TEFAL Turbo Cuisine Maxi Manual
Hide thumbs Also See for Turbo Cuisine Maxi:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
EN
DE
NL
FR
IT
PL
ET
LV
LT
SK
CS
HU
RO
BG
SL
BS
HR
SR
RU
KK
UK
Turbo Cuisine Maxi
TR
www.tefal.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Turbo Cuisine Maxi and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for TEFAL Turbo Cuisine Maxi

  • Page 1 Turbo Cuisine Maxi www.tefal.com...
  • Page 2 THANKS FOR CHOOSING TEFAL Welcome to the world of fast & delicious cooking! With Turbo Cuisine, we took up the challenge of reinventing the pot: Easier. Tastier. Just better! Designed with this guiding principle, Turbo Cuisine allows you to save time and cook homemade delicious meals in total simplicity and convenience.
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS Quick Start Guide in Images ----------------------------------------------------------------------------------4 All Parts of Your Product -----------------------------------------------------------------------------------------10 Getting Familiar with the Control Panel ------------------------------------------------------------------11 How To Use & Clean Guide ------------------------------------------------------------------------------------12 Technical Troubleshooting Guide ---------------------------------------------------------------------------28 Tefal International Limited Guarantee--------------------------------------------------------------------31...
  • Page 7 Bang!
  • Page 10: All Parts Of Your Product

    ALL PARTS OF YOUR PRODUCT Pressure limit Float valve valve Pressure release button Lid knob Steam trivet * accessories depending on models Sealing gasket Cooking pot Pressure limit valve cover Float valve Handles Power cord Screen Control panel Housing Control panel knob Measuring Heating plate...
  • Page 11: Getting Familiar With The Control Panel

    GETTING FAMILIAR WITH THE CONTROL PANEL Cooking phase indicators Pre- Under heating pressure Cooking in Keeping progress warm Functions Functions Delayed start Start/Stop button Temperature Timer button Manual Brown/ Slow-cook/ Yogurt/ Oatmeal Stew Soup Stir Fry Steam Rice Bake Mode Sous-vide Bread Rise /Porridge...
  • Page 12: How To Use & Clean Guide

    HOW TO USE & CLEAN GUIDE Feel free to refer to the figures indicated as (Fig.x) from Quick Start Guide part. BEFORE FIRST USE 1. Remove packaging • Take your appliance out of its packaging and please take time to read the instruction manual before first use. •...
  • Page 13 • Do not use a scourer or abrasive sponge to clean the cooking pot as it could damage the non-stick coating in the cooking pot (Fig.40). • Do not immerse the appliance in water (Fig.41). • If you inadvertently immerse your appliance in water or spill water directly on the heating plate, take it to an Approved Service Centre for repair.
  • Page 14 3c. Clean the valves • To clean the pressure limit valve, remove the pressure limit valve from the pipe on top of the lid (Fig.10). Clean it with a soft sponge and soapy hot water (Fig.11). Once dry, take care that the duct of the pipe is clean before plugging the pressure limit valve back on the pipe on top of the lid (Fig.12).
  • Page 15 INSTRUCTIONS FOR USE 1. Place ingredients in the cooking pot • Remove the cooking pot from the housing. • Put ingredients into the cooking pot. • Please note that the level of food and liquids should never exceed the max level marking on the cooking pot (Fig.19). •...
  • Page 16 COOKING PROGRAMS TABLE Lid status from • Stew 30min 1min 114C 70Kpa to 2h from • Soup 12min 1min 114C 70Kpa to 2h from Yes from Brown/ • 20min 1min 160C 100C to Stir Fry to 1h 160C from • Steam 10min 1min...
  • Page 17 Please refer to the figures from Quick Start Guide (from Fig.25 to Fig.36) Stew program • Place the ingredients in the cooking pot and completely close and lock the lid. • Turn the control panel knob to the right to reach Stew program .
  • Page 18 Soup program • Place the ingredients in the cooking pot and completely close and lock the lid. • Turn the control panel knob to the right to reach Soup program . The screen displays the default cooking time. • Optional: Press and set the desired time by turning the control panel knob to the right (to increase time) or to the left (to decrease time).
  • Page 19 • Optional: Press and set the desired time by turning the control panel knob to the right (to increase time) or to the left (to decrease time). • Optional: Press and set the desired temperature by turning the control panel knob to the right (to increase temperature) or to the left (to decrease temperature).
  • Page 20 control panel knob to the right (to increase time) or to the left (to decrease time). • Press to start the cooking program. • The appliance starts the pre-heating phase. The screen displays alternatively & and the pre-heating light indicator turns on.
  • Page 21 • Optional: Press and set the desired temperature by turning the control panel knob to the right (to increase temperature) or to the left (to decrease temperature). • Press to start the cooking program. • The appliance starts the pre-heating phase. The screen displays alternatively &...
  • Page 22 • The appliance starts the pre-heating phase. The screen displays alternatively & and the pre-heating light indicator turns on. • When the pre-heating phase is completed, the appliance switches automatically to cooking phase. The screen displays the count down and the cooking in progress light indicator turns on.
  • Page 23 • At the end of the count down, the appliance beeps and the screen displays • After a few seconds, the appliance will automatically switch to keep warm phase. The screen displays and the keeping warm light indicator turns on. •...
  • Page 24 • After a few seconds, the appliance will automatically switch to standby mode. The screen displays • Press for 3 seconds to stop the program at any time. Oatmeal/Porridge program • Place the ingredients in the cooking pot and completely close and lock the lid.
  • Page 25 Manual Mode • Place the ingredients in the cooking pot and close the lid or not depending on your recipe. • Turn the control panel knob to the right to reach Manual Mode . The screen displays the default cooking time. •...
  • Page 26 7. Use the delayed start function Delayed start can be useful to preset the appliance to start cooking later. • First select a program following the steps described above in part 6. • Before starting the selected program, press . The screen displays the default time for delayed start.
  • Page 27 WARNING: Be careful of the hot steam coming out from the cooking pot. 9. Unplug the appliance • After usage, unplug the appliance and let it cool down for at least 2 hours before cleaning. 10. Clean after use • Clean your appliance after each use. •...
  • Page 28: Technical Troubleshooting Guide

    TECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Possible reasons Solutions Press continuously the pressure release button to remove the Unable to open because of pressure inside of the cooking pot. pressure in the cooking pot. It can take a few minutes until the pressure is fully released.
  • Page 29 Problem Possible reasons Solutions Clean pressure limit valve, float valve and lid thoroughly. The inner pressure exceeds If float valve still has steam working pressure, or the inner coming out, please return appliance to the nearest. pressure exceeds the safety Approved Service Center pressure.
  • Page 30 Problem Possible reasons Solutions Remove the sealing gasket, The sealing gasket is not clean it and reinstall it in the properly installed. correct position. Remove the sealing gasket, The sealing gasket is dirty. clean it and reinstall it in the Steam leakage from lid.
  • Page 31: Tefal International Limited Guarantee

    The repair process may require a longer time if the product is not locally sold by TEFAL/T-FAL in the country of usage. If the product is not repairable in the new country of usage, the international TEFAL/T-FAL guarantee is limited to a replacement by a similar or alternative product at similar cost, where possible.
  • Page 32 VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR TEFAL ENTSCHIEDEN HABEN Willkommen in der Welt der schnellen und leckeren Küche! Mit Turbo Cuisine haben wir uns der Herausforderung gestellt, den Topf neu zu erfinden: Einfacher. Schmackhafter. Einfach besser! Nach diesem Leitgedanken wurde Turbo Cuisine entwickelt.
  • Page 33 INHALTSVERZEICHNIS Kurzanleitung in Bildern -----------------------------------------------------------------------------------------34 Alle Teile Ihres Produkts -----------------------------------------------------------------------------------------40 Das Bedienfeld kennenlernen ---------------------------------------------------------------------------------41 Anwendung und Reinigung ------------------------------------------------------------------------------------42 Technische Fehlerbehebung -----------------------------------------------------------------------------------60 Internationale eingeschränkte Tefal Garantie ---------------------------------------------------------63...
  • Page 37 Bang!
  • Page 40: Alle Teile Ihres Produkts

    ALLE TEILE IHRES PRODUKTS Druckbegrenzu- Schwimmerventil ngsventil Knopf zum Druckabbau Deckelknopf Dampfgitter Deckel * Zubehörteile je nach Modell Dichtung Kochbehälter Abdeckung des Druckbegren- Schwimmerventil zungsventils Griffe Netzkabel Display Bedienfeld Bedienfeld- Gehäuse knopf Mess- becher Warmhalte platte Spatel Einige Ersatzteile und Zubehörteile Ihres Geräts sind im Handel erhältlich. Sie können diese Teile selbst aus- tauschen, ohne den Kundendienst hinzuzuziehen.
  • Page 41: Das Bedienfeld Kennenlernen

    DAS BEDIENFELD KENNENLERNEN Garphasen-Anzeige Unter Vorheizen Druck Warm- Garvorgang läuft halten Funktionen Funktionen Verzögerter- Start/Stopp Start-Taste Temperatur- Timer Taste Sch- Bräunen/ Damp Slow-cook/ Joghurt/ Haferbrei Manueller moren Suppen Reis Backen Anbraten fgaren Sous-vide Brotteig Modus Reis/Porridge Garprogramme STATUSMELDUNGEN Begrüßungsnachricht, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Zeitanzeige.
  • Page 42: Vor Dem Ersten Gebrauch

    VERWENDUNG UND REINIGUNG Beachten Sie die als (Abb. x) angegebenen Abbildungen in der Kurzanleitung. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Verpackung entfernen • Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung, und lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung. • Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch eventuell vorhandene Werbeaufkleber vom Gerät.
  • Page 43 • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser (Abb. 41). • Wenn Sie Ihr Gerät versehentlich in Wasser getaucht oder Wasser direkt auf die Heizplatte verschüttet haben, bringen Sie es zur Reparatur zu einer autorisierten Kundendienstzentrale. • Geben Sie den Deckel und den Kochtopf nicht in die Geschirrspülmaschine (Abb. 42).
  • Page 44 und heißem Seifenwasser (Abb.  11). Achten Sie nach dem Trocknen darauf, dass der Rohrkanal sauber ist, bevor Sie das Druckbegrenzungsventil wieder an das Rohr auf der Oberseite des Deckels anschließen (Abb. 12). Stellen Sie sicher, dass das Druckbegrenzungsventil ordnungsgemäß eingesetzt ist, es muss sich nach oben und unten bewegen können.
  • Page 45 • Beim Garen von Lebensmitteln im Druckmodus, die während des Garens aufgehen, wie z.  B. trockenes Gemüse oder Reis, darf der Kocher die Hälfte des maximalen Füllstands nicht überschreiten.   2. Kochtopf in das Gehäuse setzen • Stellen Sie sicher, dass der Boden des Kochtopfs sauber und trocken ist, und entfernen Sie eventuelle Speisereste von der Heizplatte (Abb. 20).
  • Page 46 TABELLE DER GARPROGRAMME Deckelstatus von 1 min • Schmoren 30 min 114 ºC Nein 70 kPa bis 2 h von 1 min • Suppen 12 min 114 ºC Nein 70 kPa bis 2 h Ja von Bräunen/ Von 1 min • 20 min 160 ºC 100 ºC bis Nein Nein Nein Anbraten bis 1 h 160 ºC von 1 min •...
  • Page 47 Weitere Informationen finden Sie in den Abbildungen in der Kurzanleitung (von Abb. 25 bis Abb. 36) Programm „Schmoren“ • Geben Sie die Zutaten in den Topf, schließen Sie den Deckel vollständig und verriegeln Sie ihn. • Drehen Sie den Drehknopf des Bedienfelds nach rechts, um zum Programm „Schmoren“...
  • Page 48 Programm „Suppen“ • Geben Sie die Zutaten in den Topf, schließen Sie den Deckel vollständig und verriegeln Sie ihn. • Drehen Sie den Drehknopf des Bedienfelds nach rechts, um zum Programm „Suppen“ zu gelangen. Im Display wird die voreingestellte Garzeit angezeigt. •...
  • Page 49 Programm „Bräunen/Anbraten“ • Drehen Sie den Drehknopf des Bedienfelds nach rechts, um zum Programm „Bräunen/Anbraten“ zu gelangen. Im Dis- play wird die voreingestellte Garzeit angezeigt. • Optional: Drücken Sie auf und stellen Sie die gewünschte Zeit ein, indem Sie den Drehknopf des Bedienfelds nach rechts (um die Zeit zu verlängern) oder nach links (um die Zeit zu ver- ringern) drehen.
  • Page 50 Programm „Dampfgaren“ • Geben Sie 150 ml Wasser (3⁄4 Tasse) in den Kochtopf, geben Sie Ihre Zutaten in den Dampfeinsatz, und setzen Sie den Dam- pfeinsatz oben auf den Topf. Schließen und verriegeln Sie den Deckel vollständig. • Drehen Sie den Drehknopf des Bedienfelds nach rechts, um zum Programm „Dampfgaren“...
  • Page 51 • Nach einigen Sekunden schaltet das Gerät automatisch in die Warmhaltephase. Im Display wird angezeigt, und die War- mhalte-Anzeigeleuchte leuchtet auf. • Drücken Sie drei Sekunden lang auf , um das Programm je- derzeit anzuhalten. Programm „Backen“ • Geben Sie das vorbereitete Backgut in den Topf, schließen Sie den Deckel, aber verriegeln Sie ihn nicht.
  • Page 52 • Nach einigen Sekunden schaltet das Gerät automatisch in die Warmhaltephase. Im Display wird angezeigt, und die War- mhalte-Anzeigeleuchte leuchtet auf. • Drücken Sie drei Sekunden lang auf , um das Programm je- derzeit anzuhalten. Programm „Slow-cook/Sous-vide“ • Geben Sie die Zutaten in den Topf und schließen Sie den Deckel. •...
  • Page 53 • Drücken Sie drei Sekunden lang auf , um das Programm je- derzeit anzuhalten. Programm „Reis“ • Geben Sie die Zutaten in den Topf, schließen Sie den Deckel vollständig und verriegeln Sie ihn. • Drehen Sie den Drehknopf des Bedienfelds nach rechts, um zum Programm „Reis“...
  • Page 54 Programm „Joghurt/Brotteig“ Das Programm „Joghurt/Brotteig“ kann verwendet werden, um Joghurt herzustellen oder Brot- und anderen Teig gehen zu lassen. • Geben Sie die Zutaten in den Topf und schließen Sie den Dec- kel. Beim Aufgehen von Teig können Sie den Teig direkt im Kochtopf kneten, dann den Kochtopf in das Gehäuse stellen und den Deckel schließen.
  • Page 55 • Nach einigen Sekunden schaltet das Gerät automatisch in den Stand-by-Modus. Auf dem Display wird angezeigt. • Drücken Sie drei Sekunden lang auf , um das Programm je- derzeit anzuhalten. Programm „Haferflocken/Porridge“ • Geben Sie die Zutaten in den Topf, schließen Sie den Deckel vollständig und verriegeln Sie ihn.
  • Page 56 Manueller Modus • Geben Sie die Zutaten in den Topf und schließen Sie je nach Rezept den Deckel oder nicht. • Drehen Sie den Drehknopf des Bedienfelds nach rechts, um zum manuellen Modus zu gelangen. Im Display wird die voreingestellte Garzeit angezeigt. •...
  • Page 57 7. Verzögerte Startfunktion verwenden Der verzögerte Start kann nützlich sein, um das Gerät so einzus- tellen, dass es später mit dem Kochen beginnt. • Wählen Sie zunächst ein Programm aus und folgen Sie dabei den oben in Teil 6 beschriebenen Schritten. •...
  • Page 58 ACHTUNG: Achten Sie auf den heißen Dampf, der aus dem Gerät austritt. Halten Sie Gesicht und Hände vom Dampfausstoß fern (Abb. 45). • Um den Deckel zu öffnen, positionieren Sie Ihren Arm parallel zu den Seitengriffen, greifen Sie den Deckelknopf, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, und heben Sie den Deckel nach oben (Abb. 35 und 36).
  • Page 59 −Geben Sie den Silikonring in den Geschirrspüler. −Geben Sie eine Tasse Essig, eine Tasse Wasser und eine in große Stücke geschnittene Zitrone in den Topf, und starten Sie ein Dampfgar-Programm für zwei Minuten, dann lassen Sie den Dampf auf natürliche Weise ab. •...
  • Page 60: Technische Fehlerbehebung

    TECHNISCHE FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Gründe Lösungen Kontinuierlich auf den Knopf zum Druckablass drücken, um den Druck Öffnen aufgrund des Drucks im Inneren des Topfes abzubauen. Es im Kochtopf nicht möglich. kann einige Minuten dauern, bis der Druck vollständig abgelassen ist. a.
  • Page 61 Problem Mögliche Gründe Lösungen Druckbegrenzungsventil, Schwimmerventil und Deckel gründlich reinigen. Wenn beim Der Innendruck überschreitet Schwimmerventil immer noch den Betriebsdruck oder der Dampf austritt, bringen Sie das Innendruck überschreitet den Gerät zur Inspektion, Reparatur sicheren Druck. oder Einstellung durch eine autorisierte Person an die nächstgelegene autorisierte Intensiver...
  • Page 62 Problem Mögliche Gründe Lösungen Dichtung herausnehmen, Die Dichtung ist nicht reinigen und in die richtige ordnungsgemäß eingesetzt. Position wieder einsetzen. Dichtung herausnehmen, Dampfaustritt aus dem Die Dichtung ist verschmutzt. reinigen und in die richtige Deckel. Position wieder einsetzen. Die Dichtung ist beschädigt Gerät zur Reparatur oder der Rand des Kochtopfs an eine autorisierte...
  • Page 63: Internationale Eingeschränkte Tefal Garantie

    Land gekauft und dann in einem anderen aufgeführten Land verwendet wird, entspricht die internationale Garantiedauer von TEFAL/T-FAL dem im Land der Nutzung gültigen Zeitraum, auch wenn das Produkt in einem aufgeführten Land mit einer längeren Garantiedauer erworben wurde. Der Reparaturvorgang kann länger dauern, wenn das Produkt nicht lokal von TEFAL/T-FAL im Land der Nutzung verkauft wird.
  • Page 64 BEDANKT DAT U HEBT GEKOZEN TEFAL Welkom in de wereld snel & lekker koken! Met Turbo Cuisine zijn we de uitdaging aangegaan om de kookpan opnieuw uit te vinden: Makkelijker. Smakelijker. Gewoon beter! Turbo Cuisine is ontworpen volgens dit principe, waardoor u tijd bespaart en in een handomdraai zelf heerlijke maaltijden bereidt.
  • Page 65 INHOUD Snelstartgids in afbeeldingen ---------------------------------------------------------------------------------66 Alle onderdelen van uw product -----------------------------------------------------------------------------72 Het bedieningspaneel leren kennen------------------------------------------------------------------------73 Instructies voor gebruik en reiniging -----------------------------------------------------------------------74 Probleemoplossing ------------------------------------------------------------------------------------------------91 Tefal Internationale garantiebepalingen ----------------------------------------------------------------94...
  • Page 69 Bang!
  • Page 72: Alle Onderdelen Van Uw Product

    ALLE ONDERDELEN VAN UW PRODUCT Veiligheidsventiel Drukventiel Drukregelaar Knop van het deksel Stoomonder- zetter Deksel * accessoires afhankelijk van het model Afsluitring Kookpan Bedekking drukventiel Veiligheidsventiel Handgrepen Netsnoer Scherm Bediening- spaneel Behuizing Knop bediening- spaneel Maatbeker Verwarming- splaat Spatel Sommige reserveonderdelen en accessoires van uw apparaat zijn in de winkel verkrijgbaar. U kunt deze on- derdelen zelf vervangen zonder een beroep te doen op de aftersales-service.
  • Page 73: Het Bedieningspaneel Leren Kennen

