssysteem. Voor elk gebruik of Controleer de maaimessen. dagelijks Controleer de grasgeleider op schade. Na elk gebruik Verwijder al het gras en vuil van de machine. Controleer de bandenspanning.
  • Page 376 Een defecte machine verplaatsen (vervolg) 6. Haal de parkeerrem aan. Onderhoud: Procedures voorafgaand aan het onderhoud Pagina 5–3 3469-807 A...
  • Page 377: De Machine Opkrikken

    De machine opkrikken Plaats de machine op assteunen wanneer u ze omhoogbrengt. WAARSCHUWING De machine ondersteunen op de transaxle of motor kan deze beschadigen en kan de machine doen vallen, waardoor u en omstanders letsel kunnen oplopen. Gebruik de transaxle of motor niet om de machine te ondersteunen of op te tillen. G454948 3469-807A Pagina 5–4...
  • Page 378: Elektrisch Systeem Onderhouden

    Elektrisch systeem onderhouden Het accupack klaarmaken voor recycling BELANGRIJK Neem het accupack van het gereedschap en bedek de contacten met stevig plakband. Probeer niet om het accupack te vernietigen of te demonteren, of onderdelen ervan te verwijderen. Lithiumionaccupacks met het Call2Recycle-zegel kunnen worden gerecycled bij elke deelnemende retailer of accurecyclingfaciliteit aan het Call2Recycle-programma (alleen VS en Canada).
  • Page 379: Aandrijfsysteem Onderhouden

    Aandrijfsysteem onderhouden De bandenspanning controleren Zorg ervoor dat de voor- en achterbanden de voorgeschreven spanning hebben. Een ongelijke bandenspanning kan leiden tot onregelmatige maairesultaten. Controleer de bandenspanning bij het ventiel wanneer de banden koud zijn om de meest accurate meting te verkrijgen.
  • Page 380 De sporing afstellen (vervolg) G447992 5. Zet de stoel omlaag. 6. Start de machine en rijd vooruit op een vlakke, horizontale ondergrond met beide rijhendels volledig naar voren om te controleren of de machine recht rijdt. Herhaal deze procedure als dit nodig is. Onderhoud: Aandrijfsysteem onderhouden Pagina 5–7 3469-807 A...
  • Page 381: Het Maaidek Onderhouden

    Het maaidek onderhouden Maaimessen onderhouden Om een goed maairesultaat te verkrijgen, moet u de maaimessen scherp houden. Om het slijpen en vervangen te vergemakkelijken, is het handig extra messen in voorraad te hebben. Vervang messen die een vast voorwerp hebben geraakt of uit balans of krom zijn. Vóór controle en onderhoud van de maaimessen 1.
  • Page 382 Maaimessen onderhouden (vervolg) Vorige gemeten mesrand Tegenoverliggende mesrand G447261 5. Meet vanaf het uiteinde van het mes tot het egale oppervlak. Mes, in meetstand Vlakke ondergrond Gemeten afstand tussen mes en de ondergrond (B) G447260 6. Als het verschil tussen A en B groter is dan 3 mm, vervang dan het mes. Opmerking: Als u het mes vervangt en het verschil blijft groter dan 3 mm, dan kan de mesmotoras verbogen zijn.
  • Page 383 WAARSCHUWING Als een machine wordt gebruikt na onjuiste montage van de meseenheid en/of het gebruiken van messen en bevestigingsmiddelen die niet van Toro zijn, kan een mes (onderdeel) uit het maaidek worden geworpen, wat ernstig of fataal letsel kan veroorzaken.
  • Page 384: Maaidek Horizontaal Stellen

