Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..................5 1.1. Zeichenerklärung ..........................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch......................5 Sicherheitshinweise ..........................6 3.1. Allgemeine Sicherheitshinweise ......................6 3.2. Aufstellung und elektrischer Anschluss ....................6 3.3. Umgang mit dem Gerät ........................7 Lieferumfang ............................8 Teilebeschreibung ..........................8 Vorbereitung für den Betrieb ........................ 9 6.1.
1. Informationen zu dieser Wechselstrom Bedienungsanleitung 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Dieses Gerät dient zum Gefrieren von Le- Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise bensmitteln.
3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühlfachs betreiben, die WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – nicht der vom Hersteller empfohlenen SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN Bauart entsprechen. GEBRAUCH AUFBEWAHREN! Verwenden Sie keine anderen elektri- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah- schen Geräte (wie z. B.
3.3. Umgang mit dem Gerät – zu Öl- oder Kohlebeistellherden: ca. 50 cm. WARNUNG! – Beim Aufstellen neben einem anderem Verletzungsgefahr/Gesund- Kühlgerät ist ein seitlicher Mindestab- heitsgefährdung! stand von 2 cm erforderlich. Ein unsachgemäßer Umgang mit GEFAHR! dem Gerät kann zu Verletzungen Stromschlaggefahr! führen.
Entnehmen Sie selbst bei einem nur vor- 5. Teilebeschreibung übergehenden Abschalten das Gefriergut aus dem Gerät, und lagern Sie es ausrei- chend kühl. Achten Sie auf Sauberkeit und richtige La- gerung der Lebensmittel. Wenn das Gerät für längere Zeit nicht in Betrieb genommen wird, Netzstecker aus der Steckdose ziehen, das Gerät abtau- en und reinigen und die Gefrierraumtür...
6. Vorbereitung für den Betrieb Das Gerät auspacken und das Klebeband entfernen. Eventuell verbliebene Kleberreste mit einem milden Reinigungsmittel entfernen. Die aus geschäumtem Polystyrol hergestellten Polster- teile der Verpackung gesondert entsorgen. Das Geräteinnere und die Ausstattungselemente mit lauwarmem Wasser und mildem Reinigungsmittel reinigen und trocknen lassen (siehe Kap.
Page 8
Entnehmen Sie den Blindstopfen an der linken Ge- frierraumtüroberseite und die Scharnierbuchse an der rechten Seite mit Hilfe eines kleinen Schlitzschrauben- drehers. Setzen Sie die Scharnierbuchse in die Bohrung auf der linken Seite ein. Achten Sie dabei auf die Führungs- nase.
Page 9
Abb. 15 – Gerätefüße einschrauben Die Öffnungsrichtung der Gefrierraumtür (4) ist nun geän- dert (siehe Abb. 16). Abb. 13 – Gefrierraumtür einsetzen Platzieren Sie das untere Scharnier, so dass der Schar- nierzapfen in die untere Türbuchse fasst. Befestigen Sie die beiden Schrauben des unteren Scharniers mit einem Kreuzschlitzschraubendreher.
6.2. Abstandshalter montieren ca. 7,5 cm 5 cm 5 cm max. 225° ca. 116 cm ca. 105 cm Abb. 17 – Abstandshalter anbringen Abb. 18 – Notwendige Raummaße Montieren Sie den Abstandshalter (11) in Höhe des oberen Stellen Sie das Gerät an einem geeigneten Ort auf. Befestigungsblechs (siehe Abb.
Belassen Sie alle Schubladen (9) beim Betrieb im Gerät, 7. Gerät bedienen dann ist der Energieverbrauch am geringsten. Schließen Sie das Gerät an eine Schutzkontaktsteck- Wenn Sie die Gefrierraumtür (4) längere Zeit öffnen, dose an. Die örtliche Netzspannung muss den techni- kann dies zu einer erheblichen Temperaturerhöhung schen Daten des Geräts entsprechen.
Achten Sie darauf, den Gefrierraum nicht zu überladen, 7.5. Auftauen von Lebensmitt eln da sonst eine optimale Gefrierleistung nicht gewähr- Je nach Art und Verwendungszweck können die Lebens- leistet ist und der Energieverbrauch erhöht wird. mittel entweder in einem Kühlschrank, in einem mit lau- ...
Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe, schmirgelnde oder körnige, essigsäure-, soda- oder lösemittelhaltige Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen be- Zur Vermeidung von Schimmelpilzen ist der Zusatz von schädigen. Essig (Reinigungsessig, Haushaltsessig oder Essigessenz) Zum Beschleunigen des Abtauens keine anderen me- in das Wasser zum Reinigen geeignet.
Störung Ursache Behebung Störung Ursache Behebung Überprüfen, ob der Richten Sie das Ge- Das Gerät Stromzufuhr Das Gerät Das Gerät ist funktioniert unterbro- Netzstecker (8) ein- arbeitet zu nicht ord- rät aus. nicht. chen gesteckt ist. laut. nungsmäßig ...
Stellen Sie das Gerät nicht auf die Seite oder die Rück- Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt wand, da sonst Öl aus dem Kompressor in den Kälte- bereitstellen, sind verpflichtet, bei der Abgabe mittelkreislauf gelangen und ihn verstopfen kann. eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an ...
Druckversion des Produktdatenblatts zu er- halten. Sie finden den QR-Code ebenfalls auf dem Energielabel. 16. EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Pro- dukt mit den folgenden Anforderungen der Eu- ropäischen Union übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU, • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, •...
Mo. - Fr.: 08:00 - 20:00 01 9287661 Sa.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse 18.1. Information zum verwendeten MEDION Service Center Kältemitt el R-600a Franz-Fritsch-Str. 11 In diesem Gerät wurden R-600a und Cyclopentan als 4600 Wels 100 % FCKW-freie Kühl- und Isoliermittel verwendet. Da- Österreich...
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg) 34-20 808 664 Serviceadresse MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Die Niederlande Diese und viele weitere Bedienungs- anleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medionservice.com zum Download zur Verfügung.
Page 19
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation..............22 1.1. Explication des symboles ........................22 Utilisation conforme ........................... 22 Consignes de sécurité ......................... 23 3.1. Consignes de sécurité générales .......................23 3.2. Installation et branchement électrique ....................23 3.3. Manipulation de l’appareil.........................24 Contenu de l’emballage ........................25 Description des éléments ........................
1. Informations concernant la pré- 2. Utilisation conforme sente notice d’utilisation Cet appareil sert à congeler des aliments. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des applications similaires, p. ex. dans : Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons –...
3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas à l’in- térieur du compartiment de congélation INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPOR- des appareils électriques qui ne corres- TANTES – À LIRE ATTENTIVEMENT ET À pondent pas au type recommandé par le CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉ- fabricant.
3.3. Manipulation de l’appareil – env. 5 cm entre l’appareil et les cuisi- nières électriques, à gaz ou autres, AVERTISSEMENT ! – env. 50 cm entre l’appareil et les poêles Risque de blessure/danger pour à mazout ou au charbon. la santé ! – En cas d’installation à côté d’un autre Toute manipulation incorrecte de appareil frigorifique, une distance laté- l’appareil peut causer des blessures.
Même si l’appareil n’est éteint que tempo- 5. Description des éléments rairement, retirez les aliments congelés de l’appareil et stockez-les dans un endroit suffisamment froid. Veillez à ce que les aliments soient propres et rangés correctement. Si l’appareil n’est pas mis en service pen- dant une longue période, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de cou- rant, dégivrez l’appareil et nettoyez-le,...
6. Préparation pour l’utilisation Déballez l’appareil et enlevez le ruban adhésif. Éliminez les résidus de colle éventuels à l’aide d’un produit d’entretien doux. Recyclez séparément les rembourrages protecteurs en polystyrène expansé de l’emballage. Nettoyez l’intérieur de l’appareil et les accessoires à l’eau tiède additionnée d’un produit d’entretien doux et laissez-les sécher (voir chapitre « 8.
Page 25
Retirez le bouchon borgne du côté supérieur gauche de la porte du congélateur et la douille de charnière du côté droit à l’aide d’un petit tournevis plat. Placez la douille de charnière dans le trou sur le côté gauche.