    HET BEDIENINGSPANEEL LEREN KENNEN Indicatoren kookfase Voorver- Onder warmen druk Warm Bezig met koken houden Functies Functies Knopuitges- Start/Stop telde start Temperatu- Timer urknop Langzaam Yoghurt/ Aanbruinen/ Havermoutrijst Handmatige Stoven Soep Roerbakken Stomen garen/ Rijst Bakken Fermen- /Pap modus Sous-vide tatie Kookprogramma’s STATUSBERICHTEN...
  • Page 74: Instructies Voor Gebruik En Reiniging

    INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN REINIGING Bekijk de afbeeldingen aangeduid als (afb. X) in het gedeelte Snelstartgids. VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Verwijder de verpakking • Haal het apparaat uit de verpakking en lees de gebruiksaanwijzing goed door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
  • Page 75 • Droog het deksel, de binnenpan en de accessoires af (afb. 5) • Gebruik geen schuurspons om de binnenpan schoon te maken, omdat dit de antiaanbaklaag van de binnenpan kan beschadigen (afb. 40). • Dompel het apparaat niet in water (afb. 41). •...
  • Page 76 3c. Reinig de ventielen • Om het drukventiel te reinigen, verwijdert u het drukventiel van het pijpje boven op het deksel (afb. 10). Maak schoon met een zachte spons en warm water met zeep (afb. 11). Als het ventiel droog is, controleer dan of de binnenkant van het pijpje schoon is voordat u het drukventiel weer terugplaatst op het pijpje boven op het deksel (afb.
  • Page 77 GEBRUIKSINSTRUCTIES 1. Doe de ingrediënten in de binnenpan • Verwijder de binnenpan uit de behuizing. • Doe ingrediënten in de binnenpan. • Het niveau van voedsel en vloeistoffen mag nooit hoger zijn dan het MAX-niveau op de binnenpan (afb. 19). •...
  • Page 78 TABEL KOOKPROGRAMMA'S Dekselstand • Stoven 30 min 1 min tot 114C 70Kpa 2 uur • Soep 12 min 1 min 114C 70Kpa tot 2 uur Ja van • Roerbakken 20 min 1 min 160C 100C tot tot 1 uur 160C •...
  • Page 79 Bekijk de afbeeldingen in de Snelstartgids (Van afb. 25 tot afb. 36) Stoofprogramma • Doe de ingrediënten in de binnenpan en sluit en vergrendel het deksel. • Draai de knop op het bedieningspaneel naar rechts om naar het stoofprogramma te gaan. Op het scherm wordt de stan- daard kooktijd weergegeven.
  • Page 80 Soepprogramma • Doe de ingrediënten in de binnenpan en sluit en vergrendel het deksel. • Draai de knop op het bedieningspaneel naar rechts om naar het soepprogramma te gaan. Op het scherm wordt de stan- daard kooktijd weergegeven. • Optioneel: Druk op en stel de gewenste tijd in door de knop op het bedieningspaneel naar rechts (tijd verlengen) of naar links (tijd verkorten) te draaien.
  • Page 81 Roerbakprogramma • Draai de knop op het bedieningspaneel naar rechts om naar het roerbakprogramma te gaan. Op het scherm wordt de standaard kooktijd weergegeven. • Optioneel: Druk op en stel de gewenste tijd in door de knop op het bedieningspaneel naar rechts (tijd verlengen) of naar links (tijd verkorten) te draaien.
  • Page 82 Stoomprogramma • Vul de binnenpan met 150 ml water (driekwart kopje), doe de ingrediënten in de stoommand en plaats de stoommand op de binnenpan. Sluit en vergrendel het deksel volledig. • Draai de knop op het bedieningspaneel naar rechts om naar het stoomprogramma te gaan.
  • Page 83 Bakprogramma • Plaats de bereiding in de pan en sluit de pan, maar vergrendel het deksel niet. • Draai de knop op het bedieningspaneel naar rechts om naar het bakprogramma te gaan. Op het scherm wordt de stan- daard kooktijd weergegeven. •...
  • Page 84 Langzaam garen-/Sous-vide-programma • Doe de ingrediënten in de binnenpan en sluit het deksel. • Draai de knop op het bedieningspaneel naar rechts om naar het langzaam garen-/sous-vide-programma te gaan. Op het scherm wordt de standaard kooktijd weergegeven. • Optioneel: Druk op en stel de gewenste tijd in door de knop op het bedieningspaneel naar rechts (tijd verlengen) of naar links (tijd verkorten) te draaien.
  • Page 85 Rijstprogramma • Doe de ingrediënten in de binnenpan en sluit en vergrendel het deksel volledig. • Draai de knop op het bedieningspaneel naar rechts om naar het rijstprogramma te gaan. Op het scherm wordt de stan- daard kooktijd weergegeven. • Optioneel: Druk op en stel de gewenste tijd in door de knop op het bedieningspaneel naar rechts (tijd verlengen) of naar links (tijd verkorten) te draaien.
  • Page 86 Yoghurt- en fermentatieprogramma Gebruik het yoghurt- en fermentatieprogramma om yoghurt te maken of deeg voor brood/gebak te laten rijzen. • Doe de ingrediënten in de binnenpan en sluit het deksel. Om deeg te laten rijzen, kunt u het deeg rechtstreeks in de binnenpan kneden en vervolgens de pan in de behuizing plaatsen en het deksel sluiten.
  • Page 87 Havermout/pap-programma • Doe de ingrediënten in de binnenpan en sluit en vergrendel het deksel volledig. • Draai de knop op het bedieningspaneel naar rechts om naar het havermout/pap-programma te gaan. Op het scherm wordt de standaard kooktijd weergegeven. • Optioneel: Druk op en stel de gewenste tijd in door de knop op het bedieningspaneel naar rechts (tijd verlengen) of naar links (tijd verkorten) te draaien.
  • Page 88 • Draai de knop op het bedieningspaneel naar rechts om naar de handmatige modus te gaan . Op het scherm wordt de standaard kooktijd weergegeven. • Optioneel: Druk op en stel de gewenste tijd in door de knop op het bedieningspaneel naar rechts (tijd verlengen) of naar links (tijd verkorten) te draaien.
  • Page 89 • Druk op voordat u het geselecteerde programma start. Op het scherm wordt de standaardtijd voor uitgestelde start weergegeven. • Stel de gewenste tijd in door de knop op het bedieningspaneel naar rechts (tijd verlengen) of naar links (tijd verkorten) te draaien.
  • Page 90: Het Eerste Gebruik

    9. Haal de stekker uit het stopcontact • Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact en laat het ap- paraat ten minste 2 uur afkoelen voordat u het gaat schoon- maken. 10. Reinig na gebruik • Maak het apparaat na elk gebruik schoon. •...
  • Page 91: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke redenen Oplossingen Houd de drukregelaar ingedrukt om de druk in de pan te Kan niet worden geopend verwijderen. Het kan enkele vanwege druk in de pan. minuten duren voordat de druk volledig is afgelaten. a. Zorg ervoor dat de druk volledig verdwenen is door het apparaat ten minste 2 uur te laten afkoelen.
  • Page 92 Probleem Mogelijke redenen Oplossingen Reinig het drukventiel, de vlotter en het deksel grondig. Breng het apparaat De binnendruk is hoger naar het dichtstbijzijnde dan de werkdruk of de erkende servicecentrum voor een inspectie, reparatie binnendruk is hoger dan de of afstelling door een veiligheidsdruk.
  • Page 93 Probleem Mogelijke redenen Oplossingen Verwijder de afsluitring, reinig De afsluitring is niet goed deze en breng weer aan op de aangebracht. juiste plek. Verwijder de afsluitring, reinig Er lekt stoom uit het De afsluitring is vuil. deze en breng weer aan op de deksel.
  • Page 94: Tefal Internationale Garantiebepalingen

    Het reparatieproces kan langer duren als het product niet lokaal door TEFAL/T-FAL wordt verkocht in het land van gebruik. In het geval dat het product niet gerepareerd kan worden in het nieuwe land van gebruik, dan wordt de internationale TEFAL/T- FAL-garantie beperkt tot het leveren van een vervangend product dat ongeveer hetzelfde presteert en kost, indien mogelijk.
  • Page 95 MERCI D'AVOIR CHOISI TEFAL Bienvenue dans le monde de la cuisine rapide et délicieuse ! Avec Turbo Cuisine, nous avons relevé le défi de réinventer la multicuisson. Plus facile. Plus savoureux. Tout simplement meilleur ! Conçu en gardant cette idée en tête, Turbo  Cuisine vous permet de cuisiner en toute simplicité...
  • Page 96 SOMMAIRE Guide de démarrage rapide en images -------------------------------------------------------------------97 Toutes les pièces de votre produit---------------------------------------------------------------------------103 Familiarisation avec le panneau de commande ------------------------------------------------------104 Guide d'utilisation et de nettoyage ------------------------------------------------------------------------105 Guide de dépannage technique -----------------------------------------------------------------------------122 Garantie limitée internationale Tefal ----------------------------------------------------------------------125...
  • Page 100 Bang!
  • Page 103: Toutes Les Pièces De Votre Produit

    TOUTES LES PIÈCES DE VOTRE PRODUIT Limiteur de Soupape à flotteur pression Bouton de décompression Poignée du couvercle Grille vapeur Couvercle *accessoires Joint selon les modèles d'étanchéité Cuve de Cache du cuisson limiteur Soupape à flotteur de pression Anses Cordon d'alimentation Écran Panneau de...
  • Page 104: Familiarisation Avec Le Panneau De Commande

    FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE COMMANDE Indicateurs de phases de cuisson Sous Pré- pression chauffage Maintien Cuisson en cours au chaud Fonctions Fonctions Bouton Marche/Arrêt départ différé Bouton Minuteur température Flocons Doré/ Mode Yaourt/Levée Cuisson lente/ Mijoté Soupe d'avoine/ Rissolé Vapeur Gâteau manuel Sous-vide...
  • Page 105: Guide D'utilisation Et De Nettoyage

    GUIDE D'UTILISATION ET DE NETTOYAGE N'hésitez pas à consulter les figures marquées (fig. x) dans la partie Guide de démarrage rapide. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Retirer l'emballage • Sortez votre appareil de son emballage et prenez le temps de lire le mode d'emploi avant de l'utiliser pour la première fois.
  • Page 106 • N'utilisez pas d'éponge métallique ou abrasive pour nettoyer la cuve de cuisson, car vous risqueriez d'endommager son revêtement antiadhésif (fig. 40). • N'immergez pas l'appareil dans l'eau (fig. 41). • Si vous immergez accidentellement votre appareil dans l'eau ou si vous renversez de l'eau directement sur la plaque chauffante, déposez-le à...
  • Page 107: Instructions D'utilisation

    3c. Nettoyer les soupapes • Pour nettoyer le limiteur de pression, retirez-le du tuyau situé sur le dessus du couvercle (fig.  10). Nettoyez-le avec une éponge douce et de l'eau chaude savonneuse (fig.  11). Une fois sec, veillez à ce que le conduit du tuyau soit propre avant de reconnecter le limiteur de pression au tuyau sur le dessus du couvercle (fig. 12).
  • Page 108 • Placez les ingrédients dans la cuve de cuisson. • Veuillez noter que le niveau d'aliments et de liquides ne doit jamais dépasser le repère de niveau maximal indiqué sur la cuve de cuisson (fig. 19). • Lorsque vous cuisinez des aliments qui se dilatent pendant la cuisson sous pression, tels que des légumes déshydratés ou du riz, ne remplissez pas la cuve à...
  • Page 109 TABLEAU DES PROGRAMMES DE CUISSON État du couvercle • Mijoté 30 min 1 min à 114°C 70 kPa 2 h • Soupe 12 min 1 min à 114°C 70 kPa 2 h Oui, de Doré/ • 20 min 1 min à 160°C 100°C à Rissolé 1 h 160°C • Vapeur 10 min 1 min à...
  • Page 110 Veuillez vous reporter aux figures du Guide de démarrage rapide (fig. 25 à 36) Programme « Mijoté » • Placez les ingrédients dans la cuve de cuisson, fermez complè- tement le couvercle et verrouillez-le. • Tournez le bouton du panneau de commande vers la droite pour accéder au programme « Mijoté »...
  • Page 111 Programme « Soupe » • Placez les ingrédients dans la cuve de cuisson, fermez complè- tement le couvercle et verrouillez-le. • Tournez le bouton du panneau de commande vers la droite pour accéder au programme « Soupe » . L'écran affiche le temps de cuisson par défaut. •...
  • Page 112 • Tournez le bouton du panneau de commande vers la droite pour accéder au programme «  Doré/Rissolé  » . L'écran af- fiche le temps de cuisson par défaut. • Facultatif : appuyez sur et réglez la durée souhaitée en tour- nant le bouton du panneau de commande vers la droite (pour augmenter la durée) ou vers la gauche (pour la diminuer).
  • Page 113 • Tournez le bouton du panneau de commande vers la droite pour accéder au programme « Vapeur » . L'écran affiche le temps de cuisson par défaut. • Facultatif : appuyez sur et réglez la durée souhaitée en tour- nant le bouton du panneau de commande vers la droite (pour augmenter la durée) ou vers la gauche (pour la diminuer).
  • Page 114 • Tournez le bouton du panneau de commande vers la droite pour accéder au programme « Gâteau » . L'écran affiche le temps de cuisson par défaut. • Facultatif : appuyez sur et réglez la durée souhaitée en tour- nant le bouton du panneau de commande vers la droite (pour augmenter la durée) ou vers la gauche (pour la diminuer).
  • Page 115 • Facultatif : appuyez sur et réglez la durée souhaitée en tour- nant le bouton du panneau de commande vers la droite (pour augmenter la durée) ou vers la gauche (pour la diminuer). • Facultatif : appuyez sur et réglez la température souhaitée en tournant le bouton du panneau de commande vers la droite (pour augmenter la température) ou vers la gauche (pour la diminuer).
  • Page 116 • Facultatif : appuyez sur et réglez la durée souhaitée en tour- nant le bouton du panneau de commande vers la droite (pour augmenter la durée) ou vers la gauche (pour la diminuer). • Appuyez sur pour lancer le programme de cuisson. •...
  • Page 117 • Tournez le bouton du panneau de commande vers la droite pour accéder au programme « Yaourt/Levée du pain » . L'écran affiche le temps de cuisson par défaut. • Facultatif : appuyez sur et réglez la durée souhaitée en tour- nant le bouton du panneau de commande vers la droite (pour augmenter la durée) ou vers la gauche (pour la diminuer).
  • Page 118 • Facultatif : appuyez sur et réglez la durée souhaitée en tour- nant le bouton du panneau de commande vers la droite (pour augmenter la durée) ou vers la gauche (pour la diminuer). • Appuyez sur pour lancer le programme de cuisson. •...
  • Page 119 • Facultatif : appuyez sur et réglez la température souhaitée en tournant le bouton du panneau de commande vers la droite (pour augmenter la température) ou vers la gauche (pour la diminuer). • Appuyez sur pour lancer le programme de cuisson. •...
  • Page 120 8. Ouvrir le couvercle • N'essayez pas d'ouvrir le couvercle si la soupape à flotteur est relevée et si le voyant de sous-pression est allumé. • À la fin de la cuisson, vous pouvez libérer la pression de 2 façons différentes : Libération naturelle de la pression ...
  • Page 121 • Pour les instructions de nettoyage, reportez-vous à la partie 3. Nettoyez toutes les pièces de l'appareil indiquées dans la sec- tion AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. 11. Conseils d'entretien • Pour garantir la durabilité de la cuve de cuisson au fil du temps, ne coupez pas d'aliments à...
  • Page 122: Guide De Dépannage Technique

    GUIDE DE DÉPANNAGE TECHNIQUE Problème Raisons possibles Solutions Appuyez de manière continue sur le bouton de décompression pour Ouverture impossible en libérer la pression se trouvant à raison de la pression dans l'intérieur de la cuve de cuisson. la cuve de cuisson. Quelques minutes peuvent s'écouler avant la libération complète de la pression.
  • Page 123 Problème Raisons possibles Solutions Nettoyez soigneusement le limiteur de pression, la soupape à flotteur et le couvercle. Si de la vapeur La pression interne dépasse la s'échappe encore de la pression de fonctionnement soupape à flotteur, veuillez ou de sécurité. renvoyer l'appareil au centre d'entretien agréé...
  • Page 124 Problème Raisons possibles Solutions Enlevez le joint d'étanchéité, Le joint d'étanchéité n'est pas nettoyez-le et remettez-le installé correctement. correctement en place. Enlevez le joint d'étanchéité, Fuite de vapeur au Le joint d'étanchéité est sale. nettoyez-le et remettez-le niveau du couvercle. correctement en place.
  • Page 125: Garantie Limitée Internationale Tefal

    Le consommateur peut faire usage de ces droits à son entière discrétion. ***Lorsqu'un produit est acheté dans un pays répertorié et ensuite utilisé dans un autre pays de la liste, la durée de la garantie internationale de TEFAL/T-FAL correspond à...
  • Page 126 GRAZIE PER AVER SCELTO TEFAL Benvenuto nel mondo della cucina veloce e deliziosa! Con Turbo Cuisine, abbiamo raccolto la sfida di reinventare la pentola a pressione: Più facile. Più veloce. Solo il meglio! Progettato con questo principio guida, Turbo Cuisine consente di risparmiare tempo e cucinare deliziosi piatti fatti in casa in modo totalmente semplice e pratico.
  • Page 127 SOMMARIO Guida rapida in immagini --------------------------------------------------------------------------------------128 Tutte le parti del prodotto --------------------------------------------------------------------------------------134 Acquisire familiarità con il pannello di controllo ------------------------------------------------------135 Guida all'uso e alla pulizia --------------------------------------------------------------------------------------136 Guida alla risoluzione dei problemi tecnici --------------------------------------------------------------154 Garanzia internazionale limitata Tefal --------------------------------------------------------------------157...
  • Page 131 Bang!
  • Page 134: Tutte Le Parti Del Prodotto

    TUTTE LE PARTI DEL PRODOTTO Valvola Valvola a galleggiante regolatrice di pressione Pulsante di rilascio della pressione Manopola del coperchio Sottopentola vapore Coperchio * accessori a seconda dei modelli Guarnizione di tenuta Recipiente Coperchio della per la cottura valvola di Valvola a limitazione galleggiante...
  • Page 135: Acquisire Familiarità Con Il Pannello Di Controllo

    ACQUISIRE FAMILIARITÀ CON IL PANNELLO DI CONTROLLO Indicatori della fase di cottura Preriscal- damento pressione Manteni- Cottura in corso mento Funzioni Funzioni Pulsante di Start/Stop avvio ritardato Pulsante della Timer temperatura Yogurt/ Rosolare/ Cottura Fiocchi Cottura Modalità Riso Vapore Stufato Zuppa lenta/ Lievitazione Saltare in...
  • Page 136: Guida All'uso E Alla Pulizia

    GUIDA ALL'USO E ALLA PULIZIA Fare riferimento alle figure indicate come (Fig. x) nella parte Guida rapida. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1. Rimuovere la confezione • Estrarre l'apparecchio dalla confezione e leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di utilizzarlo per la prima volta. •...
  • Page 137 • Non utilizzare pagliette o spugne abrasive per pulire il recipiente per la cottura, poiché potrebbero danneggiare il rivestimento antiaderente nel recipiente stesso (Fig. 40). • Non immergere l'apparecchio nell'acqua (Fig. 41). • Se inavvertitamente si immerge l'apparecchio nell'acqua o si versa dell'acqua direttamente sulla piastra riscaldante, portare il prodotto in un centro di assistenza autorizzato per la riparazione.
  • Page 138 AVVERTENZA: non utilizzare mai l'apparecchio senza la guarnizione di tenuta (Fig. 44). 3c. Pulire le valvole • Per pulire la valvola regolatrice di pressione, rimuoverla dal tubo sopra il coperchio (Fig. 10). Pulirla con una spugna morbida e acqua calda saponata (Fig. 11). Una volta asciutta, fare attenzione che il condotto del tubo sia pulito prima di ricollocare la valvola regolatrice di pressione sul tubo sopra il coperchio (Fig.
  • Page 139: Istruzioni Per L'uso