    Maaidek horizontaal stellen Controleer of het maaidek horizontaal staat telkens wanneer u het maaidek installeert of wanneer u een ongelijke maaiplek in uw gras ziet. Het maaidek voorbereiden op waterpas stellen 1. Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak, schakel de aftakas uit en stel de parkeerrem in werking.
  • Page 385 Maaidek horizontaal stellen (vervolg) 3. Plaats 1 blad van voor naar achter. 4. Meet bij punten de afstand tussen een horizontaal oppervlak en de snijranden van de maaimessen De rand van het voorste mes moet 1,6 tot 7,9 mm lager staan dan de rand van het achterste mes.
  • Page 386 Maaidek horizontaal stellen (vervolg) G448682 Blok – 7,3 cm Blok – 6,6 cm 4. Plaats 2 blokjes met een dikte van 7,3 cm onder elke kant van de achterste rand van de maaikast. 5. Stel het niveau van de breedterichting af indien nodig: A.
  • Page 387 Maaidek horizontaal stellen (vervolg) B. Draai de maaihoogteplaat naar een andere opening zodat deze het gewicht van het maaidek ondersteunt nadat u de plaat hebt geïnstalleerd. G448681 C. Monteer de ring en de R-pen. D. Herhaal deze afstelling aan de andere zijde van de machine. E.
  • Page 388 Onderhoud: Het maaidek onderhouden Pagina 5–15 3469-807 A...
  • Page 389: Onderhoud Van De Rem

    Onderhoud van de rem De parkeerrem testen 1. Start de machine. 2. Rij langzaam vooruit op een vlakke ondergrond en stel de parkeerrem in werking terwijl u rijdt. 3. Controleer of de machine stopt met bewegen en het parkeerremicoon verschijnt op het gegevensdisplay.
  • Page 390: Reinigen

    Reinigen De onderkant van het maaidek reinigen Nadat u de maaimachine heeft gebruikt, moet u de onderkant van het maaidek telkens wassen om te voorkomen dat er zich gras verzamelt. Hierdoor wordt gras beter fijn gemaakt en het maaisel beter verstrooid. BELANGRIJK Gebruik geen water om het maaidek te reinigen, anders kunt u de elektrische motoren beschadigen.
  • Page 391: De Machine Stallen

    Hoofdstuk 6 Opslag De machine stallen Sla de machine, het accupack en de lader alleen op bij temperaturen die binnen het gepaste temperatuurbereik liggen; zie Specificaties, page 3–6. 1. Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak, schakel de aftakas uit en stel de parkeerrem in werking.
  • Page 392: Problemen Van De Machine Oplossen

    Hoofdstuk 7 Problemen oplossen Problemen van de machine oplossen De machine trilt abnormaal Mogelijke oorzaak Corrigerende maatregel Het maaimes (de maaimessen) is (zijn) Nieuwe maaimes(sen) monteren. verbogen of niet in balans. De bevestigingsbout van het maaimes zit De bevestigingsbout van het maaimes los.
  • Page 393: Problemen Oplossen Van Accu En Lader

    Messen draaien niet. Mogelijke oorzaak Corrigerende maatregel De maaimesschakelaar is defect. Neem contact op met een erkende servicedealer. Problemen oplossen van accu en lader Het accusysteem verliest snel de lading. Mogelijke oorzaak Corrigerende maatregel Het accusysteem is boven of onder het Verplaats de machine naar een locatie waar geschikte temperatuurbereik.
  • Page 394 De acculader werkt niet. Mogelijke oorzaak Corrigerende maatregel De acculader is boven of onder het Koppel de acculader af en verplaats hem geschikte temperatuurbereik. naar een locatie waar het droog is en de temperatuur tussen het bereik ligt dat wordt aangegeven in de specificaties.
  • Page 395: Problemen Met Displayfouten En Foutcodes Oplossen