Page 26
Fig. 15 – Visser les pieds de l’appareil Le sens d’ouverture de la porte du congélateur (4) est maintenant inversé (voir Fig. 16). Fig. 13 – Mettre en place la porte du congélateur Placez la charnière inférieure de sorte que le tenon de charnière s’insère dans le manchon de porte inférieur.
6.2. Montage des entretoises ca. 7,5 cm 5 cm 5 cm max. 225° ca. 116 cm ca. 105 cm Fig. 17 – Mettre en place l’entretoise Fig. 18 – Dimensions nécessaires pour la pièce Montez l’entretoise (11) à la hauteur de la tôle de fixation ...
7. Utilisation de l’appareil 7.2. Conseils pour économiser de l’énergie Raccordez l’appareil à une prise de courant de type F. Pour obtenir une puissance de congélation maximale avec une consommation d’énergie minimale, respectez les La tension secteur locale doit correspondre à celle indi- consignes suivantes : quée dans les caractéristiques techniques de l’appareil.
Ne dépassez pas les durées de conservation indiquées 8. Nett oyage et dégivrage par les fabricants de produits alimentaires. Si aucune Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en indication n’est fournie, les aliments ne doivent pas contact avec les aliments. être conservés plus de trois mois.
Tournez le thermostat (1) brièvement au-delà de la d’une brosse d’aspirateur. Lors de l’aspiration, veillez position 1 sur la position . Un clic retentit. L’appareil à ne pas endommager les fils électriques et les tubes s’éteint. capillaires. Débranchez la fiche d’alimentation (8). ...
12. Transport Problème Cause Solution possible ATTENTION ! Rangez les ali- La tempéra- La porte du Risque de blessure ! ture dans le congélateur ments de façon à L’appareil est très lourd. Le soulever présente un risque de congélateur (4) ne ferme ce que les portes blessure.
• Directive sur l’écoconception 2009/125/CE, • Directive RoHS 2011/65/UE. 17. Pièces détachées Pour commander des pièces détachées, rendez-vous dans notre boutique en ligne de pièces détachées MEDION à l’adresse https://www.medion.com/medionserviceshop. Vous y trouverez toutes les pièces détachées nécessaires concernant votre produit. Toutes les pièces détachées disponibles sont en vente pendant une période de 7 ans et les joints pendant une...
Classe • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de Température clima- Signification contact disponible ici : www.medion.com/contact. ambiante tique • Notre équipe du service après-vente se tient égale- ment à votre disposition via notre assistance télépho- Appareils pour climat in- +10 °C à +32 °C nique ou par courrier.
Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du...
Page 35
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing .................... 38 1.1. Betekenis van de symbolen .......................38 Gebruiksdoel ............................38 Veiligheidsvoorschriften ........................39 3.1. Algemene veiligheidsvoorschriften ....................39 3.2. Opstelling en elektrische aansluiting....................39 3.3. Omgang met het apparaat......................40 Inhoud van de levering .........................41 Beschrijving van de onderdelen ......................41 Voorbereiding voor gebruik ........................
1. Informatie over deze gebruiks- 2. Gebruiksdoel aanwijzing Dit apparaat dient voor het invriezen van le- vensmiddelen. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor vergelijkbare Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij toepassingen zoals: wensen u veel plezier met het apparaat. –...
3. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gebruik in het koel- vak geen elektrische apparatuur die niet BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN door de fabrikant wordt aanbevolen. – LEES DEZE AANDACHTIG DOOR EN BE- Gebruik geen andere elektrische appa- WAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK! ratuur (bijvoorbeeld ijsmachines) in het ...
3.3. Omgang met het apparaat GEVAAR! Gevaar voor een elektrische WAARSCHUWING! schok! Gevaar voor letsel / gezond- Er bestaat gevaar voor een elektri- heidsrisico! sche schok door onderdelen die Onjuist gebruik van het apparaat onder spanning staan. kan letsel tot gevolg hebben. ...