    3d. Pulire l'alloggiamento dell'apparecchio • Pulire l'alloggiamento dell'apparecchio con un panno umido. • Non immergere l'apparecchio nell'acqua (Fig. 41). • Pulire la piastra riscaldante con un panno asciutto. ISTRUZIONI PER L'USO 1. Mettere gli ingredienti nel recipiente per la cottura •...
  • Page 140 4. Installare la valvola regolatrice di pressione • Posizionare correttamente la valvola regolatrice di pressione sul coperchio (Fig. 23). Tenere presente che la valvola rimarrà leggermente allentata, questo è normale. 5. Accensione dell'apparecchio • Srotolare completamente il cavo di alimentazione e collegarlo alla presa elettrica (Fig.
  • Page 141 TABELLA DEI PROGRAMMI DI COTTURA Stato del coperchio da 1 min • Stufato 30 min 114 °C 70 Kpa Sì Sì a 2 ore da 1 min • Zuppa 12 min 114 °C 70 Kpa Sì Sì a 2 ore Rosolare/ Sì, da da 1 min...
  • Page 142 Fare riferimento alle figure della Guida rapida (dalla Fig. 25 alla Fig. 36) Programma Stufato • Posizionare gli ingredienti nel recipiente per la cottura e chiu- dere completamente e bloccare il coperchio. • Ruotare la manopola del pannello di controllo verso destra per raggiungere il programma Stufato .
  • Page 143 Programma Zuppa • Posizionare gli ingredienti nel recipiente per la cottura e chiu- dere completamente e bloccare il coperchio. • Ruotare la manopola del pannello di controllo verso destra per raggiungere il programma Zuppa . Sullo schermo viene vi- sualizzato il tempo di cottura predefinito. •...
  • Page 144 Programma Rosolare/Saltare in padella • Ruotare la manopola del pannello di controllo verso destra per raggiungere il programma Rosolare/Saltare in padella . Sullo schermo viene visualizzato il tempo di cottura predefinito. • Opzionale: premere e impostare il tempo desiderato ruo- tando la manopola del pannello di controllo verso destra (per aumentare il tempo) o verso sinistra (per diminuire il tempo).
  • Page 145 Programma Vapore • Mettere 150 ml di acqua (3⁄4 di tazza) nel recipiente per la cot- tura, mettere gli ingredienti nel cestello vapore e posizionare il cestello sopra il recipiente per la cottura. Chiudere completa- mente e bloccare il coperchio. •...
  • Page 146 Programma Cottura al forno • Posizionare la preparazione nel recipiente per la cottura e chiu- dere il coperchio ma senza bloccarlo. • Ruotare la manopola del pannello di controllo verso destra per raggiungere il programma Cottura al forno . Sullo schermo viene visualizzato il tempo di cottura predefinito.
  • Page 147 Programma Cottura lenta/Sottovuoto • Posizionare gli ingredienti nel recipiente per la cottura e chiu- dere il coperchio. • Ruotare la manopola del pannello di controllo verso destra per raggiungere il programma Cottura lenta/Sottovuoto . Sullo schermo viene visualizzato il tempo di cottura predefinito. •...
  • Page 148 Programma Riso • Posizionare gli ingredienti nel recipiente per la cottura e chiu- dere completamente e bloccare il coperchio. • Ruotare la manopola del pannello di controllo verso destra per raggiungere il programma Riso . Sullo schermo viene visua- lizzato il tempo di cottura predefinito. •...
  • Page 149 Programma Yogurt/Lievitazione del pane Il programma Yogurt/Lievitazione del pane può essere utilizzato per preparare yogurt o far lievitare l'impasto di pane/dolci. • Posizionare gli ingredienti nel recipiente per la cottura e chiu- dere il coperchio. Per far lievitare l'impasto, è possibile impastar- lo direttamente nel recipiente per la cottura, quindi posizionare il recipiente nell'alloggiamento e chiudere il coperchio.
  • Page 150 Programma Fiocchi d'avena/Porridge • Posizionare gli ingredienti nel recipiente per la cottura e chiu- dere completamente e bloccare il coperchio. • Ruotare la manopola del pannello di controllo verso destra per rag- giungere il programma Fiocchi d'avena/Porridge . Sullo schermo viene visualizzato il tempo di cottura predefinito.
  • Page 151 • Ruotare la manopola del pannello di controllo verso destra per raggiungere il programma Modalità Manuale . Sullo schermo viene visualizzato il tempo di cottura predefinito. • Opzionale: premere e impostare il tempo desiderato ruo- tando la manopola del pannello di controllo verso destra (per aumentare il tempo) o verso sinistra (per diminuire il tempo).
  • Page 152 • Prima di avviare il programma selezionato, premere . Sullo schermo viene visualizzato il tempo predefinito per l'avvio ritardato. • Impostare il tempo desiderato ruotando la manopola del pan- nello di controllo verso destra (per aumentare il tempo) o verso sinistra (per diminuire il tempo).
  • Page 153 ATTENZIONE: fare attenzione al vapore caldo che fuoriesce dal recipiente per la cottura. 9. Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente • Dopo l'uso, scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare per almeno 2 ore prima di pulirlo. 10. Pulire dopo l'uso •...
  • Page 154: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi Tecnici

    GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI TECNICI Problema Possibili cause Soluzioni Premere continuamente il pulsante di rilascio della pressione per Impossibile aprire a causa rimuovere la pressione all'interno del della pressione nel recipiente recipiente per la cottura. Possono per la cottura. essere necessari alcuni minuti prima che la pressione sia completamente rilasciata.
  • Page 155 Problema Possibili cause Soluzioni Pulire accuratamente la valvola regolatrice di pressione, la valvola a galleggiante e il coperchio. Se La pressione interna supera la dalla valvola a galleggiante pressione di esercizio oppure esce ancora vapore, la pressione interna supera la restituire l'apparecchio al più...
  • Page 156 Problema Possibili cause Soluzioni Rimuovere la guarnizione di La guarnizione di tenuta non tenuta, pulirla e reinstallarla è installata correttamente. nella posizione corretta. Rimuovere la guarnizione di La guarnizione di tenuta è tenuta, pulirla e reinstallarla Fuoriuscita di vapore sporca. nella posizione corretta.
  • Page 157: Garanzia Internazionale Limitata Tefal

    Paese di utilizzo, anche se per il Paese di acquisto la durata della garanzia era maggiore. La riparazione potrebbe richiedere più tempo se il prodotto non è venduto a livello locale da TEFAL/T-FAL nel Paese di utilizzo. Se il prodotto non può essere riparato nel Paese di utilizzo, la garanzia internazionale TEFAL/T-FAL è...
  • Page 158 DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR PRODUKTU FIRMY TEFAL Witamy w świecie szybkiego i pysznego gotowania! Tworząc urządzenie Turbo Cuisine, podjęliśmy wyzwanie, by zrewolucjonizować naczynia do gotowania zgodnie z hasłem: Łatwiej. Smaczniej. Po prostu lepiej! Opracowane zgodnie z tą zasadą urządzenie Turbo Cuisine pozwala zaoszczędzić...
  • Page 159 SPIS TREŚCI Skrócona obrazkowa instrukcja obsługi ------------------------------------------------------------------160 Wszystkie elementy urządzenia ------------------------------------------------------------------------------166 Panel sterowania ---------------------------------------------------------------------------------------------------167 Instrukcja użytkowania i czyszczenia ----------------------------------------------------------------------168 Instrukcja rozwiązywania problemów technicznych ------------------------------------------------185 Międzynarodowa ograniczona gwarancja Tefal ------------------------------------------------------188...
  • Page 163 Bang!
  • Page 166: Wszystkie Elementy Urządzenia

    WSZYSTKIE ELEMENTY URZĄDZENIA Zawór Zawór pływakowy ograniczający ciśnienie Przycisk uwalniania ciśnienia Uchwyt pokrywy Wkład do gotowania na parze Pokrywa * akcesoria w zależności od modelu Uszczelka Naczynie do Osłona zaworu gotowania ograniczającego Zawór pływakowy ciśnienie Uchwyty Przewód zasilający Wyświetlacz Panel sterowania Pokrętło Obudowa panelu...
  • Page 167: Panel Sterowania

    PANEL STEROWANIA — PODSTAWY Wskaźniki fazy gotowania Nagrzewan- ie wstępne ciśnieniem Utrzymywan- Gotowan- ie w toku ie ciepła Funkcje Funkcje Przycisk Start/Stop opóźnionego uruchomienia Przycisk Minutnik temperatury Slow-cook/ Yogurt/Bread Rise Brown/Stir Fry Steam Oatmeal/ Stew Soup Rice Tryb Bake sous-vide (Gotowanie (Jogurt/Wyrabianie (Zrumienienie/...
  • Page 168: Instrukcja Użytkowania I Czyszczenia

    INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA Warto zapoznać się z rysunkami oznaczonymi jako (rys. x) w części „Skrócona instrukcja obsługi”. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Zdjąć opakowanie • Przed pierwszym użyciem należy wyjąć urządzenie z opakowania i zapoznać się z instrukcją obsługi. • Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia naklejki promocyjne (w stosownym przypadku).
  • Page 169 • Do czyszczenia naczynia do gotowania nie używać gąbki szorującej ani ściernej, ponieważ może spowodować uszkodzenie powłoki zapobiegającej przywieraniu (rys. 40). • Nie zanurzać urządzenia w wodzie (rys. 41). • W razie przypadkowego zanurzenia urządzenia w wodzie lub rozlania wody bezpośrednio na płytę grzejącą należy oddać urządzenie do upoważnionego punktu serwisowego w celu naprawy.
  • Page 170: Instrukcja Obsługi

    3c. Wyczyścić zawory • Aby oczyścić zawór ograniczający ciśnienie, wymontować zawór z rurki w górnej części pokrywy (rys. 10). Umyć go miękką gąbką i gorącą wodą z mydłem (rys. 11). Po wysuszeniu zadbać o to, aby kanał rurki był czysty przed ponownym włożeniem do niego zaworu ograniczającego ciśnienie w górnej części pokrywy (rys.
  • Page 171 • Włożyć składniki do naczynia do gotowania. • Uwaga: poziom żywności i płynów nigdy nie powinien przekraczać oznaczenia maksymalnego poziomu na naczyniu do gotowania (rys. 19). • Podczas gotowania w trybach ciśnieniowych żywności, która w gotowaniu zwiększa swoją objętość (np. suszone warzywa lub ryż), nie napełniać...
  • Page 172 TABELA PROGRAMÓW GOTOWANIA Stan pokrywy od 1 min • Stew (Duszenie) 30 min 114°C 70 Kpa do 2 godz. od 1 min • Soup (Zupa) 12 min 114°C 70 Kpa do 2 godz. Brown/Stir Fry Tak, od (Zrumienienie/ od 1 min • 20 min 160°C 100°C do Krótkie do 1 godz. 160°C smażenie) Steam...
  • Page 173 Sprawdzić rysunki skróconej instrukcji obsługi (rys. 25–36). Program Stew (Duszenie) • Umieścić składniki w naczyniu do gotowania, po czym całkowi- cie zamknąć i zablokować pokrywę. • Obrócić pokrętło panelu sterowania w prawo, aby przejść do programu „Stew” (Duszenie) . Na ekranie zostanie wyświetlo- ny domyślny czas gotowania.
  • Page 174 Program Soup (Zupa) • Umieścić składniki w naczyniu do gotowania, po czym całkowi- cie zamknąć i zablokować pokrywę. • Obrócić pokrętło panelu sterowania w prawo, aby przejść do programu „Soup” (Zupa) . Na ekranie zostanie wyświetlony domyślny czas gotowania. • Opcjonalnie: nacisnąć ikonę i ustawić...
  • Page 175 Program Brown/Stir Fry (Zrumienienie/Krótkie smażenie) • Obrócić pokrętło panelu sterowania w prawo, aby przejść do programu Brown/Stir Fry (Zrumienienie/Krótkie smażenie) Na ekranie zostanie wyświetlony domyślny czas gotowania. • Opcjonalnie: nacisnąć ikonę i ustawić żądany czas, obra- cając pokrętło panelu sterowania w prawo (aby wydłużyć czas) lub w lewo (aby skrócić...
  • Page 176 Program Steam (Gotowanie na parze) • Wlać 150  ml wody (3⁄4  kubka) do naczynia do gotowania, włożyć składniki do koszyka parowego, po czym umieścić koszyk parowy w naczyniu do gotowania. Całkowicie zamknąć i zablo- kować pokrywę. • Obrócić pokrętło panelu sterowania w prawo, aby przejść do programu „Steam”...
  • Page 177 Program Bake (Pieczenie) • Umieścić składniki w naczyniu do gotowania i zamknąć pokrywę, ale jej nie blokować. • Obrócić pokrętło panelu sterowania w prawo, aby przejść do programu „Bake” (Pieczenie) . Na ekranie zostanie wyświet- lony domyślny czas gotowania. • Opcjonalnie: nacisnąć ikonę i ustawić...
  • Page 178 Program Slow-cook/Sous-vide (Wolne gotowanie) • Umieścić składniki w naczyniu do gotowania, po czym zamknąć pokrywę. • Obrócić pokrętło panelu sterowania w prawo, aby przejść do programu Slow-cook/Sous-vide (Wolne gotowanie) . Na ekra- nie zostanie wyświetlony domyślny czas gotowania. • Opcjonalnie: nacisnąć ikonę i ustawić...
  • Page 179 • Obrócić pokrętło panelu sterowania w prawo, aby przejść do programu „Rice” (Ryż) . Na ekranie zostanie wyświetlony domyślny czas gotowania. • Opcjonalnie: nacisnąć ikonę i ustawić żądany czas, obra- cając pokrętło panelu sterowania w prawo (aby wydłużyć czas) lub w lewo (aby skrócić czas). •...
  • Page 180 • Umieścić składniki w naczyniu do gotowania, po czym zamknąć pokrywę. Ciasto można wyrabiać bezpośrednio w naczyniu do gotowania, po czym umieścić naczynie w obudowie i zamknąć pokrywę. • Obrócić pokrętło panelu sterowania w prawo, aby przejść do programu Yogurt/Bread Rise (Jogurt/Wyrabianie ciasta na chleb) .
  • Page 181 Program Oatmeal/Porridge (Owsianka) • Umieścić składniki w naczyniu do gotowania, po czym całkowi- cie zamknąć i zablokować pokrywę. • Obrócić pokrętło panelu sterowania w prawo, aby przejść do pro- gramu Oatmeal/Porridge (Owsianka) . Na ekranie zostanie wy- świetlony domyślny czas gotowania. •...
  • Page 182 Tryb ręczny • Umieścić składniki w naczyniu do gotowania i, w zależności od przepisu, zamknąć pokrywkę lub nie. • Obrócić pokrętło panelu sterowania w prawo, aby przejść do programu Tryb ręczny . Na ekranie zostanie wyświetlony domyślny czas gotowania. • Opcjonalnie: nacisnąć ikonę i ustawić...
  • Page 183 • Najpierw wybrać program, wykonując czynności opisane powy- żej w części 6. • Przed uruchomieniem wybranego programu nacisnąć ikonę . Na ekranie zostanie wyświetlony domyślny czas opóźnienia rozpoczęcia programu. • Ustawić żądany czas, obracając pokrętło panelu sterowania w prawo (aby wydłużyć czas) lub w lewo (aby skrócić czas). •...
  • Page 184 OSTRZEŻENIE: uważać na gorącą parę wydobywającą się z nac- zynia do gotowania. 9. Odłączyć urządzenie • Po zakończeniu użytkowania urządzenia należy odłączyć wty- czkę od gniazdka elektrycznego i przed rozpoczęciem czyszcze- nia urządzenia odczekać co najmniej 2 godziny, aż ostygnie. 10. Wyczyścić po użyciu •...
  • Page 185: Instrukcja Rozwiązywania Problemów Technicznych

    INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW TECHNICZNYCH Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania Naciskać przycisk uwalniania Nie można jej otworzyć ciśnienia, aby usunąć ciśnienie z powodu ciśnienia w wewnątrz naczynia. Całkowite naczyniu. uwolnienie ciśnienia może potrwać kilka minut. a. Upewnić się, że całe ciśnienie zostało usunięte, pozostawiając urządzenie, by całkowicie wystygło na co najmniej 2 godziny.
  • Page 186 Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania Dokładnie oczyścić zawór ograniczający ciśnienie i zawór pływakowy. Jeśli z zaworu pływakowego nadal Ciśnienie wewnętrzne wydobywa się para, należy przekracza ciśnienie robocze przekazać urządzenie do najbliższego upoważnionego lub ciśnienie bezpieczeństwa. punktu serwisowego w celu przeglądu, naprawy lub regulacji przez uprawnioną...
  • Page 187 Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania Wyjąć uszczelkę, wyczyścić ą i Uszczelka nie jest prawidłowo zamontować w prawidłowym zamontowana. położeniu. Wyjąć uszczelkę, wyczyścić ą i Z pokrywy wydostaje Uszczelka jest zabrudzona. zamontować w prawidłowym się para. położeniu. Uszczelka jest uszkodzona Wysłać urządzenie do lub krawędź...
  • Page 188: Międzynarodowa Ograniczona Gwarancja Tefal

    Czas naprawy może się wydłużyć, jeśli produkt nie jest sprzedawany lokalnie przez firmę TEFAL/T-FAL w kraju użytkowania. Jeśli nie ma możliwości naprawy produktu w kraju użytkowania, gwarancja międzynarodowa firmy TEFAL/T-FAL ogranicza się do zastąpienia go podobnym lub innym produktem o podobnej wartości, o ile jest to możliwe.
  • Page 189 TÄNAME, ET VALISITE TEFALI Tere tulemast kiire ja maitsva toiduvalmistamise maailma! Leiutasime Turbo Cuisine’i näol täiesti uue poti. Lihtsam. Maitsvam. Lihtsalt parem! Neid põhimõtteid järgiva disainiga Turbo Cuisine aitab teil hoida kokku aega ning valmistada maitsvaid koduseid roogasid lihtsalt ja mugavalt. Täname veel kord, et lubasite meid enda kööki.
  • Page 190 SISU Piltidega kiirjuhend------------------------------------------------------------------------------------------------191 Kõik toote osad -----------------------------------------------------------------------------------------------------197 Juhtpaneeliga tutvumine ---------------------------------------------------------------------------------------198 Kasutus- ja puhastusjuhend -----------------------------------------------------------------------------------199 Tehniliste veaparanduste juhend----------------------------------------------------------------------------215 Tefal Internationali piiratud garantii ----------------------------------------------------------------------218...
  • Page 194 Bang!
  • Page 197: Kõik Toote Osad

    KÕIK TOOTE OSAD Ujukventiil Surveventiil Survevabas- tusnupp Kaanenupp Aurutamis- alus Kaas * lisatarvikud, olenevalt mudelist Tihend Keedupott Surveventiili kate Ujukventiil Käepidemed Toitejuhe Näidik Juhtpaneel Korpus Juhtpaneeli nupp Mõõtetops Kütteplaat Pannilabidas Mõned seadme varuosad ja tarvikud on kaubandusvõrgus saadaval. Neid elemente saate vahetada ise, ilma järelteeninduse abita.
  • Page 198: Juhtpaneeliga Tutvumine

    JUHTPANEELIGA TUTVUMINE Toiduvalmistusetapi näidikud Eelsoojen- Surve Sooja Toiduvalmistus on pooleli hoidmine Funktsioonid Funktsioonid Viivitusega Sisse-/ alustamise väljalülitamine nupp Temperatu- Taimer urinupp Aeglane küpset- Kaerahelbep- Pruunista- Auru- Küpset- Jogurt / Käsire- Hauti Supp Riis amine / vaakumk- uder mine/ amine leivakergitus tamine žiim üp setamine...
  • Page 199: Kasutus- Ja Puhastusjuhend