    Het gereedschap loopt niet of niet continu. Mogelijke oorzaak Corrigerende maatregel Er zit vocht op de kabels van het accupack. Laat het accupack drogen of veeg het droog. De accu is niet volledig gemonteerd in het Verwijder de accu en vervang vervolgens gereedschap.
  • Page 396 systeem Laatste 3 cijfers van het serienummer van de controller Foutcode G460280 Identificeer het systeem van de fout aan de hand van de eerste 2 cijfers van de code en de eerste tabel, en identificeer vervolgens de fout aan de hand van de laatste 2 cijfers van de code en de tabel van het juiste systeem.
  • Page 397 Fouten Energiebeheerunit (Power management unit of PMU) (vervolg) 2 laatste Omschrijving fout Corrigerende maatregel cijfers van code Als de problemen aanhouden, moet u de accu vervangen en contact opnemen met een erkende servicedealer. Zorg dat de accu goed is geplaatst. Verwijder de accu en laad ze op.
  • Page 398 Fouten Energiebeheerunit (Power management unit of PMU) (vervolg) 2 laatste Omschrijving fout Corrigerende maatregel cijfers van code oxide-semiconductor of MOS) in de PMU. Schakel de machine uit en laat ze afkoelen voordat u ze opnieuw start. Een motorremonderdeel is te heet 60-XXX-79 Gebruik de machine in het geschikte temperatuurbereik.
  • Page 399 Fouten Energiebeheerunit (Power management unit of PMU) (vervolg) 2 laatste Omschrijving fout Corrigerende maatregel cijfers van code Als de problemen aanhouden, moet u de accu vervangen en contact opnemen met een erkende servicedealer. Zorg dat de accu goed is geplaatst. Verwijder de accu en laad ze op.
  • Page 400 Fouten Energiebeheerunit (Power management unit of PMU) (vervolg) 2 laatste Omschrijving fout Corrigerende maatregel cijfers van code Schakel de machine uit en laat ze afkoelen voordat u ze opnieuw Het PMU-systeem is te heet. start. 60-XXX-94 Gebruik de machine in het geschikte temperatuurbereik.
  • Page 401 Fouten van de primaire controller (vervolg) Code Omschrijving fout Corrigerende maatregel Er is geen CAN-signaal voor de Controleer op loszittende 80-XXX-26 mescontroller (raadpleeg het aansluitingen. Als de problemen serienummer om de locatie te aanhouden, moet u contact opnemen bepalen). met een erkende servicedealer. Er is een MCU-hardwarefout.
  • Page 402 Fouten van de tractie/mesmotorcontroller (vervolg) Code Omschrijving fout Corrigerende maatregel 85-XXX-07 81-XXX-10 82-XXX-10 Neem contact op met een erkende De motorrotor werkt te snel. 83-XXX-10 servicedealer. 84-XXX-10 85-XXX-10 81-XXX-11 82-XXX-11 Neem contact op met een erkende Er is een MCU-signaalfout. 83-XXX-11 servicedealer.
  • Page 403 Fouten van de tractie/mesmotorcontroller (vervolg) Code Omschrijving fout Corrigerende maatregel 81-XXX-21 82-XXX-21 Controleer op loszittende De connector op de motorfase is aansluitingen. Als de problemen 83-XXX-21 losgekoppeld. aanhouden, moet u contact opnemen met een erkende servicedealer. 84-XXX-21 85-XXX-21 81-XXX-22 82-XXX-22 Neem contact op met een erkende Er is een MCU-geheugenfout.
  • Page 404 Fouten van de tractie/mesmotorcontroller (vervolg) Code Omschrijving fout Corrigerende maatregel 83-XXX-28 84-XXX-28 85-XXX-28 81-XXX-29 82-XXX-29 Er is een niet-maskeerbare interrupt- Neem contact op met een erkende 83-XXX-29 fout van de MCU. servicedealer. 84-XXX-29 85-XXX-29 81-XXX-30 82-XXX-30 Neem contact op met een erkende Er is een MCU-fout.
  • Page 405 Hoofdstuk 8 Schema: elektrisch schema G465696 3469-807 A Pagina 8–1 Schema: elektrisch schema...
  • Page 406 Opmerkingen:...
  • Page 407 Opmerkingen:...

This manual is also suitable for:

75642

Table of Contents