Haal bij het uitschakelen van het appa- 5. Beschrijving van de onderdelen raat, ook als dit niet lang duurt, de inge- vroren levensmiddelen uit het apparaat en bewaar ze op een voldoende koele plaats. Houd het apparaat schoon en sla levens- middelen correct op.
6. Voorbereiding voor gebruik Het apparaat uitpakken en de tape verwijderen. Verwijder eventueel achtergebleven lijmresten met een mild reinigingsmiddel. Het polystyreenschuim dat ter bescherming om het apparaat is aangebracht, moet apart worden afge- voerd. De binnenkant van het apparaat en de losse onder- delen met lauw water en een mild reinigingsmiddel reinigen en laten drogen (zie hoofdstuk “8.
Page 41
Verwijder met behulp van een kleine platte schroeven- draaier de blindstop linksboven aan de deur van de vriesruimte en de scharnierbus aan de rechterkant. Bevestig de scharnierbus in het boorgat aan de linker- kant. Let daarbij op waar de geleidenok zit. ...
Page 42
Afb. 15 – Pootjes inschroeven De openingsrichting van de deur van de vriesruimte (4) is nu gewijzigd (zie Afb. 16). Afb. 13 – Deur vriesruimte plaatsen Breng het onderste scharnier zo aan dat de scharnier- tap in de onderste bus in de deur valt. ...
6.2. Afstandhouders monteren ca. 7,5 cm 5 cm 5 cm max. 225° ca. 116 cm ca. 105 cm Afb. 17 – Afstandshouder bevestigen Afb. 18 – Benodigde afmetingen Monteer de afstandshouder (11) ter hoogte van de boven- Zet het apparaat op een geschikte plaats. ste montageplaat (zie Afb.
Zorg ervoor dat de lucht rondom het apparaat vrij kan 7. Apparaat bedienen circuleren. Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. De Laat alle laden (9) tijdens gebruik van het apparaat erin lokale netspanning moet overeenkomen met de tech- staan, dan is uw energieverbruik het laagst.
– Gebruik geen glazen verpakkingen, omdat het glas (8)). Als u niet bij de stekker kunt, moet u in de meter- kan springen. kast de betreffende zekering uitschakelen. Zorg ervoor dat de vriesruimte niet te vol zit, omdat Pak de stekker (8) niet vast met vochtige of natte han- een optimaal vriesvermogen dan niet gewaarborgd is den.
10. Problemen oplossen Tijdens het gebruik kunnen storingen optreden. Contro- Een temperatuurstijging tijdens het handmatig ontdooi- leer aan de hand van de volgende tabel of u het probleem en, onderhouden en reinigen van het apparaat kan leiden zelf kunt verhelpen. Alle andere reparaties zijn niet toege- tot een kortere bewaartijd van de ingevroren levensmid- staan en maken de garantie ongeldig.
Een beschadigd apparaat mag in geen geval worden Storing Oorzaak Oplossing aangesloten. Neem in geval van schade contact op Het apparaat is met de klantenservice. De tempe- De omge- Transporteer de vrieskast altijd in de verpakking en ratuur in de vingstem- bedoeld voor het...
16. EU-conformiteitsinformatie lasting van het milieu en negatieve gevolgen voor de menselijke gezondheid worden voor- Hierbij verklaart MEDION AG dat het product komen. overeenkomt met de volgende eisen van de Lever het apparaat in bij een inzamelpunt voor...
32 °C U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact. 16 °C • En bovendien staat ons serviceteam ook via de klan- tenservice of per post ter beschikking. Nederland...
Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is.
Page 51
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ................54 1.1. Explicación de los símbolos .......................54 Uso conforme a lo previsto ......................... 54 Indicaciones de seguridad ........................55 3.1. Indicaciones generales de seguridad ....................55 3.2. Instalación y conexión a la red eléctrica ....................55 3.3.
1. Información acerca de este ma- 2. Uso conforme a lo previsto nual de instrucciones Este aparato sirve para congelar alimentos. Este aparato ha sido concebido para el uso en el hogar o en ámbitos de aplicación simi- Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le lares, p. ej.: deseamos que disfrute con este aparato.
3. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Dentro del comparti- mento de refrigeración no se debe poner ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTAN- en funcionamiento ningún aparato eléc- TES: LÉALAS DETENIDAMENTE Y GUÁRDELAS trico que no esté recomendado por el PARA SU FUTURO USO! fabricante.
3.3. Manejo del aparato – con respecto a cocinas auxiliares de aceite o carbón: aprox. 50 cm. ¡ADVERTENCIA! – si se instala junto a otro frigorífico, de- ¡Peligro de sufrir lesiones/peli- berá guardarse una distancia lateral mí- gro para la salud! nima de 2 cm.
Incluso si solo va a desconectar el apa- 5. Descripción de las piezas rato de modo temporal, retire todos los alimentos congelados y guárdelos a una temperatura suficientemente baja. Preste atención a la limpieza y al correcto almacenamiento de los alimentos. ...
6. Preparativos para el funciona- miento Desembale el aparato y retire la cinta adhesiva. Retire los posibles restos de adhesivo con un deter- gente suave. Elimine por separado las piezas de relleno de espuma de poliestireno del embalaje. ...
Page 57
Retire el tapón ciego del lado superior izquierdo de la puerta del congelador y el casquillo de bisagra del lado derecho con ayuda de un destornillador de ranu- ra pequeño. Coloque el casquillo de bisagra en el orificio del lado izquierdo prestando atención a la pestaña de guía.
Page 58
Fig. 15 – Enroscar las patas del aparato Con esto queda cambiado el sentido de apertura de la puerta del congelador (4) (véase Fig. 16). Fig. 13 – Colocar la puerta del congelador Coloque la bisagra inferior de forma que la espiga en- tre en el casquillo inferior de la puerta.
6.2. Montaje del distanciador ca. 7,5 cm 5 cm 5 cm max. 225° ca. 116 cm ca. 105 cm Fig. 17 – Colocar el distanciador Fig. 18 – Dimensiones de espacio necesarias Monte el distanciador (11) a la altura de la chapa de fijación ...
7. Manejo del aparato 7.2. Consejos para ahorrar energía Conecte el aparato a una toma de corriente con puesta Para alcanzar el mejor rendimiento de enfriamiento con el menor consumo de energía posible, tenga en cuenta lo a tierra. La tensión de alimentación local debe corres- siguiente: ponderse con los datos técnicos del aparato.
No deben excederse los tiempos de almacenamiento 8. Limpieza y descongelación recomendados por los productores de los alimentos. Limpie periódicamente las superficies que están en En caso de no disponerse de datos, los alimentos no contacto con alimentos. deberán congelarse más de tres meses.
Gire el regulador de temperatura (1) hasta que sobre- Aspire con cuidado una o dos veces al año las aletas de pase la posición 1 brevemente a la posición . Se oirá refrigeración de la parte trasera del aparato con una un clic.
12. Transporte Problema Causa Solución Coloque los ali- La tempe- La puerta del ¡ATENCIÓN! ratura en congelador mentos de modo ¡Peligro de lesiones! la cámara (4) no se que no impidan el El aparato pesa mucho. Existe peligro de sufrir lesiones congeladora puede cerrar cierre de la puerta.
También encontrará el código QR en la mante inflamable). etiqueta energética. El aparato/aislamiento debe eliminarse correctamente. 16. Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que el pro- ducto es conforme con las siguientes normas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electro- magnética •...
Lu-Vi: 08:30-17:30 (+34) 91 904 28 00 Dirección de asistencia técnica Aparatos para clima tem- +16 °C a +32 °C plado MEDION Service Center Aparatos para clima sub- +16 °C a +38 °C ENAME, S.A tropical Parque Industrial de Coimbrões, LOTE 4 E 5 São João de Lourosa...
Page 67
Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ................70 1.1. Spiegazione dei simboli ........................70 Utilizzo conforme ..........................70 Avvisi di sicurezza ..........................71 3.1. Indicazioni generali di sicurezza ......................71 3.2. Posizionamento e collegamento elettrico ...................71 3.3. Utilizzo dell’apparecchio ........................72 Contenuto della confezione ........................