    KASUTUS- JA PUHASTUSJUHEND Võite vaadata kiirjuhendis esitatud jooniseid, millel viidatakse kui (joonis x). ENNE ESIMEST KASUTUST 1. Eemaldage pakend • Võtke seade pakendist välja ja lugege enne esimest kasutust hoolikalt kasutusjuhendit. • Enne esimest kasutust eemaldage seadmelt reklaamkleepsud (kui on). 2.
  • Page 200 • Ärge pange seadet vee alla (joonis 41). • Kui panete seadme kogemata vee alla või pillate vett otse kuumutusplaadile, viige see volitatu teeninduskeskusesse parandusse. • Ärge pange kaant ega keedupotti nõudepesumasinasse (joonis 42). • Ettevaatust: nõudepesumasinas võib pesta ainult järgmisi tarvikuid: kulp, mõõtetops ja aurutamiskorv.
  • Page 201 surveventiil oleks korralikult oma kohal. See peab saama üles ja alla liikuda. • Surveventiili katte puhastamiseks kruvige ventiili kate kaane seest välja (joonis 13). Puhastage seda pehme svammi ja sooja veega (joonis 14). Pärast kuivamist veenduge, et toru oleks enne surveventiilii katte kaane sisse tagasi kruvimist seest puhas (joonis 11).
  • Page 202 2. Pange keedupott korpusesse • Veenduge, et keedupoti alumine osa oleks puhas ja kuiv; eemaldage kuumutusplaadilt toidujäägid (joonis 20). • Pange keedupott korpusesse (joonis 21). • Ärge kasutage seadet kunagi ilma keedupotita.   3. Sulgege ja lukustage kaas • Kontrollige, kas tihend on tugevasti kaane külge kinnitatud (joonis 43).
  • Page 203 TOIDUVALMISTUSPROGRAMMIDE TABEL Kaane olek 1 min kuni • Hautis 30 min 114 °C 70 kPa 1 min kuni • Supp 12 min 114 °C 70 kPa Pruuni- 1 min kuni Jah, 100°°C • stamine/ 20 min 160 °C kuni 160 °C vokkimine 1 min kuni •...
  • Page 204 Vaadake kiirjuhendi jooniseid (joonis.25 kuni joonis.36) Hautise programm • Pange koostisosad keedupotti ning sulgege täielikult ja lukus- tage kaas. • Pöörake juhtpaneeli nuppu paremale, kuni jõuate hautise pro- grammini . Ekraanil kuvatakse toiduvalmistamise vaikeaeg. • Valikuline. Vajutage nuppu ja seadistage soovitud aeg, pöörates juhtpaneeli nuppu paremale (aja suurendamiseks) või vasakule (aja vähendamiseks).
  • Page 205 Supi programm • Pange koostisosad keedupotti ning sulgege kaas täielikult ja lukustage. • Pöörake juhtpaneeli nuppu paremale, kuni jõuate supi pro- grammini . Ekraanil kuvatakse toiduvalmistamise vaikeaeg. • Valikuline. Vajutage nuppu ja seadistage soovitud aeg, pöörates juhtpaneeli nuppu paremale (aja suurendamiseks) või vasakule (aja vähendamiseks).
  • Page 206 Pruunistamis-/vokkimisprogramm • Pöörake juhtpaneeli nuppu paremale, kuni jõuate pruunista- mis-/vokkimisprogrammini . Ekraanil kuvatakse toiduvalmis- tamise vaikeaeg. • Valikuline. Vajutage nuppu ja seadistage soovitud aeg, pöörates juhtpaneeli nuppu paremale (aja suurendamiseks) või vasakule (aja vähendamiseks). • Valikuline. Vajutage nuppu ning seadistage soovitud tem- peratuur, pöörates juhtpaneeli nuppu paremale (temperatuuri suurendamiseks) või vasakule (temperatuuri vähendamiseks).
  • Page 207 • Pöörake juhtpaneeli nuppu paremale, kuni jõuate aurupro- grammini . Ekraanil kuvatakse toiduvalmistamise vaikeaeg. • Valikuline. Vajutage nuppu ja seadistage soovitud aeg, pöörates juhtpaneeli nuppu paremale (aja suurendamiseks) või vasakule (aja vähendamiseks). • Programmi käivitamiseks vajutage nuppu • Seade alustab eelsoojendusetappi. Ekraanil kuvatakse vahel- dumisi ning süttib eelsoojenduse märgutuli •...
  • Page 208 pöörates juhtpaneeli nuppu paremale (aja suurendamiseks) või vasakule (aja vähendamiseks). • Valikuline. Vajutage nuppu ja seadistage soovitud tempe- ratuur, pöörates juhtpaneeli nuppu paremale (temperatuuri suurendamiseks) või vasakule (temperatuuri vähendamiseks). • Programmi käivitamiseks vajutage nuppu • Seade alustab eelsoojendusetappi. Ekra nil kuvatakse vaheldu- misi ning süttib eelsoojenduse märgutuli •...
  • Page 209 • Programmi käivitamiseks vajutage nuppu • Seade alustab eelsoojendusetappi. Ekraa- nil kuvatakse vaheldumisi ning süttib eelsoojenduse märgutuli • Kui eelsoojendusetapp on läbitud, lülitab seade automaatselt sisse toiduvalmistusetapi. Ekraanil kuvatakse stardiloendus ning süttib toiduvalmistamise poolelioleku märgutuli • Stardiloenduse lõpus annab seade helisignaali ja ekraanil ku- vatakse •...
  • Page 210 • Stardiloenduse lõpus annab seade helisignaali ja ekraanil ku- vatakse • Mõne sekundi pärast lülitub seade automaatselt sooja hoid- mise etapile. Ekraanil kuvatakse ja süttib sooja hoidmise märgutuli • Programmi mis tahes ajal peatamiseks hoidke nuppu sekundit all. Jogurti/leivakergituse programm Jogurti ja leivakergituse programmi saab kasutada jogurti val- mistamiseks või leiva-/saiataigna kergitamiseks.
  • Page 211 • Stardiloenduse lõpus annab seade helisignaali ja ekraanil ku- vatakse • Mõne sekundi pärast läheb seade automaatselt ooterežiimile. Ekraanil kuvatakse • Programmi mis tahes ajal peatamiseks hoidke nuppu sekundit all. Kaerahelbepudru/pudru programm • Pange koostisained keedupotti ning sulgege täielikult ja lukus- tage kaas.
  • Page 212 • Programmi mis tahes ajal peatamiseks hoidke nuppu sekundit all. Käsirežiim • Pange koostisosad keedupotti ja olenevalt retseptist sulgege kaas või jätke see avatuks. • Pöörake juhtpaneeli nuppu paremale, kuni jõuate käsirežiimini . Ekraanil kuvatakse toiduvalmistamise vaikeaeg. • Valikuline. Vajutage nuppu ja seadistage soovitud aeg, pöörates juhtpaneeli nuppu paremale (aja suurendamiseks) või vasakule (aja vähendamiseks).
  • Page 213 7. Kasutage viivitusega alustamise funktsiooni Viivitusega alustamisest võib olla abi siis, kui soovite, et seade alustaks toiduvalmistamist hiljem. • Esmalt valige programm, järgides 6. osas kirjeldatud etappe. • Enne valitud programmi alustamist vajutage nuppu . Ekraanil kuvatakse viivitusega alustamise vaikeaeg. •...
  • Page 214 9. Lahutage seade vooluvõrgust • Pärast kasutamist lahutage seade vooluvõrgust ja laske enne puhastamist vähemalt kaks tundi maha jahtuda. 10. Puhastage pärast kasutamist • Puhastage seadet pärast iga kasutuskorda. • Enne puhastamist laske seadmel vähemalt kaks tundi maha jah- tuda. •...
  • Page 215: Tehniliste Veaparanduste Juhend

    TEHNILISTE VEAPARANDUSTE JUHEND Probleem Võimalikud põhjused Lahendused Hoidke all survevabastusnuppu, Ei saa avada, sest et vabastada keedupott surve alt. Surve täielik vabastamine võib keedupott on surve all. võtta mõne minuti. a. Kontrollige, kas surve on täielikult vabastatud, lastes seadmel vähemalt kaks tundi maha jahtuda.
  • Page 216 Probleem Võimalikud põhjused Lahendused Puhastage surveventiil, ujukventiil ja kaas põhjalikult. Kui ujukventiilist väljub ikka Sisemine surve ületab auru, viige seade lähimasse töösurvet või sisemine surve volitatud teeninduskeskusesse ületab ohutut survet. volitatud isiku juurde ülevaatusele, parandusse või reguleerimisele Intensiivne Pöörake/vajutage surveventiili survevabastus ettevaatlikult, et see oma surveventiilist.
  • Page 217 Probleem Võimalikud põhjused Lahendused Eemaldage tihend, puhastage Tihend ei ole õigesti see ja pange tagasi õigesse paigaldatud. asendisse. Eemaldage tihend, puhastage Tihend on must. see ja pange tagasi õigesse Auruleke kaanest. asendisse. Tihend on kahjustunud Viige seade volitatud või keedupoti äär on teeninduskeskusesse parandusse.
  • Page 218: Tefal Internationali Piiratud Garantii

    **Ainult India puhul. Teie Tefali toote garantii kehtib 2 aastat. Garantii hõlmab ainult defektse toote parandamist, kuid TEFAL-i valikul võib defektse toote parandamise asemel pakkuda asendustoodet. Toote parandamiseks peab tarbija esitama teenusetaotluse spetsiaalses nutitelefoni rakenduses TEFAL SERVICE APP või helistades TEFALi klienditeeninduskeskusesse 1860-200-1232, lahtiolekuajad...
  • Page 219 PALDIES, KA IZVĒLATIES TEFAL Laipni lūdzam ātras un garšīgas ēdiena gatavošanas pasaulē! Ar Turbo Cuisine mēs esam no jauna radījuši katlu. Vieglāk. Garšīgāk. Vienkārši labāk! Balstoties uz šiem principiem, Turbo Cuisine auj jums ietaupīt laiku un pagatavot brīniš īgas mājas maltītes ērti un vienkārši.
  • Page 220 SATURS Īsā rokasgrāmata attēlos --------------------------------------------------------------------------------221 Visas jūsu izstrādājuma da as --------------------------------------------------------------------------227 Vadības pane a iepazīšana -----------------------------------------------------------------------------228 Lietošanas un tīrīšanas ce vedis ----------------------------------------------------------------------229 Tehnisko problēmu novēršanas ce vedis -----------------------------------------------------------246 Tefal starptautiskā ierobežotā garantija ------------------------------------------------------------249...
  • Page 224 Bang!
  • Page 227: Visas Jūsu Izstrādājuma Da

    VISAS JŪSU IZSTRĀDĀJUMA DAĻAS Spiediena Peldošais vārsts ierobežotāja vārsts Spiediena atbrīvošanas poga Vāka rokturis Tvaika paliktnis Vāks * piederumi atkarībā no modeļa Blīvslēgs Gatavošanas Spiediena trauks ierobežotāja Peldošais vārsta vāks vārsts Rokturi Barošanas vads Ekrāns Vadības panelis Korpuss Vadības paneļa grozāmā...
  • Page 228: Vadības Pane A Iepazīšana

    VADĪBAS PANEĻA IEPAZĪŠANA Gatavošanas posma indikatori Uzsildīša- spiediena Siltuma Notiek gatavošana uzturēšana Funkcijas Funkcijas Atliktā starta Sākt/apturēt poga Temperatūras Taimeris poga Lēnā gatavošana/ Sau- Auzas Apbrūnināšana/ Tva- Cepš Manuālais Jogurts/maizes Zupa Rīsi vakuuma gatavošana rīsi/putra ātrā apcepšana režīms raudzēšana tēšana icēšana (sous-vide) Gatavošanas programmas...
  • Page 229: Lietošanas Un Tīrīšanas Ce Vedis

    LIETOŠANAS UN TĪRĪŠANAS CEĻVEDIS Skatiet attēlus (apzīmēti kā “x.  att.”) īsās rokasgrāmatas sadaļā. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES 1. Noņemiet iepakojumu • Iz emiet ierīci no tās iepakojuma un veltiet laiku, lai pirms pirmās lietošanas reizes izlasītu lietošanas rokasgrāmatu. • Pirms ierīces lietošanas pirmo reizi no emiet no tās reklāmas uzlīmes (ja tādas ir).
  • Page 230 • Neiemērciet ierīci ūdenī (41. att.) • Ja nejauši iemērcat ierīci ūdenī vai izlejat ūdeni tieši uz sildīšanas plāksnes, nogādājiet ierīci autorizētā klientu apkalpošanas centrā, lai veiktu remontu. • Nemazgājiet vāku un gatavošanas trauku trauku mazgājamā mašīnā (42. att.). • emiet vērā, ka trauku mazgājamā mašīnā var mazgāt tikai piederumus —...
  • Page 231: Lietošanas Norādījumi

    (12.  att.). Pārliecinieties, vai spiediena ierobežotāja vārsts ir nofiksēts vietā — tam būtu brīvi jākustas uz augšu un uz leju. • Lai iztīrītu spiediena ierobežotāja vārsta vāku, atskrūvējiet spiediena ierobežotāja vārsta vāku no vāka iekšpuses (13. att.) Nomazgājiet to ar mīkstu sūkli un karstu ziepjūdeni (14. att.). Pēc spiediena ierobežotāja vārsta vāka nožāvēšanas un ieskrūvēšanas atpaka vākā...
  • Page 232 2. Gatavošanas trauka ievietošana korpusā • Pārliecinieties, ka gatavošanas trauka apakša ir tīra un sausa, kā arī notīriet ēdiena pārpalikumus no sildīšanas plāksnes (20. att.). • Ievietojiet gatavošanas trauku korpusā (21. att.). • Nekad nelietojiet ierīci bez gatavošanas trauka.   3. Vāka aizvēršana un fiksēšana •...
  • Page 233 GATAVOŠANAS PROGRAMMU TABULA Vāka statuss • Sautēšana 30 min 1 min 114 °C Nē 70 Kpa Jā Jā līdz 2 h • Zupa 12 min 1 min 114 °C Nē 70 Kpa Jā Jā līdz 2 h Jā, no Apbrūni- 100 °C • nāšana/ātrā 20 min 1 min 160 °C Nē Nē Nē līdz apcepšana līdz 1 h 160 °C...
  • Page 234 Skatiet attēlus īsajā rokasgrāmatā (25.–36. att.) Sautēšanas programma • Ievietojiet sastāvda as gatavošanas traukā un pilnībā aizveriet un nofiksējiet vāku. • Pagrieziet vadības pane a grozāmo pogu pa labi līdz sautēšanas programmai . Ekrānā tiek parādīts noklusējuma gatavošanas laiks. • Papildiespēja: nospiediet un iestatiet vēlamo laiku, pagriežot vadības pane a grozāmo pogu pa labi (lai palielinātu laiku) vai pa kreisi (lai samazinātu laiku).
  • Page 235 Zupas programma • Ievietojiet sastāvda as gatavošanas traukā un pilnībā aizveriet un nofiksējiet vāku. • Pagrieziet vadības pane a grozāmo pogu pa labi līdz zupas programmai . Ekrānā tiek parādīts noklusējuma gatavošanas laiks. • Papildiespēja: nospiediet un iestatiet vēlamo laiku, pagriežot vadības pane a grozāmo pogu pa labi (lai palielinātu laiku) vai pa kreisi (lai samazinātu laiku).
  • Page 236 Apbrūnināšanas/ātrās apcepšanas programma • Pagrieziet vadības pane a grozāmo pogu pa labi līdz apbrūnināšanas/ātrās apcepšanas programmai . Ekrānā tiek parādīts noklusējuma gatavošanas laiks. • Papildiespēja: nospiediet un iestatiet vēlamo laiku, pagriežot vadības pane a grozāmo pogu pa labi (lai palielinātu laiku) vai pa kreisi (lai samazinātu laiku).
  • Page 237 Tvaicēšanas programma • Ielejiet gatavošanas traukā 150 ml ūdens, ievietojiet sastāvda as tvaika grozā un ievietojiet tvaika grozu gatavošanas trauka augšda ā. Pilnībā aizveriet un nofiksējiet vāku. • Pagrieziet vadības pane a grozāmo pogu pa labi līdz tvaicēšanas programmai . Ekrānā tiek parādīts noklusējuma gatavošanas laiks.
  • Page 238 Cepšanas programma • Ievietojiet sastāvda as gatavošanas traukā un aizveriet, bet ne- nofiksējiet vāku. • Pagrieziet vadības pane a grozāmo pogu pa labi līdz cepšanas programmai . Ekrānā tiek parādīts noklusējuma gatavošanas laiks. • Papildiespēja: nospiediet un iestatiet vēlamo laiku, pagriežot vadības pane a grozāmo pogu pa labi (lai palielinātu laiku) vai pa kreisi (lai samazinātu laiku).
  • Page 239 Lēnās gatavošanas/vakuuma gatavošanas (sous-vide) programma • Ievietojiet sastāvda as gatavošanas traukā un aizveriet vāku. • Pagrieziet vadības pane a grozāmo pogu pa labi līdz lēnās ga- tavošanas/vakuuma gatavošanas programmai . Ekrānā tiek parādīts noklusējuma gatavošanas laiks. • Papildiespēja: nospiediet un iestatiet vēlamo laiku, pagriežot vadības pane a grozāmo pogu pa labi (lai palielinātu laiku) vai pa kreisi (lai samazinātu laiku).
  • Page 240 Rīsu gatavošanas programma • Ievietojiet sastāvda as gatavošanas traukā un pilnībā aizveriet un nofiksējiet vāku. • Pagrieziet vadības pane a grozāmo pogu pa labi līdz rīsu ga- tavošanas programmai . Ekrānā tiek parādīts noklusējuma gatavošanas laiks. • Papildiespēja: nospiediet un iestatiet vēlamo laiku, pagriežot vadības pane a grozāmo pogu pa labi (lai palielinātu laiku) vai pa kreisi (lai samazinātu laiku).
  • Page 241 Jogurta/maizes raudzēšanas programma Jogurta/maizes raudzēšanas programmu var izmantot, lai paga- tavotu jogurtu vai raudzētu maizes/konditorejas izstrādājumu mīklu. • Ievietojiet sastāvda as gatavošanas traukā un aizveriet vāku. Raudzējot mīklu, varat to mīcīt tieši gatavošanas traukā un pēc tam ievietot gatavošanas trauku ierīces korpusā un aizvērt vāku. •...
  • Page 242 Auzu/putras programma • Ievietojiet sastāvda as gatavošanas traukā un pilnībā aizveriet un nofiksējiet vāku. • Pagrieziet vadības pane a grozāmo pogu pa labi līdz auzu/putras programmai . Ekrānā tiek parādīts noklusējuma gatavošanas laiks. • Papildiespēja: nospiediet un iestatiet vēlamo laiku, pagriežot vadības pane a grozāmo pogu pa labi (lai palielinātu laiku) vai pa kreisi (lai samazinātu laiku).
  • Page 243 Manuālais režīms • Ievietojiet sastāvda as gatavošanas traukā un aizveriet vāku vai atstājiet to va ā atkarībā no izmantotās receptes. • Pagrieziet vadības pane a grozāmo pogu pa labi līdz ma- nuālajam režīmam . Ekrānā tiek parādīts noklusējuma gata- vošanas laiks. •...
  • Page 244 • Vispirms izvēlieties programmu, veicot 6.  da ā aprakstītās darbības. • Pirms izvēlētās programmas startēšanas nospiediet . Ekrānā tiek parādīts atliktā starta noklusējuma laiks. • Iestatiet vēlamo laiku, pagriežot vadības pane a grozāmo pogu pa labi (lai palielinātu laiku) vai pa kreisi (lai samazinātu laiku). •...
  • Page 245 9. Ierīces atvienošana no elektrotīkla • Pēc lietošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla un pirms tīrīšanas aujiet tai atdzist vismaz 2 stundas. 10. Tīrīšana pēc lietošanas • Iztīriet ierīci pēc katras lietošanas. • Pirms tīrīšanas aujiet ierīcei atdzist vismaz 2 stundas. • Tīrīšanas instrukcijas skatiet 3. da ā. Notīriet visas ierīces da as, kas norādītas sada ā...
  • Page 246: Tehnisko Problēmu Novēršanas Ce Vedis

    TEHNISKO PROBLĒMU NOVĒRŠANAS CEĻVEDIS Problēma Iespējamie iemesli Risinājumi Turpiniet atkārtoti spiest spiediena atbrīvošanas pogu, lai samazinātu Vāku nevar atvērt gatavošanas traukā esošo gatavošanas traukā esošā spiedienu. Pilnīga atbrīvošanās spiediena dē . no spiediena var aiz emt pāris minūtes. a) Pārliecinieties, ka spiediens ir pilnībā...
  • Page 247 Problēma Iespējamie iemesli Risinājumi Rūpīgi notīriet spiediena ierobežotāja vārstu, pludi a vārstu un vāku. Ja pa pludi a Iekšējais spiediens pārsniedz vārstu joprojām izplūst tvaiks, darba spiedienu, vai arī nogādājiet ierīci tuvākajā iekšējais spiediens pārsniedz autorizētajā servisa centrā, lai drošības spiedienu. pilnvaroti darbinieki to varētu pārbaudīt, saremontēt vai noregulēt.
  • Page 248 Problēma Iespējamie iemesli Risinājumi No emiet blīvslēgu, Blīvslēgs nav uzstādīts pareizi. nomazgājiet to un uzlieciet atpaka pareizā pozīcijā. No emiet blīvslēgu, Blīvslēgs ir netīrs. nomazgājiet to un uzlieciet No vāka izplūst tvaiks. atpaka pareizā pozīcijā. Blīvslēgs ir bojāts, vai Nogādājiet ierīci autorizētā gatavošanas trauka mala ir klientu apkalpošanas centrā, lai veiktu remontu.
  • Page 249: Tefal Starptautiskā Ierobežotā Garantija

    TEFAL/T-FAL garantija ir spēkā lietošanas valstī spēkā esošo garantijas periodu arī tad, ja iegādes valstī noteiktais garantijas periods ir garāks. Remonts var aiz emt ilgāku laiku, ja TEFAL/T-FAL nepārdod šo izstrādājumu tā lietošanas valstī. Ja jaunajā lietošanas valstī izstrādājuma remontu nav iespējams veikt, starptautiskā TEFAL/T- FAL garantija aprobežojas ar mai u pret līdzīgu vai alternatīvu izstrādājumu par līdzīgu cenu, ja tas iespējams.
  • Page 250 DĖKOJAME, KAD PASIRINKOTE „TEFAL“ Sveiki atvykę į greito ir gardaus maisto ruošimo pasaulį! Su „Turbo Cuisine“ iš naujo išradome puodą. Paprasčiau. Skaniau. Tiesiog geriau! Sukurtas laikantis šio principo, „Turbo Cuisine“ leidžia jums sutaupyti laiko ir paprastai bei patogiai ruošti skanų naminį...
  • Page 251 TURINYS Trumpa instrukcija vaizdais ----------------------------------------------------------------------------252 Visos jūsų gaminio dalys --------------------------------------------------------------------------------258 Supažindinimas su valdymo skydeliu ---------------------------------------------------------------259 Naudojimo ir valymo instrukcija ----------------------------------------------------------------------260 Gedimų nustatymo ir šalinimo instrukcija ---------------------------------------------------------277 „Tefal“ tarptautinė ribotoji garantija -----------------------------------------------------------------280...
  • Page 255 Bang!
  • Page 258: Visos Jūsų Gaminio Dalys

    VISOS JŪSŲ GAMINIO DALYS Slėgio ribojimo Plūdinis vožtuvas vožtuvas Slėgio išleidimo mygtukas Dangčio rankenėlė Trikojis garų išleidimo padėklas Dangtis * priedai skiriasi pagal modelį Sandarinimo tarpiklis Maisto gaminimo Slėgio ribojimo puodas vožtuvo Plūdinis vožtuvas dangtelis Rankenos Maitinimo laidas Ekranas Valdymo skydelis Korpusas Valdymo...
  • Page 259: Supažindinimas Su Valdymo Skydeliu

    SUPAŽINDINIMAS SU VALDYMO SKYDELIU Maisto gaminimo etapo indikatoriai Pašildy- Palaikomas slėgis Palaikoma Vyksta gaminimas šiluma Funkcijos Funkcijos Gaminimo Paleisti / atidėjimo sustabdyti mygtukas Temperatūros Laikmatis mygtukas Jogurtas / Avižos Skrudinimas/ Troški- Lėtpuodis / Rankinis Kepi- Sriuba Garas Ryžiai ryžiai / kepimas Duonos režimas...
  • Page 260: Naudojimo Ir Valymo Instrukcija

    NAUDOJIMO IR VALYMO INSTRUKCIJA Galite vadovautis paveikslėliais, kurie nurodomi kaip (x pav.), pateiktais trumpos instrukcijos dalyje. PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ 1. Nuimkite pakuotę • Išimkite savo prietaisą iš pakuotės ir, prieš naudodami pirmą kartą, skirkite laiko perskaityti instrukciją. • Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, nuimkite nuo jo reklaminius lipdukus (jei tokių...
  • Page 261 • Gaminimo puodui valyti nenaudokite metalinio šveistuko arba braižančios kempinės, nes galite sugadinti jo nelimpančią dangą (40 pav.). • Nepanardinkite prietaiso į vandenį (41 pav.). • Jei prietaisą netyčia panardinote į vandenį arba tiesiai ant kaitlentės išpylėte vandenį, nuneškite jį suremontuoti į įgaliotąjį...
  • Page 262: Naudojimo Instrukcija

    3c. Nuvalykite vožtuvus • Norėdami nuvalyti slėgio ribojimo vožtuvą, nuimkite jį nuo ant dangčio esančio vamzdžio (10 pav.). Nuvalykite jį minkšta kempine ir muiluotu karštu vandeniu (11 pav.). Kai jis išdžius, prieš slėgio ribojimo vožtuvą vėl prijungdami prie ant dangčio esančio vamzdžio, pasirūpinkite, kad vamzdžio anga būtų...
  • Page 263 • Atminkite, kad maisto ir skysčių lygis negali viršyti maksimalaus lygio žymos ant maisto gaminimo puodo (19 pav.). • Kai kepate maistą, kuris kepimo metu veikiant slėgiui plečiasi, pvz., džiovintas daržoves ar ryžius, nepripildykite greitpuodžio daugiau nei pusę jo talpos.  ...
  • Page 264 MAISTO GAMINIMO PROGRAMŲ LENTELĖ Dangčio būsena nuo 1 • Troškinys 30 min. min. iki 114 C Taip Taip 2 val. nuo 1 • Sriuba 12 min. min. iki 114 C Taip Taip 2 val. Skrudinimas nuo 1 Taip nuo • / kepimas 20 min.
  • Page 265 Žr. paveikslėlius trumpojoje instrukcijoje (nuo 25 iki 36 pav.). Troškinimo programa • Į maisto gaminimo puodą sudėkite ingredientus, tada iki galo uždarykite ir užrakinkite dangtį. • Valdymo skydelio rankenėlę pasukite į dešinę, kol perjungsite troškinimo programą . Ekrane bus rodomas numatytasis ga- minimo laikas.
  • Page 266 Sriubos programa • Į maisto gaminimo puodą sudėkite ingredientus, tada iki galo uždarykite ir užrakinkite dangtį. • Valdymo skydelio rankenėlę pasukite į dešinę, kol prieisite sriu- bos programą . Ekrane bus rodomas numatytasis gaminimo laikas. • Pasirinktinai: nuspauskite ir nustatykite norimą laiką valdy- mo skydelio rankenėlę...
  • Page 267 Skrudinimo / kepimo riebaluose programa • Valdymo skydelio rankenėlę pasukite į dešinę, kol perjungsite kepimo riebaluose programą . Ekrane bus rodomas numaty- tasis gaminimo laikas. • Pasirinktinai: nuspauskite ir nustatykite norimą laiką valdy- mo skydelio rankenėlę pasukdami į dešinę (kad laiką padidin- tumėte) arba į...
  • Page 268 Garo programa • Į maisto gaminimo puodą įpilkite 150 ml vandens (3/4 stiklinės), į garo krepšelį sudėkite ingredientus ir uždėkite garo krepšelį ant gaminimo puodo. Iki galo uždarykite ir užrakinkite dangtį. • Valdymo skydelio rankenėlę pasukite į dešinę, kol prieisite garo programą...
  • Page 269 Kepimo programa • Į maisto gaminimo puodą sudėkite ruošinį ir uždarykite, bet neužrakinkite dangčio. • Valdymo skydelio rankenėlę pasukite į dešinę, kol perjungsite kepimo programą . Ekrane bus rodomas numatytasis gami- nimo laikas. • Pasirinktinai: nuspauskite ir nustatykite norimą laiką valdy- mo skydelio rankenėlę...
  • Page 270 Lėtpuodžio / vakuumavimo programa • Į maisto gaminimo puodą sudėkite ingredientus ir uždarykite dangtį. • Pasukite valdymo skydelio rankenėlę dešinėn, kad perjung- tumėte lėtpuodžio / vakuumavimo programą . Ekrane bus ro- domas numatytasis gaminimo laikas. • Pasirinktinai: nuspauskite ir nustatykite norimą laiką valdy- mo skydelio rankenėlę...
  • Page 271 Ryžių programa • Į maisto gaminimo puodą sudėkite ingredientus, tada iki galo uždarykite ir užrakinkite dangtį. • Valdymo skydelio rankenėlę pasukite į dešinę, kol perjungsite ryžių programą . Ekrane bus rodomas numatytasis gamini- mo laikas. • Pasirinktinai: nuspauskite ir nustatykite norimą laiką valdy- mo skydelio rankenėlę...
  • Page 272 Jogurto / duonos kildinimo programa Jogurto / duonos kildinimo programą galima naudoti norint pagaminti jogurtą arba kildinti duonos / kepinių tešlą. • Į maisto gaminimo puodą sudėkite ingredientus ir uždarykite dangtį. Kai kildinate tešlą, ją galite iškart užminkyti gaminimo puode, tada puodą įdėti į korpusą ir uždaryti dangtį. •...
  • Page 273 Avižų / košės programa • Į maisto gaminimo puodą sudėkite ingredientus, tada iki galo uždarykite ir užrakinkite dangtį. • Pasukite valdymo skydelio rankenėlę dešinėn, kol perjungsite avižų / košės programą . Ekrane bus rodomas numatytasis gaminimo laikas. • Pasirinktinai: nuspauskite ir nustatykite norimą...
  • Page 274 • Pasirinktinai: nuspauskite ir nustatykite norimą laiką valdy- mo skydelio rankenėlę pasukdami į dešinę (kad laiką padidin- tumėte) arba į kairę (kad laiką sumažintumėte). • Pasirinktinai: nuspauskite ir nustatykite norimą temperatūrą valdymo skydelio rankenėlę pasukdami į dešinę (kad tempe- ratūrą padidintumėte) arba į kairę (kad temperatūrą sumažin- tumėte).
  • Page 275 • Nuspauskite . Ekrane rodomas mažėjantis atidėtos pradžios laikas. Pasibaigus nustatytam laikui, prietaisas automatiškai pradės gaminti maistą. 8. Atidarykite dangtį • Nebandykite atidaryti dangčio, jei pakilęs plūdinis vožtuvas ir, jei šviečia slėgio indikatoriaus lemputė • Baigus gaminti, slėgį galima išleisti 2 skirtingais būdais: Natūralus išleidimas: baigus gaminti arba sustabdžius pro- gramą, buitinis prietaisas atauš...
  • Page 276 10. Po naudojimo išvalykite • Išvalykite savo prietaisą po kiekvieno naudojimo. • Prieš valydami, leiskite prietaisui ataušti bent 2 valandas. • Valymo instrukciją rasite 3 dalyje. Nuvalykite visas prietaiso da- lis, kaip aprašyta skyriuje PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ. 11. Priežiūros patarimai •...
  • Page 277: Gedimų Nustatymo Ir Šalinimo Instrukcija

    GEDIMŲ NUSTATYMO IR ŠALINIMO INSTRUKCIJA Problema Galimos priežastys Sprendimai Palaikykite nuspaudę slėgio Nepavyksta atidaryti dėl išleidimo mygtuką, kad iš maisto slėgio maisto gaminimo gaminimo puodo pašalintumėte slėgį. Gali užtrukti keletą minučių, puode. kol bus išleistas visas slėgis. a. Įsitikinkite, kad slėgis visiškai išleistas, leisdami prietaisui Nepavyksta atidaryti atvėsti bent 2 valandas.
  • Page 278 Problema Galimos priežastys Sprendimai Nuodugniai išvalykite slėgio ribojimo vožtuvą, plūdinį vožtuvą ir dangtelį. Jei iš Vidinis slėgis viršija darbinį plūdinio vožtuvo sklinda slėgį arba vidinis slėgis viršija garai, prietaisą grąžinkite į artimiausią patvirtintą klientų saugų slėgį. aptarnavimo centrą, kur įgaliotas asmuo jį apžiūrėtų, suremontuotų...
  • Page 279 Problema Galimos priežastys Sprendimai Nuimkite sandarinimo Netinkamai uždėtas tarpiklį, jį nuvalykite ir vėl sandarinimo tarpiklis. tinkamai uždėkite. Nuimkite sandarinimo Nešvarus sandarinimo tarpiklį, jį nuvalykite ir vėl Pro dangtį prateka tarpiklis. tinkamai uždėkite. garas. Sandarinimo tarpiklis Prietaisą nusiųskite į įgaliotąjį sugadintas arba sugadintas techninės priežiūros centrą...
  • Page 280: Tefal" Tarptautinė Ribotoji Garantija

    į sąrašą įtrauktoje šalyje, galios naudojimo šalies tarptautinės TEFAL / T-FAL garantijos laikotarpis, net jei gaminys buvo įsigytas į sąrašą įtrauktoje šalyje, kur garantija galioja ilgiau. Remontas gali užtrukti ilgiau, jei TEFAL / T-FAL gaminio neparduoda naudojimo šalyje. Jei gaminys naujoje naudojimo šalyje neremontuojamas, tuomet pagal tarptautinę TEFAL / T-FAL garantiją...
  • Page 281 ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI TEFAL Vitajte vo svete rýchleho a chutného varenia. Zariadenie Turbo Cuisine je našou odpoveďou na to, ako nanovo vynájsť hrniec: Jednoduchšie. Chutnejšie. Jednoducho lepšie! Zariadenie Turbo Cuisine, navrhnuté s ohľadom na tento princíp, vám umožňuje šetriť čas a pripravovať doma chutné...
  • Page 282 OBSAH Obrázková príručka so stručným návodom --------------------------------------------------------------283 Všetky diely vášho výrobku ------------------------------------------------------------------------------------289 Oboznámenie sa s ovládacím panelom ------------------------------------------------------------------290 Sprievodca používaním a čistením -------------------------------------------------------------------------291 Riešenie technických problémov -----------------------------------------------------------------------------307 Medzinárodná obmedzená záruka Tefal -----------------------------------------------------------------310...
  • Page 286 Bang!
  • Page 289: Všetky Diely Vášho Výrobku

    VŠETKY DIELY VÁŠHO VÝROBKU Tlakový ventil Plavákový ventil Tlačidlo na uvoľnenie tlaku Rúčka veka Parná trojnožka Veko * príslušenstvo  v závislosti od modelu Tesnenie Hrniec Kryt tlakového Plavákový ventilu ventil Rukoväti Napájací kábel Obrazovka Ovládací panel Rám Ovládacie koliesko Odmerka Ohrevná platňa Vareška Niektoré...
  • Page 290: Oboznámenie Sa S Ovládacím Panelom

    OBOZNÁMENIE SA S OVLÁDACÍM PANELOM Kontrolky fázy varenia Predhriev- anie tlakom Udržiavanie Prebieha varenie teploty Funkcie Funkcie Tlačidlo Spustenie/ odloženého zastavenie spustenia Tlačidlo Časovač teploty Opeka- Pomalé Jogurt/ Ovsená Manuál- Varenie v Dusenie Polievka nie/ Pečenie varenie/ Ryža Kysnutie ryža/ pare Stir-Fry Sous-vide...
  • Page 291: Sprievodca Používaním A Čistením

    SPRIEVODCA POUŽÍVANÍM A ČISTENÍM Pozrite si obrázky označené ako (obr. x) uvedené v príručke so stručným návodom. PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Odstráňte obal • Vyberte spotrebič z obalu a pred prvým použitím si prečítajte návod na použitie. • Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča propagačné nálepky (ak sa na ňom nachádzajú).
  • Page 292 • Spotrebič neponárajte do vody (obr. 41). • Ak spotrebič neúmyselne ponoríte do vody alebo vylejete vodu priamo na ohrevnú platňu, odneste ho na opravu do schváleného servisného strediska. • Veko ani hrniec nevkladajte do umývačky riadu (obr. 42). • Upozorňujeme, že v umývačke riadu je možné umývať iba príslušenstvo: naberačku, odmerku a ...
  • Page 293: Návod Na Používanie

    • Ak chcete vyčistiť kryt tlakového ventilu, odskrutkujte jeho kryt zvnútra veka (obr. 13). Vyčistite ho mäkkou špongiou a horúcou mydlovou vodou (obr. 14). Po vysušení sa pred opätovným naskrutkovaním krytu tlakového ventilu späť na vnútornú stranu veka (obr. 12) uistite, že je rúrka čistá. •...
  • Page 294 • Vložte hrniec do rámu (obr. 21). • Spotrebič nikdy nepoužívajte bez hrnca.   3. Zatvorenie a uzamknutie veka • Skontrolujte, či je tesnenie bezpečne umiestnené na veku (obr. 43). • Uchopte rúčku veka, nasaďte veko na spotrebič a otočením v smere hodinových ručičiek ho uzamknite (obr.
  • Page 295 TABUĽKA PROGRAMOV VARENIA Stav veka 1 min až • Dusenie 30 min 70 kPa Áno Áno °C 1 min až • Polievka 12 min 70 kPa Áno Áno °C Áno, od Opekanie/ 1 min až • 20 min 100 °C po Stir-Fry °C 160 °C...
  • Page 296 Pozrite si obrázky v príručke so stručným návodom (obr. 25 až obr. 36) Program dusenia • Vložte prísady do hrnca a úplne zatvorte a uzamknite veko. • Otočením ovládacieho kolieska doprava prepnite na program dusenia . Na obrazovke sa zobrazí predvolený čas varenia. •...
  • Page 297 Program polievky • Vložte prísady do hrnca a úplne zatvorte a uzamknite veko. • Otočením ovládacieho kolieska doprava prepnite na program polievky . Na obrazovke sa zobrazí predvolený čas varenia. • Voliteľné: Stlačte tlačidlo a nastavte požadovaný čas otočením ovládacieho kolieska doprava (na zvýšenie času) ale- bo doľava (na zníženie času).
  • Page 298 • Voliteľné: Stlačte tlačidlo a nastavte požadovaný čas otočením ovládacieho kolieska doprava (na zvýšenie času) ale- bo doľava (na zníženie času). • Voliteľné: Stlačte tlačidlo a nastavte požadovanú teplotu otočením ovládacieho kolieska doprava (na zvýšenie teploty) alebo doľava (na zníženie teploty). •...
  • Page 299 • Voliteľné: Stlačte tlačidlo a nastavte požadovaný čas otočením ovládacieho kolieska doprava (na zvýšenie času) ale- bo doľava (na zníženie času). • Stlačením tlačidla spustíte program varenia. • Spotrebič spustí fázu predhrievania. Na obrazovke sa budú strie- davo zobrazovať symboly a rozsvieti sa kontrolka predhrievania •...
  • Page 300 • Voliteľné: Stlačte tlačidlo a nastavte požadovanú teplotu otočením ovládacieho kolieska doprava (na zvýšenie teploty) alebo doľava (na zníženie teploty). • Stlačením tlačidla spustíte program varenia. • Spotrebič spustí fázu predhrievania. Na obrazovke sa budú strie- davo zobrazovať symboly a  rozsvieti sa kontrolka predhrievania •...
  • Page 301 • Spotrebič spustí fázu predhrievania. Na obrazovke sa budú strie- davo zobrazovať symboly a rozsvieti sa kontrolka predhrievania • Po dokončení fázy predhrievania sa spotrebič automaticky prepne do fázy varenia. Na obrazovke sa zobrazí odpočítavanie a rozsvieti sa kontrolka priebehu varenia •...
  • Page 302 • Po ukončení odpočítavania spotrebič zapípa a na obrazovke sa zobrazí • Po niekoľkých sekundách sa spotrebič automaticky prepne do režimu udržiavania teploty. Na obrazovke sa zobrazí rozsvieti sa kontrolka udržiavania teploty • Program môžete kedykoľvek zastaviť stlačením tlačidla 3 sekundy. Program Jogurt/kysnutie chleba Program Jogurt/kysnutie chleba je možné...
  • Page 303 • Po ukončení odpočítavania spotrebič zapípa a na obrazovke sa zobrazí • Po niekoľkých sekundách sa spotrebič automaticky prepne do pohotovostného režimu. Na obrazovke sa zobrazí • Program môžete kedykoľvek zastaviť stlačením tlačidla 3 sekundy. Program Ovsená kaša/kaša • Vložte prísady do hrnca a úplne zatvorte a uzamknite veko. •...
  • Page 304 Manuálny režim • Prísady vložte do hrnca a podľa receptu veko hrnca zatvorte ale- bo nechajte otvorené. • Otočením ovládacieho kolieska doprava prepnite na Manuálny režim . Na obrazovke sa zobrazí predvolený čas varenia. • Voliteľné: Stlačte tlačidlo a nastavte požadovaný čas otočením ovládacieho kolieska doprava (na zvýšenie času) ale- bo doľava (na zníženie času).
  • Page 305 • Pred spustením zvoleného programu stlačte tlačidlo . Na obrazovke sa zobrazí predvolený čas oneskoreného spustenia. • Nastavte požadovaný čas otočením ovládacieho kolieska do- prava (na zvýšenie času) alebo doľava (na zníženie času). • Stlačte tlačidlo . Na obrazovke sa zobrazí odpočítavanie oneskoreného spustenia.
  • Page 306 9. Odpojenie spotrebiča od napájania • Po použití odpojte spotrebič od napájania a pred čistením ho nechajte aspoň 2 hodiny vychladnúť. 10. Čistenie po použití • Po každom použití spotrebič vyčistite. • Pred čistením nechajte spotrebič aspoň 2 hodiny vychladnúť. •...
  • Page 307: Riešenie Technických Problémov