1. Informazioni relative alle pre- 2. Utilizzo conforme senti istruzioni per l’uso L’apparecchio è destinato al congelamento di alimenti. L’apparecchio è destinato all’uti- lizzo domestico o similare, ad esempio: La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci augu- – nelle cucine per il personale di negozi, riamo che sia soddisfatto dell’apparecchio.
3. Avvisi di sicurezza AVVERTENZA! All’interno del vano fri- gorifero non utilizzare apparecchi elettrici IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEG- non approvati dal produttore. GERLE ATTENTAMENTE E CONSERVARLE PER Non utilizzare altri apparecchi elettrici (ad OGNI FUTURA CONSULTAZIONE! esempio gelatiere) all’interno dell’appa- ...
3.3. Utilizzo dell’apparecchio – da stufe a petrolio o a carbone: ca. 50 cm. AVVERTENZA! – Se l’apparecchio viene collocato accan- Pericolo di lesioni/pericolo per la to a un altro apparecchio di refrigerazio- salute! ne, è necessario mantenere una distan- Un uso improprio dell’apparecchio za laterale minima di 2 cm.
In caso di spegnimento dell’apparecchio, 5. Descrizione dei componenti anche se di breve durata, estrarre gli ali- menti congelati dal vano congelatore e ri- porli in un luogo sufficientemente freddo. È importante che l’apparecchio sia man- tenuto pulito e gli alimenti conservati in modo corretto.
6. Operazioni preliminari all’utiliz- Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio e rimuovere il nastro adesivo. Rimuovere eventuali residui di colla utilizzando un de- tergente delicato. Le parti dell’imballaggio in polistirolo espanso che servono da imbottitura devono essere smaltite separa- tamente. Pulire l’interno dell’apparecchio e tutti gli elementi usando acqua tiepida e un detergente delicato, quindi lasciarli asciugare (vedere il cap.
Page 73
Rimuovere il tappo cieco dal lato superiore sinistro del- la porta del vano congelatore e la boccola della cernie- ra sul lato destro aiutandosi con un piccolo cacciavite a taglio. Inserire la boccola della cerniera nel foro sul lato sini- stro.
Page 74
Fig. 15 – Avvitamento dei piedi dell’apparecchio La direzione di apertura della porta del vano congelatore (4) è stata modificata (vedere Fig. 16). Fig. 13 – Inserimento della porta del vano congelatore Posizionare la cerniera inferiore in modo che il perno della cerniera si innesti nella boccola inferiore della porta.
6.2. Montaggio dei distanziatori ca. 7,5 cm 5 cm 5 cm max. 225° ca. 116 cm ca. 105 cm Fig. 17 – Montaggio dei distanziatori Fig. 18 – Dimensioni necessarie della stanza Montare il distanziatore (11) sulle alette di raffreddamento ...
Garantire una libera circolazione dell’aria intorno al 7. Uso dell’apparecchio frigorifero. Collegare l’apparecchio a una presa elettrica con mes- Durante il funzionamento lasciare tutti i cassetti (9) sa a terra. La tensione di rete locale deve corrispondere nell’apparecchio.
8. Pulizia e sbrinamento – Le pellicole di polietilene e di alluminio sono i mate- riali più idonei. Pulire regolarmente le superfici che entrano a contatto – L’imballaggio deve essere sigillato e aderire bene con gli alimenti. all’alimento. – Non utilizzare contenitori di vetro, in quanto potreb- PERICOLO! bero esplodere.
Ruotare brevemente il termostato (1) oltre la posizione Una o due volte all’anno aspirare la polvere dalle alet- 1 portandolo in posizione . Si avverte uno scatto. te di raffreddamento sul retro dell’apparecchio con L’apparecchio si spegne. un ugello a spazzola per garantire una circolazione ...
12. Trasporto Anomalia Causa Soluzione Controllare che Il compresso- ATTENZIONE! re si accende la temperatura Pericolo di lesioni! molto di ambiente non sia L’apparecchio è molto pesante. Pericolo di lesioni durante rado. inferiore a 10 °C. il sollevamento. Disporre gli ali- La tempe- La porta del ...
• Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/ • Direttiva RoHS 2011/65/UE. 17. Ricambi Per ordinare i ricambi, visitare il MEDION Service Shop all’indirizzo https://www.medion.com/medionserviceshop. Lì sono disponibili tutti i ricambi dei nostri prodotti. È possibile acquistare tutti i ricambi disponibili per un pe-...
Esistono diversi modi per mettersi in contatto Il significato delle classi climatiche può essere desunto con noi. dalla tabella seguente. • In alternativa è possibile compilare il modulo di contat- to disponibile alla pagina www.medion.com/contact. Classe Temperatura clima- Significato •...
È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è quello a cui spedire la merce resa.
Page 83
Contents Information about this user manual ....................86 1.1. Explanation of symbols ........................86 Proper use ............................86 Safety instructions ..........................87 3.1. General safety instructions ....................... 87 3.2. Installation and electrical connection ....................87 3.3. Use of the appliance .........................88 Package contents ..........................
1. Information about this user 2. Proper use manual This appliance is intended to be used for freezing foodstuffs. This appliance is de- signed for use in private households and Thank you for choosing our product. We hope you enjoy similar household applications, such as: using this appliance.
3. Safety instructions WARNING! Do not operate electrical appliances inside the cooling chamber IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – READ that do not conform to the design recom- CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFER- mended by the manufacturer. ENCE! Do not use any other electrical appliances ...
Do not misuse the plinth, drawer com- DANGER! partments, doors etc. as a step or for sup- Risk of electric shock! port. There is a risk of electric shock due The appliance may not work properly (pos- to live parts. sibility of stored foods defrosting or the ...
4. Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swallow- ing or inhaling small parts or plastic wrap. Keep the packaging materials used (bag, pieces of pol- Fig. 2 – Spacer ystyrene etc.) out of the reach of children.
Page 88
Fig. 3 – Unscrewing the appliance feet Use a Phillips screwdriver to loosen the two screws on the lower hinge (see Fig. 4). Remove the two screws on the left-hand side of the Fig. 6 – Removing the freezer door housing and reposition the screws on the right-hand ...
Page 89
Fig. 12 – Moving the hinge bushing Refit the freezer door (4) on the freezer compartment by sliding the freezer door (4) upwards at a slight angle Fig. 9 – Repositioning the hinge pin from below (see Fig. 13). Ensure that the hinge pin of ...
Please note: The door seal adapts to the new door hinge after a few hours. If tilted to an angle of more than 40° during transport, wait 3 hours before connecting the appliance to the mains and switching it on to enable the refrigerant circuit to set- tle after transport.
7. Operating the appliance ca. 7,5 cm Connect the appliance to an earthed mains socket. The local mains voltage must match the voltage stated in the technical specifications for the appliance. The temperature control setting automatically adjusts the 5 cm 5 cm temperature in the freezer compartment.
If the freezer door (4) is left open for a long time, this Almost all types of food are suitable for freezing, except can cause the temperature inside the compartments vegetables which are eaten raw, e.g. lettuce. of the appliance to increase significantly. Only open Only fresh food is suitable for freezing.
8.2. Cleaning the appliance WARNING! Risk of injury! Clean the freezer compartment with a mild cleaning agent (e.g. washing-up liquid) and allow to dry. Cold burns are possible. Clean all fittings carefully with a mild cleaning agent Do not touch the freezer compartment’s frozen inner (e.g. washing-up liquid).
11. Longer periods without use Fault Cause Solution Check whether the If the freezer is not to be used for a long time, the follow- The appli- Power supply ing activities must be carried out: ance is not interrupted mains plug (8) is ...
16. EU declaration of conformity During disposal, please note that the appliance/insu- MEDION AG hereby declares that the product lation contains cyclopentane (a flammable expanded conforms to the following requirements of the gas for insulation).
Sat – Sun: 10.00 – 16.00 Appliances for normal +16°C to +32°C Service address climate MEDION Electronics Ltd. Appliances for subtropi- +16°C to +38°C 120 Faraday Park, Faraday Road, Dorcan cal climate Swindon SN3 5JF, Wiltshire Appliances for tropical +16°C to +43°C...
Need help?
Do you have a question about the MD 37777 and is the answer not in the manual?
Questions and answers