    RIEŠENIE TECHNICKÝCH PROBLÉMOV Problém Možné dôvody Riešenia Postupným stláčaním tlačidla na Nedá sa otvoriť kvôli tlaku uvoľnenie tlaku uvoľnite tlak z hrnca. Môže trvať niekoľko minút, v hrnci. kým sa tlak plne uvoľní. a. Nechajte spotrebič aspoň dve hodiny vychladnúť, aby ste sa uistili, že je tlak úplne uvoľnený.
  • Page 308 Problém Možné dôvody Riešenia Dôkladne vyčistite obmedzovací tlakový ventil, plavákový ventil a veko. Ak Vnútorný tlak presahuje z plavákového ventilu stále pracovný tlak alebo vnútorný uniká para, vráťte spotrebič do najbližšieho schváleného tlak presahuje bezpečnostný servisného strediska na tlak. kontrolu, opravu alebo nastavenie autorizovanou Tlak sa intenzívne osobou.
  • Page 309 Problém Možné dôvody Riešenia Odstráňte tesnenie, vyčistite Tesnenie nie je správne ho a znova ho nasaďte do nasadené. správnej polohy. Odstráňte tesnenie, vyčistite Tesnenie je znečistené. ho a znova ho nasaďte do Z veka uniká para správnej polohy. Spotrebič odošlite na opravu Je poškodené...
  • Page 310: Medzinárodná Obmedzená Záruka Tefal

    **Len pre Indiu: Váš produkt od spoločnosti Tefal má záruku s platnosťou 2 roky. Záruka sa vzťahuje výlučne na opravu chybného výrobku, ale spoločnosť TEFAL môže na základe vlastného rozhodnutia namiesto opravy chybného výrobku poskytnúť náhradný výrobok. Ak chce spotrebiteľ nechať opraviť svoj výrobok, musí zaznamenať svoju žiadosť o servis vo vyhradenej servisnej aplikácii spoločnosti TEFAL pre smartfóny alebo zavolať...
  • Page 311 DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI TEFAL Vítejte ve světě rychlého a lahodného vaření! V  případě produktu Turbo Cuisine jsme se chopili výzvy a zcela přepracovali hrnec: Snazší. Chutnější. Prostě lepší! Zařízení Turbo Cuisine je navrženo na základě tohoto hlavního principu a umožňuje vám šetřit čas a připravovat domácí...
  • Page 312 OBSAH Stručný obrázkový návod ---------------------------------------------------------------------------------------313 Všechny součásti produktu ------------------------------------------------------------------------------------319 Seznámení se s ovládacím panelem -----------------------------------------------------------------------320 Návod k použití a čištění ----------------------------------------------------------------------------------------321 Průvodce řešením technických problémů ----------------------------------------------------------------338 Omezená mezinárodní záruka Tefal ------------------------------------------------------------------------341...
  • Page 316 Bang!
  • Page 319 VŠECHNY SOUČÁSTI PRODUKTU Tlakový Plovákový ventil omezovací ventil Tlačítko pro uvolnění tlaku Úchyt víka Napařovací trojnožka Víko * příslušenství závisí na modelech Těsnění Kryt Hrnec tlakového Plovákový omezovacího ventil ventilu Madla Napájecí kabel Obrazovka Ovládací panel Kryt Knoflík ovládacího panelu Odměrka Varná...
  • Page 320: Seznámení S Ovládacím Panelem

    SEZNÁMENÍ S OVLÁDACÍM PANELEM Indikátory fáze přípravy Přede- hřívání tlakem Udržování Probíhá příprava teploty Funkce Funkce Tlačítko Start/Stop odloženého spuštění Tlačítko Časovač teploty Pečení Pomalé Jogurt / Rýžová / Manuální Dušení Polévka dozlatova/ Pára Pečení vaření / Rýže kynutí vločková režim restování Sous-vide chleba kaše Programy přípravy STAVOVÉ...
  • Page 321: Před Prvním Použitím

    NÁVOD K POUŽITÍ A ČIŠTĚNÍ Podívejte se na obrázky uvedené jako (obr. x) v části Stručný návod. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Odstraňte obalový materiál • Vyjměte spotřebič z obalu a před prvním použitím si přečtěte návod k použití. • Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče propagační nálepky (pokud jsou). 2.
  • Page 322 • Pokud spotřebič nedopatřením ponoříte do vody nebo vylijete vodu přímo na varnou desku, odneste jej do autorizovaného servisního střediska. • Víko ani hrnec nemyjte v myčce nádobí (obr. 42). • Mějte na paměti, že v  myčce lze mýt pouze příslušenství: naběračku, odměrku a napařovací košík.  ...
  • Page 323: Návod K Použití

    (obr.  13). Vyčistěte jej měkkou houbou a  horkou mýdlovou vodou (obr.  14). Po oschnutí dbejte na to, aby byl kanálek trubice čistý, než kryt tlakového omezovacího ventilu našroubujete zpět zevnitř víka (obr. 15). • Chcete-li vyčistit plovákový ventil, sejměte těsnění plovákového ventilu z vnitřku víka a víko otočte tak, aby se z něj plovákový...
  • Page 324 3. Zavřete a uzamkněte víko • Zkontrolujte, zda je těsnění na víku bezpečně na svém místě (obr. 43). • Uchopte víko za úchyt, nasaďte je na spotřebič a otočením ve směru hodinových ručiček zajistěte (obr. 22). 4. Nasaďte tlakový omezovací ventil • Řádně umístěte tlakový omezovací ventil na víko (obr.  23). Upozorňujeme, že ventil zůstane poněkud volný, což...
  • Page 325 TABULKA PROGRAMŮ PŘÍPRAVY POKRMŮ Stav víka od 1 min • Dušení 30 min 114 °C 70 kPa do 2 h od 1 min • Polévka 12 min 114 °C 70 kPa do 2 h Pečení Ano, od od 1 min • dozlatova / 20 min 160 °C. 100 °C do do 1 h restování 160 °C. od 1 min •...
  • Page 326 Viz obrázky ve Stručném návodu (obr. 25 až obr. 36) Program dušení • Vložte ingredience do hrnce a zcela zavřete a zajistěte víko. • Otočením knoflíku ovládacího panelu doprava přejdete k pro- gramu Dušení . Na obrazovce se zobrazí výchozí doba přípra- vy pokrmu. • Volitelné: Stiskněte tlačítko a ...
  • Page 327 Program Polévka • Vložte ingredience do hrnce a zcela zavřete a zajistěte víko. • Otočením knoflíku ovládacího panelu doprava přejdete k pro- gramu Polévka . Na obrazovce se zobrazí výchozí doba přípravy pokrmu. • Volitelné: Stiskněte tlačítko a  nastavte požadovaný čas otáčením knoflíku ovládacího panelu doprava (prodloužení doby) nebo doleva (zkrácení...
  • Page 328 Program Pečení dozlatova / restování • Otočením knoflíku ovládacího panelu doprava přejděte k pro- gramu Pečení dozlatova / restování . Na obrazovce se zobrazí výchozí doba přípravy pokrmu. • Volitelné: Stiskněte tlačítko a  nastavte požadovaný čas otáčením knoflíku ovládacího panelu doprava (prodloužení doby) nebo doleva (zkrácení doby). •...
  • Page 329 Program Pára • Nalijte do hrnce 150 ml vody (3⁄4 šálku), vložte ingredience do napařovacího košíku a  košík položte nahoru na hrnec. Zcela zavřete a uzamkněte víko. • Otočením knoflíku ovládacího panelu doprava přejděte k pro- gramu Pára . Na obrazovce se zobrazí výchozí doba přípravy pokrmu.
  • Page 330 Program Pečení • Vložte připravený pokrm do hrnce a zavřete víko, ale nezamyke- jte ho. • Otočením knoflíku ovládacího panelu doprava přejděte k pro- gramu Pečení . Na obrazovce se zobrazí výchozí doba přípra- vy pokrmu. • Volitelné: Stiskněte tlačítko a  nastavte požadovaný čas otáčením knoflíku ovládacího panelu doprava (prodloužení...
  • Page 331 Pomalé vaření / Sous-vide • Vložte ingredience do hrnce a zavřete víko. • Otočením knoflíku ovládacího panelu doprava přejděte k programu Pomalé vaření / Sous-vide . Na obrazovce se zobrazí výchozí doba přípravy pokrmu. • Volitelné: Stiskněte tlačítko a  nastavte požadovaný čas otáčením knoflíku ovládacího panelu doprava (prodloužení doby) nebo doleva (zkrácení...
  • Page 332 Program Rýže • Vložte ingredience do hrnce a zcela zavřete a zajistěte víko. • Otočením knoflíku ovládacího panelu doprava přejděte k pro- gramu Rýže . Na obrazovce se zobrazí výchozí doba přípravy pokrmu. • Volitelné: Stiskněte tlačítko a  nastavte požadovaný čas otáčením knoflíku ovládacího panelu doprava (prodloužení doby) nebo doleva (zkrácení...
  • Page 333 Program Jogurt / Kynutí chleba Program Jogurt / Kynutí chleba lze použít k přípravě jogurtu nebo k nakynutí chlebového / moučníkového těsta. • Vložte ingredience do hrnce a  zavřete víko. Při kynutí těsta můžete těsto hníst přímo v hrnci a hrnec poté vložit do spotře- biče a zavřít víko. •...
  • Page 334 Program Ovesná / Vločková kaše • Vložte ingredience do hrnce a zcela zavřete a zajistěte víko. • Otočením knoflíku ovládacího panelu doprava přejděte k  pro- gramu Ovesná / Vločková kaše . Na obrazovce se zobrazí výchozí doba přípravy pokrmu. • Volitelné: Stiskněte tlačítko a  nastavte požadovaný čas otáčením knoflíku ovládacího panelu doprava (prodloužení...
  • Page 335 • Volitelné: Stiskněte tlačítko a  nastavte požadovaný čas otáčením knoflíku ovládacího panelu doprava (prodloužení doby) nebo doleva (zkrácení doby). • Volitelné: Stiskněte tlačítko a nastavte požadovanou teplotu otočením knoflíku ovládacího panelu doprava (zvýšení teploty) nebo doleva (snížení teploty). • Stisknutím tlačítka spusťte program.
  • Page 336 8. Otevřete víko • Nepokoušejte se víko otevírat, pokud je plovákový ventil nahoře a svítí kontrolka natlakování • Tlak lze na konci přípravy uvolnit 2 různými způsoby: Přirozené uvolnění: Na konci přípravy nebo po zastavení pro- gramu se spotřebič sám ochladí a tlak se uvolní přirozeně. Během přirozeného uvolňování...
  • Page 337 11. Tipy na údržbu • Aby byla zajištěna dlouhodobá trvanlivost hrnce, nekrájejte v něm jídlo. • Použijte dodané příslušenství. Nepoužívejte kovové kuchyňské náčiní, protože by mohlo dojít k poškození nepřilnavého povr- chu nádoby. • Po použití může těsnění uchovat vůni připraveného jídla. To je normální, silikon má...
  • Page 338 PRŮVODCE ŘEŠENÍM TECHNICKÝCH PROBLÉMŮ Problém Možné důvody Řešení Opakovaným stisknutím tlačítka Víko nelze otevřít kvůli tlaku uvolnění tlaku uvolněte tlak uvnitř hrnce. Úplné uvolnění tlaku může v hrnci. trvat několik minut. a. Tlak zcela uvolníte tím, že spotřebič necháte alespoň 2 hodiny chladnout. b.
  • Page 339 Problém Možné důvody Řešení Důkladně vyčistěte tlakový ventil, plovákový ventil a víko. Pokud z plovákového Vnitřní tlak je vyšší než ventilu stále vychází pára, pracovní tlak nebo vnitřní vraťte přístroj do nejbližšího tlak překračuje hodnotu autorizovaného servisního bezpečného tlaku. střediska, kde jej zkontroluje, opraví...
  • Page 340 Problém Možné důvody Řešení Sejměte těsnění, vyčistěte Těsnění není správně je a namontujte zpět do namontováno. správné polohy. Sejměte těsnění, vyčistěte Těsnění je znečištěné. je a namontujte zpět do Únik páry z víka. správné polohy. Zašlete spotřebič do Těsnění je poškozené nebo je autorizovaného servisního hrana hrnce poškozená.
  • Page 341 Máte také nárok na opravu nebo výměnu zboží, pokud zboží není v přijatelné kvalitě a závada nepředstavuje závažnou poruchu. **Pouze pro Indii: Záruka na váš produkt Tefal je poskytována na 2 roky. Záruka se vztahuje výhradně na opravu vadného výrobku, ale společnost TEFAL může podle vlastního uvážení poskytnout místo opravy vadného výrobku výrobek náhradní. Chce-li zákazník nechat svůj výrobek opravit, je povinen zaprotokoloval servisní...
  • Page 342 KÖSZÖNJÜK, HOGY A TEFALT VÁLASZTOTTA Üdvözöljük a gyors és ízletes ételek világában! A Turbo Cuisine termékekkel az volt a célunk, hogy újra feltaláljuk a fazekat: Egyszerűbb. Ízletesebb. Még jobb! Az ezen vezérelv alapján tervezett Turbo Cuisine termékek segítségével időt takaríthat meg, és ízletes ételeket készíthet otthon, egyszerűen és kényelmesen.
  • Page 343 TARTALOM Gyors üzembe helyezési útmutató képekben ----------------------------------------------------------344 A termék minden alkatrésze -----------------------------------------------------------------------------------350 A kezelőpanel megismerése -----------------------------------------------------------------------------------351 Használati és tisztítási útmutató ----------------------------------------------------------------------------352 Műszaki hibaelhárítási útmutató ---------------------------------------------------------------------------369 A Tefal International Limited garanciája ----------------------------------------------------------------372...
  • Page 347 Bang!
  • Page 350: A Termék Minden Alkatrésze

    A TERMÉK MINDEN ALKATRÉSZE Nyomáskorláto- Úszószelep zó szelep Nyomáscsök- kentő gomb Fedélgomb Pároló Fedél * típustól függő tartozék Tömítés Főzőedény Nyomáskorlá- tozó Úszószelep szelep fedele Fogantyúk Hálózati kábel Képernyő Kezelőpanel Ház Kezelőpanel gombja Mérőpohár Főzőlap Spatula A készülék egyes pótalkatrészei és tartozékai a kiskereskedelemi forgalomban kaphatók. Ezeket az elemeket Ön is kicserélheti anélkül, hogy igénybe venné...
  • Page 351: A Kezelőpanel Megismerése

    A KEZELŐPANEL MEGISMERÉSE Főzési fázisjelzők Előme- Nyomás legítés alatt Melegen Főzés folyamatban tartás Funkciók Funkciók Késleltetett Start/Stop indítás gomb Hőmérséklet Időzítő gomb Lassú Zabpe- Manuális Barnítás/ Joghurt/ Ragu Leves Párolás Sütés főzés/ Rizs hely/ üzem- Stir Fry kelesztés szuvidálás zabkása mód Főzési programok ÁLLAPOTÜZENETEK...
  • Page 352: Használati És Tisztítási Útmutató

    HASZNÁLATI ÉS TISZTÍTÁSI ÚTMUTATÓ A gyors üzembe helyezési útmutató ábrái ( jelölés: x.ábra) alapján tájékozódjon. TEENDŐK AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 1. Távolítsa el a csomagolást • Vegye ki a készüléket a csomagolásából, és az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót. •...
  • Page 353 • Ne használjon súrolókefét vagy dörzsszivacsot a főzőedény tisztításához, mert az károsíthatja a főzőedény tapadásmentes bevonatát (40. ábra). • Ne merítse a készüléket vízbe (41. ábra). • Ha véletlenül vízbe meríti a készüléket, vagy víz fröccsen közvetlenül fűtőlemezre, vigye hivatalos szervizközpontba javításra.
  • Page 354: Használati Útmutató

    3c. Tisztítsa meg a szelepeket • A nyomáskorlátozó szelep tisztításához távolítsa el a nyomáskorlátozó szelepet a fedél tetején lévő csőről (10. ábra). Tisztítsa meg puha szivaccsal és meleg szappanos vízzel (11. ábra). Ha megszáradt, ügyeljen arra, hogy a cső belülről tiszta legyen, mielőtt a nyomáskorlátozó...
  • Page 355 • Tegye a hozzávalókat a főzőedénybe. • Ne feledje, hogy az étel és a folyadék szintje soha nem haladhatja meg a főzőedényen feltüntetett maximális szintet (19. ábra). • Ha olyan élelmiszereket főz, amelyek nyomás alatt történő főzés közben megdagadnak, például dehidratált zöldségeket vagy rizst, ne töltse a főzőedényt a felénél tovább.
  • Page 356 FŐZÉSI PROGRAMOK TÁBLÁZATA Fedél állapota 1 perc • Ragu 30 perc és 2 óra 70 Kpa Igen Igen °C között 1 perc • Leves 12 perc és 2 óra 70 Kpa Igen Igen °C között 1 perc Igen, 100 Barnítás/ •...
  • Page 357 Tekintse meg a gyors üzembe helyezési útmutató ábrái című részt (25–36. ábrák) Ragu program • Helyezze a hozzávalókat a főzőedénybe, teljesen csukja le és zárolja a fedelet. • Fordítsa a kezelőpanel gombját jobbra a Ragu program elérésé- . A képernyőn megjelenik az alapértelmezett főzési idő. •...
  • Page 358 Leves program • Helyezze a hozzávalókat a főzőedénybe, teljesen csukja le és zárolja a fedelet. • Fordítsa a kezelőpanel gombját jobbra a Leves program eléré- séhez . A képernyőn megjelenik az alapértelmezett főzési idő. • Opcionális: Nyomja meg a(z) gombot, és állítsa be a kívánt időt a kezelőpanel gombjának jobbra forgatásával (az idő...
  • Page 359 Barnítás/Stir Fry program • Fordítsa a kezelőpanel gombját jobbra a Barnítás/Stir Fry program eléréséhez . A képernyőn megjelenik az alapértel- mezett főzési idő. • Opcionális: Nyomja meg a(z) gombot, és állítsa be a kívánt időt a kezelőpanel gombjának jobbra forgatásával (az idő növeléséhez), vagy balra forgatásával (az idő...
  • Page 360 Párolás program • Helyezzen 150 ml vizet (3⁄4 csésze) a főzőedénybe, tegye a hozzávalókat a pároló kosárba, és helyezze a pároló kosarat a főzőedény tetejére. Teljesen csukja le és zárolja a fedelet. • Fordítsa a kezelőpanel gombját jobbra a Párolás program eléré- séhez .
  • Page 361 Sütés program • Helyezze az előkészített hozzávalókat a főzőedénybe, teljesen csukja le, de ne zárolja a fedelet. • Fordítsa a kezelőpanel gombját jobbra a Sütés program eléré- séhez . A képernyőn megjelenik az alapértelmezett főzési idő. • Opcionális: Nyomja meg a(z) gombot, és állítsa be a kívánt időt a kezelőpanel gombjának jobbra forgatásával (az idő...
  • Page 362 Lassú főzés/szuvidálás program • Helyezze a hozzávalókat a főzőedénybe és zárolja a fedelet. • Fordítsa a kezelőpanel gombját jobbra a Lassú főzés/szuvidálás program eléréséhez. A képernyőn megjelenik az alapértelmezett főzési idő. • Opcionális: Nyomja meg a(z) gombot, és állítsa be a kívánt időt a kezelőpanel gombjának jobbra forgatásával (az idő...
  • Page 363 Rizs program • Helyezze a hozzávalókat a főzőedénybe, teljesen csukja le és zárolja a fedelet. • Fordítsa a kezelőpanel gombját jobbra a Rizs program elérésé- . A képernyőn megjelenik az alapértelmezett főzési idő. • Opcionális: Nyomja meg a(z) gombot, és állítsa be a kívánt időt a kezelőpanel gombjának jobbra forgatásával (az idő...
  • Page 364 főzőedényben, ez után a főzőedényt helyezze a házba, és tegye rá a fedelet. • Fordítsa a kezelőpanel gombját jobbra a Joghurt/kelesztés pro- gram eléréséhez. A képernyőn megjelenik az alapértelmezett főzési idő. • Opcionális: Nyomja meg a(z) gombot, és állítsa be a kívánt időt a kezelőpanel gombjának jobbra forgatásával (az idő...
  • Page 365 • Fordítsa a kezelőpanel gombját jobbra a Zabpehely/zabkása pro- gram eléréséhez. A képernyőn megjelenik az alapértelmezett főzési idő. • Opcionális: Nyomja meg a(z) gombot, és állítsa be a kívánt időt a kezelőpanel gombjának jobbra forgatásával (az idő növeléséhez), vagy balra forgatásával (az idő csökkentéséhez). •...
  • Page 366 • Opcionális: Nyomja meg a(z) gombot, és állítsa be a kívánt hőmérsékletet a kezelőpanel gombjának jobbra forgatásával (a hőmérséklet növeléséhez), vagy balra forgatásával (a hőmé- rséklet csökkentéséhez). • A(z) gombbal indítsa el a főzési programot. • A készülék elindítja az előmelegítési szakaszt. A képernyőn a(z) vagy a(z) jelenik meg, és az előmelegítés jelzőfénye világítani kezd.
  • Page 367 • Nyomja meg a következő gombot: . A képernyőn megjelenik a késleltetett indítás visszaszámlálója. Az előre beállított idő le- teltével a készülék automatikusan megkezdi a főzést. 8. Nyissa fel a fedelet • Ne nyissa fel a fedelet, ha az úszószelep fent van, és világít a nyomás alatt jelzőfény •...
  • Page 368 • A tisztításra vonatkozó utasításokat lásd a 3. részben. Az ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT lévő szakaszban leírtak szerint tisztítsa meg a készülék összes alkatrészét. 11. Karbantartási tippek • A főzőedény tartósságának biztosítása érdekében ne vágjon benne ételt. • Használja a mellékelt tartozékokat. Ne használjon fém es- zközöket, mert azok kárt tehetnek az edényben lévő...
  • Page 369: Műszaki Hibaelhárítási Útmutató

    MŰSZAKI HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ Probléma Lehetséges okok Megoldások Tartsa folyamatosan nyomva a nyomáscsökkentő gombot Nem lehet kinyitni a a főzőedényben lévő nyomás főzőedényben lévő nyomás lecsökkentéséhez. A nyomás teljes miatt. kiengedése eltarthat néhány percig. a. Teljesen csökkentse le a nyomást a készülékben úgy, hogy legalább 2 órán át hűlni hagyja Nem lehet kinyitni a b.
  • Page 370 Probléma Lehetséges okok Megoldások Tisztítsa meg alaposan a nyomáskorlátozó szelepet, az úszószelepet és a fedelet. Ha az úszószelepből még A belső nyomás meghaladja mindig jön ki gőz, kérjük, az üzemi nyomást, vagy a vigye vissza a készüléket belső nyomás meghaladja a a legközelebbi hivatalos biztonsági nyomást.
  • Page 371 Probléma Lehetséges okok Megoldások Távolítsa el a tömítést, A tömítés nincs megfelelően tisztítsa meg, majd helyezze behelyezve. vissza a megfelelő helyre. Távolítsa el a tömítést, A tömítés szennyezett. tisztítsa meg, majd helyezze Gőz szivárog a fedélből. vissza a megfelelő helyre. Küldje el a készüléket egy A tömítés vagy a főzőedény hivatalos szervizközpontba...
  • Page 372: A Tefal International Limited Garanciája

    A javítási folyamat hosszabb időt is igényelhet, ha a terméket a használat országában nem a TEFAL/T-FAL értékesíti. Ha a termék nem javítható az új felhasználási országban, a nemzetközi TEFAL/T-FAL garancia hasonló termékkel vagy más, hasonló árú termékkel történő...
  • Page 373 VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI ALES TEFAL Bine ați venit în lumea gătitului rapid și delicios! Cu Turbo Cuisine, am acceptat provocarea de a reinventa modul de a găti: Mai ușor. Mai gustos. Mai bun! Proiectat cu acest principiu în minte, Turbo Cuisine vă...
  • Page 374 CUPRINS Ghid de pornire rapidă în imagini ---------------------------------------------------------------------------375 Toate piesele produsului dvs. ---------------------------------------------------------------------------------381 Familiarizarea cu panoul de comandă --------------------------------------------------------------------382 Ghid de utilizare și curățare -----------------------------------------------------------------------------------383 Ghid de depanare tehnică -------------------------------------------------------------------------------------400 Garanție internațională limitată Tefal --------------------------------------------------------------------403...
  • Page 378 Bang!
  • Page 381 TOATE COMPONENTELE PRODUSULUI Supapă de Supapă de siguranță limitare a presiunii Buton de eliberare a presiunii Buton capac Suport pentru gătire la abur Capac * accesorii în funcție de model Garnitură de etanșare Vas de gătit Capac supapă de limitare Supapă...
  • Page 382 PREZENTAREA PANOULUI DE COMANDĂ Indicatori ai fazei de preparare Preîncăl- zire presiune Menținere În curs de gătire la cald Funcții Funcții Buton de Pornire/ pornire Oprire întârziată Buton pentru Temporizator temperatură Prăjire Gătire Iaurt/ Fulgi/ Fierbere Gătire la Supă rapidă/ Coacere lentă/ Orez...
  • Page 383: Înainte De Prima Utilizare

    GHID DE UTILIZARE ȘI CURĂȚARE Nu ezitați să consultați figurile indicate ca (Fig. x) din Ghidul de pornire rapidă. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 1. Eliminați ambalajul • Înainte de prima utilizare, scoateți aparatul din ambalaj și citiți manualul de instrucțiuni. •...
  • Page 384 • Nu folosiți un burete aspru sau abraziv pentru a curăța vasul de gătit, deoarece ar putea deteriora stratul antiaderent al acestuia (Fig. 40). • Nu scufundați aparatul în apă (Fig. 41). • Dacă introduceți accidental aparatul în apă sau vărsați apă direct pe placa de încălzire, duceți-l la un centru de service autorizat în vederea reparării.
  • Page 385: Instrucțiuni De Utilizare

    3c. Curățați supapele • Pentru a curăța supapa de limitare a presiunii, scoateți supapa de limitare a presiunii din conducta de deasupra capacului (Fig. 10). Curățați-o cu un burete moale și apă caldă cu detergent (Fig. 11). După uscare, conducta trebuie să fie curată...
  • Page 386 • Așezați ingredientele în vasul de gătit. • Rețineți că nivelul alimentelor și al lichidelor nu trebuie să depășească niciodată nivelul maxim marcat pe vasul de gătit (Fig. 19). • Când gătiți alimente care se umflă în timpul gătirii sub presiune, cum ar fi legumele deshidratate sau orezul, nu umpleți vasul mai mult de jumătate din capacitatea sa.
  • Page 387 TABELUL CU PROGRAME DE GĂTIT Starea capacului de la 1 Fierbere • 30 min min la 114  C 70 Kpa înăbușită de la 1 • Supă 12 min min la 114  C 70 Kpa Prăjire de la 1 Da, de la •...
  • Page 388 Consultați figurile Ghidul pornire rapidă (de la Fig. 25 la Fig. 36) Programul „Fierbere înăbușită” • Așezați ingredientele în vasul de gătit, închideți complet și blo- cați capacul. • Rotiți butonul panoului de comandă spre dreapta pentru a ac- cesa programul Fierbere înăbușită .
  • Page 389 Programul „Supă” • Așezați ingredientele în vasul de gătit, închideți complet și blo- cați capacul. • Rotiți butonul de pe panoul de comandă spre dreapta pentru a ajunge la programul „Supă” . Pe ecran este afișat timpul de preparare implicit. •...
  • Page 390 Programul „Prăjire rapidă/rumenire” • Rotiți butonul de pe panoul de comandă spre dreapta pentru a ajunge la programul „Prăjire rapidă/rumenire” . Pe ecran este afișat timpul de preparare implicit. • Opțional: Apăsați și setați timpul dorit, rotind butonul pa- noului de comandă spre dreapta (pentru a mări timpul) sau spre stânga (pentru a reduce timpul).
  • Page 391 • Rotiți butonul de pe panoul de comandă spre dreapta pentru a accesa programul „Gătire la abur” . Pe ecran este afișat timpul de preparare implicit. • Opțional: Apăsați și setați timpul dorit, rotind butonul pa- noului de comandă spre dreapta (pentru a mări timpul) sau spre stânga (pentru a reduce timpul).
  • Page 392 • Rotiți butonul de pe panoul de comandă spre dreapta pentru a ajunge la programul „Coacere” . Pe ecran este afișat timpul de preparare implicit. • Opțional: Apăsați și setați timpul dorit, rotind butonul pa- noului de comandă spre dreapta (pentru a mări timpul) sau spre stânga (pentru a reduce timpul).
  • Page 393 • Opțional: Apăsați și setați timpul dorit, rotind butonul pa- noului de comandă spre dreapta (pentru a mări timpul) sau spre stânga (pentru a reduce timpul). • Opțional: Apăsați și setați temperatura dorită, rotind buto- nul panoului de comandă spre dreapta (pentru a mări tempe- ratura) sau spre stânga (pentru a reduce temperatura).
  • Page 394 • Aparatul începe etapa de preîncălzire. Ecranul afișează alter- nativ și , iar indicatorul luminos pentru preîncălzire se aprinde. • După încheierea fazei de preîncălzire, aparatul trece automat la faza de preparare. Ecranul afișează numărătoarea inversă, iar indicatorul luminos de gătire în desfășurare se aprinde.
  • Page 395 • Opțional: Apăsați și setați temperatura dorită, rotind buto- nul panoului de comandă spre dreapta (pentru a mări tempe- ratura) sau spre stânga (pentru a reduce temperatura). • Apăsați pentru a începe programul de gătit. • Aparatul începe etapa de preîncălzire. Ecranul afișează alter- nativ și , iar indicatorul luminos pentru preîncălzire...
  • Page 396 • După încheierea fazei de preîncălzire, aparatul trece automat la faza de preparare. Ecranul afișează numărătoarea inversă, iar indicatorul luminos de gătire în desfășurare se aprinde. • La sfârșitul numărătorii inverse, aparatul emite un semnal so- nor și ecranul afișează •...
  • Page 397 • La sfârșitul numărătorii inverse, aparatul emite un semnal so- nor și ecranul afișează • După câteva secunde, aparatul va trece automat la modul în așteptare. Ecranul afișează • Apăsați timp de 3 secunde pentru a opri programul în orice moment.
  • Page 398 Eliberare manuală: Apăsați butonul de eliberare a presiunii de pe capac. Va dura câteva secunde sau câteva minute, în funcție de cantitatea de alimente din vasul de gătit (Fig. 34). AVERTISMENT: Aveți grijă la aburul fierbinte care iese din apa- rat.
  • Page 399 −Puneți inelul de silicon în mașina de spălat vase −Adăugați 1 ceașcă de oțet, 1 ceașcă de apă și 1 lămâie tăiată în bucăți mari în vasul de gătit și lansați un program de gătire la abur timp de 2 minute, apoi lăsați aburul să se elibereze în mod natural.
  • Page 400 GHID DE DEPANARE TEHNICĂ Problemă Cauze posibile Soluții Apăsați continuu butonul de eliberare a presiunii pentru a Nu se poate deschide din elimina presiunea din interiorul cauza presiunii din vasul vasului de gătit. Poate fi nevoie de gătit. de câteva minute pentru ca toată presiunea să...
  • Page 401 Problemă Cauze posibile Soluții Curățați bine supapa de limitare a presiunii, supapa de siguranță și capacul. Dacă Presiunea interioară prin supapa de siguranță încă depășește presiunea de lucru iese abur, duceți aparatul sau presiunea interioară la cel mai apropiat centru depășește presiunea de de service autorizat pentru siguranță.
  • Page 402 Problemă Cauze posibile Soluții Scoateți garnitura de Garnitura de etanșare nu este etanșare, curățați-o și reinstalați-o în poziția montată corespunzător. corectă. Scoateți garnitura de Garnitura de etanșare este etanșare, curățați-o și Abur emis din capac. reinstalați-o în poziția murdară. corectă. Garnitura de etanșare sau Trimiteți aparatul la un marginea vasului de gătit...
  • Page 403 Condiții și excluziuni: Compania TEFAL/T-FAL nu va fi obligată să repare sau să înlocuiască vreun produs care nu este însoțit de o dovadă validă de cumpărare. Produsul poate fi dus direct sau trebuie ambalat adecvat și returnat, prin livrare înregistrată (sau o metodă...
  • Page 404 БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ TEFAL Добре дошли в света на бързото и вкусно готвене! С Turbo Cuisine приехме предизвикателството да преоткрием тенджерата: по-лесно. По-вкусно. Просто по-добре! Проектиран според този водещ принцип, Turbo Cuisine Ви позволява да спестите време и да приготвите вкусни...
  • Page 405 СЪДЪРЖАНИЕ Илюстрирано ръководство за бърз старт ------------------------------------------------------406 Всички части на Вашия продукт --------------------------------------------------------------------412 Опознаване на контролния панел -----------------------------------------------------------------413 Ръководство за употреба и почистване ---------------------------------------------------------414 Техническо ръководство за отстраняване на неизправности ---------------------------431 Международна ограничена гаранция на Tefal -------------------------------------------------434...
  • Page 409 Bang!
  • Page 412: Всички Части На Вашия Продукт

    ВСИЧКИ ЧАСТИ НА ВАШИЯ ПРОДУКТ Преливен Клапан за клапан ограничаване на налягането Бутон за освобождаване на налягането Дръжка на капака Поставка за готвене на пара Капак * аксесоарите зависят от моделите Уплътнение Съд за Капаче на клапана за готвене ограничаване Преливен...
  • Page 413: Опознаване На Контролния Панел

    ОПОЗНАВАНЕ НА КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ Индикатори за фазата на готвене Предварител Готвене под но нагряване налягане Поддържане Готвенето е на топлина в ход Функции Функции Бутон за Старт/стоп отложен старт Бутон за Таймер температура Yogurt/ Oatmeal Brown/Stir Fry Steam Bake (Печене Slow-cook/ Manual Stew...
  • Page 414: Ръководство За Употреба И Почистване

    РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА И ПОЧИСТВАНЕ Не се колебайте да направите справка с фигурите, обозначени като (фиг. x) от частта с ръководството за бърз старт. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА 1. Отстраняване на опаковката • Извадете уреда от опаковката му и отделете време да прочетете...
  • Page 415 • Не използвайте телена или абразивна гъба за почистване на съда за готвене, тъй като може да се повреди неговото незалепващо покритие (фиг. 40). • Не потапяйте уреда във вода (фиг. 41). • Ако по невнимание потопите уреда във вода или разлеете вода...
  • Page 416: Инструкции За Употреба

    3c. Почистване на клапаните • За да почистите клапана за ограничаване на налягането, го отстранете от тръбата върху капака (фиг. 10). Почистете го с мека гъба и гореща сапунена вода (фиг. 11). След изсъхването му се уверете, че каналът на тръбата е чист, преди...
  • Page 417 • Поставете съставките в съда за готвене. • Моля, имайте предвид, че нивото на храната и течностите никога не трябва да надвишава маркировката за максимално ниво на съда за готвене (фиг. 19). • Когато готвите храни, които се разширяват по време на готвене...
  • Page 418 ТАБЛИЦА С ПРОГРАМИ ЗА ГОТВЕНЕ Състояние на капака Stew от 1 мин • 30 мин 114°C Не Да Да (Задушаване) до 2 ч от 1 мин • Soup (Супа) 12 мин 114°C Не Да Да до 2 ч Brown/Stir Fry Да, от...
  • Page 419 Моля, направете справка с фигурите от ръководството за бърз старт (от фиг. 25 до фиг. 36) Програма Stew (Задушаване) • Поставете съставките в съда за готвене, напълно затворете капака и го заключете. • Завъртете копчето на контролния панел надясно, за да стигнете...
  • Page 420 Програма Soup (Супа) • Поставете съставките в съда за готвене, напълно затворете капака и го заключете. • Завъртете копчето на контролния панел надясно, за да стигнете до програмата Soup (Супа) . Екранът показва времето за готвене по подразбиране. • По избор: натиснете и...
  • Page 421 Програма Brown/Stir Fry (Запечатване/Запържване) • Завъртете копчето на контролния панел надясно, за да стигнете до програмата Brown/Stir Fry (Запечатване/ Запържване) . Екранът показва времето за готвене по подразбиране. • По избор: натиснете и задайте желаното време, като завъртите копчето на контролния панел надясно (за да увеличите...
  • Page 422 Програма Steam (Готвене на пара) • Изсипете 150 ml вода (3⁄4 чаша) в съда за готвене, поставете съставките в кошницата за пара и после поставете кошницата за пара върху съда за готвене. Затворете капака напълно и го заключете. • Завъртете копчето на контролния панел надясно, за да стигнете...
  • Page 423 • Натиснете за 3 секунди, за да спрете програмата по всяко време. Програма Bake (Печене на тестени изделия) • Поставете подготвеното ястие в съда за готвене и затворете капака, но не го заключвайте. • Завъртете копчето на контролния панел надясно, за да стигнете...
  • Page 424 • Натиснете за 3 секунди, за да спрете програмата по всяко време. Програма Slow-cook/Sous-vide (Бавно готвене/Су вид) • Поставете съставките в съда за готвене и затворете капака. • Завъртете копчето на контролния панел надясно, за да стигнете до програмата Slow-cook/Sous-vide Бавно готвене/ Су...
  • Page 425 Програма Rice (Ориз) • Поставете съставките в съда за готвене, напълно затворете капака и го заключете. • Завъртете копчето на контролния панел надясно, за да стигнете до програмата Rice (Ориз) . Екранът показва времето за готвене по подразбиране. • По избор: натиснете и...
  • Page 426 Програма Yogurt/Bread (Кисело мляко/Втасване на хляб) Програмата Yogurt/Bread (Кисело мляко/Втасване на хляб) може да се използва за приготвяне на кисело мляко или за втасване на тесто за хляб/сладкиши. • Поставете съставките в съда за готвене и затворете капака. За втасване на тесто можете да замесите тестото директно в...
  • Page 427 • След няколко секунди уредът автоматично ще превключи на режим на готовност. Екранът показва • Натиснете за 3 секунди, за да спрете програмата по всяко време. Програма Oatmeal/Porridge (Овесена каша) • Поставете съставките в съда за готвене, напълно затворете капака и го заключете. •...
  • Page 428 Manual Mode (Ръчен режим) • Поставете съставките в съда за готвене и затворете или не затваряйте капака в зависимост от рецептата. • Завъртете копчето на контролния панел надясно, за да стигнете до програмата Manual Mode (Ръчен режим) Екранът показва времето за готвене по подразбиране. •...
  • Page 429 • Преди да стартирате избраната програма, натиснете Екранът показва времето по подразбиране за отложен старт. • Задайте желаното време, като завъртите копчето на контролния панел надясно (за да увеличите времето) или наляво (за да намалите времето). • Натиснете . Екранът показва отброяването на времето за отложен...
  • Page 430 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: внимавайте с горещата пара, която излиза от съда за готвене. 9. Изключване на щепсела на уреда от контакта • След употреба изключете щепсела на уреда от контакта и го оставете да се охлади за поне 2 часа преди почистване. 10.
  • Page 431: Техническо Ръководство За Отстраняване На Неизправности

    ТЕХНИЧЕСКО РЪКОВОДСТВО ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможни причини Решения Натискайте непрекъснато бутона за освобождаване на налягането, Не може да се отвори за да отстраните налягането поради налягане в съда за вътре в съда за готвене. Може да готвене. отнеме няколко минути, докато налягането...
  • Page 432 Проблем Възможни причини Решения Почистете добре клапана за ограничаване на налягането, преливния клапан и Вътрешното налягане капака. Ако от преливния надвишава работното клапан излиза пара, моля, налягане или вътрешното върнете уреда в най- налягане надвишава близкия одобрен сервизен защитното налягане. център...
  • Page 433 Проблем Възможни причини Решения Отстранете уплътнението, Уплътнението не е почистете го и го поставете поставено правилно. в правилната позиция. Отстранете уплътнението, Изтичане на пара от Уплътнението е замърсено. почистете го и го поставете капака. в правилната позиция. Уплътнението е повредено Изпратете...
  • Page 434: Международна Ограничена Гаранция На Tefal

    възстановяването на доказано дефектния продукт, така че той да отговаря на своите оригинални спецификации, чрез ремонт или смяна на всяка дефектна част и необходимия труд. По избор на TEFAL/T-FAL, вместо да се ремонтира дефектен продукт, може да се предостави еквивалентен или по-добър заместващ продукт. Единственото задължение на TEFAL/T-FAL, както...
  • Page 435 HVALA, DA STE IZBRALI IZDELEK ZNAMKE TEFAL Dobrodošli v svetu hitrega in okusnega kuhanja! Z večfunkcijskim kuhalnikom Turbo Cuisine smo kuhanje dvignili na višjo raven. Z njim je kuhanje postalo: Lažje. Okusnejše. Preprosto boljše! Kuhalnik Turbo Cuisine je zasnovan z načelom, da vam omogoča prihraniti čas in pripraviti okusne domače jedi na...
  • Page 436 VSEBINA Vodnik za hiter začetek ------------------------------------------------------------------------------------------437 Deli izdelka -----------------------------------------------------------------------------------------------------------443 Seznanjanje z nadzorno ploščo ------------------------------------------------------------------------------444 Vodnik za uporabo in čiščenje --------------------------------------------------------------------------------445 Vodnik za odpravljanje tehničnih napak -----------------------------------------------------------------461 Mednarodna omejena garancija Tefal --------------------------------------------------------------------464...
  • Page 440 Bang!
  • Page 443: Deli Izdelka

    DELI IZDELKA Plavajoči ventil Tlačni ventil Gumb za sproščanje tlaka Ročaj pokrova Stojalo za dušenje Pokrov * Pripomočki so odvisni od modela Tesnilnia obroč Kuhalna Pokrov posoda tlačnega Plavajoči ventila ventil Ročaja Napajalni kabel Zaslon Nadzorna plošča Ohišje Gumb za nadzorno ploščo Merilni...
  • Page 444: Seznanjanje Z Nadzorno Ploščo

    SEZNANJANJE Z NADZORNO PLOŠČO Indikatorji faze kuhanja Kuhanje pod Predgretje tlakom Ohranjanje Kuhanje v teku toplote Funkcije Funkcije Start/Stop Gumb za zagon (Zagon/ z zakasnitvijo Zaustavaitev) Gumb za Časovnik temperaturo Slow-cook/ Yogurt/ Oatmeal Manual Brown/Stir Stew Soup Steam Bake Rice Sous-vide Bread Rise Rice /Porridge...
  • Page 445: Vodnik Za Uporabo In Čiščenje

    VODNIK ZA UPORABO IN ČIŠČENJE Navodila si lahko ogledate na slikah, označenih kot (sl. x), v delu Vodnik za hiter začetek. PRED PRVO UPORABO 1. Odstranite embalažo • Vzemite napravo iz embalaže in pred prvo uporabo pozorno preberite navodila za uporabo. •...
  • Page 446 • Naprave ne potapljajte v vodo (sl. 41). • Če napravo nenamerno potopite v vodo ali razlijete vodo neposredno po grelni plošči, jo odnesite na popravilo pooblaščenemu servisu. • Pokrova in kuhalne posode ne pomivajte v pomivalnem stroju (sl. 42). •...
  • Page 447: Navodila Za Uporabo

    12). Prepričajte se, da je tlačni ventil dobro nameščen ter da se lahko premika navzgor in navzdol. • Za čiščenje pokrova tlačnega ventila odvijte pokrov ventila z notranje strani pokrova (sl. 13). Očistite ga z mehko gobico in toplo milnico (sl. 14). Ko je ventil suh, poskrbite, da je cevni kanal čist, preden privijete pokrov tlačnega ventila z notranje strani pokrova (slika 15).
  • Page 448 2. Vstavite kuhalno posodo v ohišje naprave • Poskrbite, da je dno kuhalne posode čisto in suho, z grelne plošče pa odstranite morebitne ostanke hrane (sl. 20). • Vstavite kuhalno posodo v ohišje naprave (sl. 21). • Naprave ne uporabljajte brez kuhalne posode.  ...
  • Page 449 TABELA PROGRAMOV ZA KUHANJE Stanje pokrova Stew od 1 min • 30 min 114  C 70 Kpa (Obara) do 2 h Soup od 1 min • 12 min 114  C 70 Kpa (Juha) do 2 h Brown/Stir Da, od od 1 min •...
  • Page 450 Oglejte slike vodnika hiter začetek (od sl. 25 do sl. 36) Program Stew (Obara) • V kuhalno posodo dajte sestavine ter zaprite pokrov in ga zak- lenite. • Zavrtite gumb za nadzorno ploščo v desno in izberite program Stew (Obara) .
  • Page 451 Program Soup (Juha) • V kuhalno posodo dajte sestavine ter zaprite pokrov in ga zak- lenite. • Zavrtite gumb za nadzorno ploščo v desno in izberite program Soup (Juha) . Na zaslonu se prikaže privzeti čas kuhanja. • Po izbiri: Pritisnite tipko in nastavite želeni čas kuhanja tako, da obrnete gumb za nadzorno ploščo v desno (za povečanje časa) ali levo (za zmanjšanje časa).
  • Page 452 Program Brown/Stir Fry (Hitro praženje) • Zavrtite gumb za nadzorno ploščo v desno in izberite program Brown/Stir Fry (Hitro praženje) . Na zaslonu se prikaže privze- ti čas kuhanja. • Po izbiri: Pritisnite tipko in nastavite želeni čas kuhanja tako, da obrnete gumb za nadzorno ploščo v desno (za povečanje časa) ali levo (za zmanjšanje časa).
  • Page 453 • Zavrtite gumb za nadzorno ploščo v desno in izberite program Steam (Dušenje) . Na zaslonu se prikaže privzeti čas kuhanja. • Po izbiri: Pritisnite tipko in nastavite želeni čas kuhanja tako, da obrnete gumb za nadzorno ploščo v desno (za povečanje časa) ali levo (za zmanjšanje časa).
  • Page 454 • Po izbiri: Pritisnite tipko in nastavite želeni čas kuhanja tako, da obrnete gumb za nadzorno ploščo v desno (za povečanje časa) ali levo (za zmanjšanje časa). • Po izbiri: Pritisnite tipko in nastavite želeno temperaturo tako, da obrnete gumb za nadzorno ploščo v desno (za po- večanje temperature) ali levo (za zmanjšanje temperature).
  • Page 455 • Po izbiri: Pritisnite tipko in nastavite želeno temperaturo tako, da obrnete gumb za nadzorno ploščo v desno (za po- večanje temperature) ali levo (za zmanjšanje temperature). • Pritisnite tipko za začetek programa za kuhanje. • Naprava preklopi v fazo predgretja. Na zasl nu se lahko prikaže- ta oznaki ter indikatorska lučka za predgretje vklopi.
  • Page 456 • Ko je temperatura za predgretje dosežena, naprava samodejno preklopi v fazo kuhanja. Na zaslonu se prikaže odštevanje in in- dikatorska lučka za kuhanje v teku se vklopi. • Med kuhanjem se v napravi poveča tlak, ki potisne pla- vajoči ventil navzgor. Indikatorska lučka za kuhanje pod tlakom se vklopi in vas opozori, da pokrova ne morete odpreti, dokler najprej ne sprostite tlaka.
  • Page 457 • Naprava preklopi v fazo predgretja. Na zasl nu se lahko prikaže- ta oznaki ter indikatorska lučka za predgretje vklopi. • Ko je temperatura za predgretje dosežena, naprava samodejno preklopi v fazo kuhanja. Na zaslonu se prikaže odštevanje in in- dikatorska lučka za kuhanje v teku se vklopi.
  • Page 458 • Na koncu odštevanja naprava sproži piskajoč signal in na zaslo- nu se prikaže • Po nekaj sekundah naprava samodejno preklopi v fazo ohran- janja toplote. Na zaslonu se prikaže in indikatorska lučka za ohranjanje toplote se vklopi. • Če želite program za kuhanje zaustaviti, za 3 sekunde pritisnite tipko Ročni način •...
  • Page 459 • Po nekaj sekundah naprava samodejno preklopi v stanje pripra- vljenosti. Na zaslonu se prikaže • Če program za kuhanje želite kadar koli zaustaviti, za 3 sekunde pritisnite tipko 7. Uporaba funkcije za zagon z zakasnitvijo Zagon z zakasnitvijo je lahko koristen za nastavitev naprave na poznejše kuhanje.
  • Page 460 OPOZORILO: Pazite na paro, ki uhaja iz naprave. Obraza in rok ne približujte izpustu pare (sl. 45). • Če želite odpreti pokrov, roko postavite tako, da je poravnana s stranskima ročajema, primite ročaj pokrova, ga zavrtite v nas- protno smer urnega kazalca in privzdignete pokrov (sl. 35 in 36). OPOZORILO: Pazite na paro, ki uhaja iz kuhalne posode.
  • Page 461: Vodnik Za Odpravljanje Tehničnih Napak

    VODNIK ZA ODPRAVLJANJE TEHNIČNIH NAPAK Težava Možni vzroki Rešitve Neprekinjeno pritiskajte gumb za Ni ga mogoče odpreti sproščanje tlaka, da odstranite tlak v kuhalni posodi. To lahko zaradi tlaka v kuhalni traja nekaj minut, dokler se tlak posodi. popolnoma ne sprosti. a.
  • Page 462 Težava Možni vzroki Rešitve Temeljito očistite tlačni ventil, plavajoči ventil in pokrov. Če iz plavajočega ventila še Notranji tlak presega delovni vedno uhaja para, napravo tlak ali pa notranji tlak vrnite v najbližji pooblaščeni servisni center, kjer vam bo presega varnostni tlak. lahko pregled, popravilo ali nastavitev opravila pooblaščena oseba.
  • Page 463 Težava Možni vzroki Rešitve Tesnilni obroč odstranite, Tesnilni obroč ni pravilno očistite in ga znova namestite nameščen. v pravi položaj. Tesnilni obroč odstranite, Tesnilni obroč je umazan. očistite in ga znova namestite Iz pokrova uhaja para. v pravi položaj. Tesnilni obroč je poškodovan Pošljite napravo na popravilo ali pa je poškodovan rob pooblaščenemu servisu.
  • Page 464: Mednarodna Omejena Garancija Tefal

    TEFAL/T-FAL www.tefal.com. Garancija**: Za ta izdelek družba TEFAL/T-FAL daje garancijo, ki krije vse napake v materialih ali izdelavi znotraj garancijske dobe in v državah***, ki so navedene na priloženem seznamu držav, od datuma nakupa ali dobave dalje. Mednarodna proizvajalčeva garancija krije vse stroške v povezavi s popravilom dokazano okvarjenega izdelka, da ta ustreza originalnim specifikacijam, bodisi...
  • Page 465 HVALA ŠTO STE ODABRALI TEFAL Dobro došli u svijet brzog i ukusnog kuhanja! Uz Turbo Cuisine prihvatili smo se izazova da iznova izmislimo lonac: Lakše. Ukusnije. Jednostavno bolje! Turbo Cuisine dizajniran je uz takav pristup i omogućava vam da uštedite vrijeme i skuhate ukusne domaće obroke sasvim jednostavno i bez poteškoća.
  • Page 466 SADRŽAJ Brzi slikovni vodič za početak rada -------------------------------------------------------------------------467 Svi dijelovi aparata ------------------------------------------------------------------------------------------------473 Opis kontrolne ploče ----------------------------------------------------------------------------------------------474 Vodič za korištenje i čišćenje ----------------------------------------------------------------------------------475 Vodič za rješavanje tehničkih problema ------------------------------------------------------------------492 Međunarodna ograničena garancija kompanije Tefal ---------------------------------------------495...
  • Page 470 Bang!
  • Page 473: Svi Dijelovi Aparata

    SVI DIJELOVI APARATA Ventil za Plutajući ograničavanje ventil pritiska Tipka za ispuštanje pritiska Drška poklopca Podmetač za kuhanje na pari Poklopac * dodaci ovisno o modelu Gumica Posuda za Poklopac kuhanje ventila za Plutajući ograničavanje ventil pritiska Drške Kabal za napajanje Ekran Kontrolna...
  • Page 474: Opis Kontrolne Ploče

    OPIS KONTROLNE PLOČE Indikatori faze kuhanja Zagrijava- pritiskom Održavanje Kuhanje u toku toplote Funkcije Funkcije Tipka za Start/Stop odgađanje početka Tipka za odabir Mjerač temperature vremena Sporo Jogurt / Ovsena Ručni Lagano Kuhanje kuhanje / Čorba Supa Pečenje Riža dizanje kaša način kuhanje u...
  • Page 475: Vodič Za Korištenje I Čišćenje

    VODIČ ZA KORIŠTENJE I ČIŠĆENJE Pogledajte slike označene kao (sl. x) u dijelu Vodič za brzi početak rada. PRIJE PRVE UPOTREBE 1. Uklanjanje ambalaže • Izvadite aparat iz ambalaže u koju je zapakiran i odvojite vrijeme da pročitate priručnik s uputama prije prvog korištenja. •...
  • Page 476 • Lonac za kuhanje nemojte čistiti strugalicom ili abrazivnom spužvom zato što se time može oštetiti neprijanjajuća obloga u loncu za kuhanje (sl. 40). • Aparat ne uranjajte u vodu (sl. 41). • Ako nehotično uronite aparat u vodu ili prolijete vodu direktno na grijaću ploču, odnesite aparat u ovlašteni servisni centar na popravak.
  • Page 477 3c. Očistite ventile • Da biste očistili ventil za ograničavanje pritiska, skinite ventil za ograničavanje pritiska s cijevi na vrhu poklopca (sl. 10). Očistite ga mekanom spužvom i toplom vodom s deterdžentom (sl. 11). Kad se osuši, provjerite je li kanalić cijevi čist prije ponovnog postavljanja ventila za ograničavanje pritiska na cijev na vrh poklopca (sl.
  • Page 478 UPUTE ZA UPOTREBU 1. Stavite sastojke u lonac za kuhanje • Izvadite lonac za kuhanje iz kućišta. • Stavite sastojke u lonac za kuhanje. • Napominjemo da nivo hrane i tečnosti nikad ne smije premašiti oznaku maksimalnog nivoa na loncu za kuhanje (sl. 19). •...
  • Page 479 TABELA PROGRAMA ZA KUHANJE Status poklopca od 1 • Čorba 30 min. min. do 2 sata od 1 • Supa 12 min. min. do 2 sata Da, od od 1 Lagano • 20 min. min. do prženje C do 1 sata 160 C od 1 Kuhanje...
  • Page 480 Pogledajte brojke vodiča brzi početak rada (od slike 25 do slike 36) Program za čorbu • Stavite sastojke u lonac za kuhanje i potpuno zatvorite poklo- pac i stavite ga u zaključani položaj. • Okrećite tipku na kontrolnoj ploči udesno kako biste došli do programa Čorba .
  • Page 481 Program za supu • Stavite sastojke u lonac za kuhanje i potpuno zatvorite poklo- pac i stavite ga u zaključani položaj. • Okrećite tipku na kontrolnoj ploči udesno kako biste došli do programa Supa . Na ekranu će se prikazati zadano vrijeme kuhanja.
  • Page 482 Program za lagano prženje • Okrećite tipku na kontrolnoj ploči udesno kako biste došli do programa za lagano prženje . Na ekranu će se prikazati zada- no vrijeme kuhanja. • Opcionalno: Pritisnite i postavite željeno vrijeme okretanjem tipke na kontrolnoj ploči udesno (više vremena) ili ulijevo (man- je vremena).
  • Page 483 Program za kuhanje na pari • Stavite 150 ml vode (3⁄4 šolje) u lonac za kuhanje, stavite sastojke u korpicu za kuhanje na pari i zatim stavite korpicu na vrh lonca za kuhanje. Potpuno zatvorite i poklopac i stavite ga u zaključani položaj.
  • Page 484 Program za pečenje • Stavite pripremljene sastojke u lonac za kuhanje i zatvorite poklopac, ali ga nemojte zaključavati. • Okrećite tipku na kontrolnoj ploči udesno kako biste došli do programa za pečenje . Na ekranu će se prikazati zadano vri- jeme kuhanja.
  • Page 485 Program za sporo kuhanje / kuhanje u vakumu • Stavite sastojke u lonac za kuhanje i potpuno zatvorite poklo- pac i stavite ga u zaključani položaj. • u na kontrolnoj ploči udesno kako biste došli do programa za ku- hanje na pari .
  • Page 486 Program za rižu • Stavite sastojke u lonac za kuhanje i potpuno zatvorite poklo- pac i stavite ga u zaključani položaj. • Okrećite tipku na kontrolnoj ploči udesno kako biste došli do programa za rižu . Na ekranu će se prikazati zadano vrijeme kuhanja.
  • Page 487 • Stavite sastojke u lonac za kuhanje i potpuno zatvorite poklo- pac i stavite ga u zaključani položaj. Prilikom dizanja tijesta tijesto možete zamijesiti direktno u loncu za kuhanje i zatim staviti lonac za kuhanje u kućište i zatvoriti poklopac. •...
  • Page 488 Program za kašu • Stavite sastojke u lonac za kuhanje i potpuno zatvorite poklo- pac i stavite ga u zaključani položaj. • Okrećite tipku na kontrolnoj ploči udesno kako biste došli do pro- grama za kašu . Na ekranu će se prikazati zadano vrijeme ku- hanja.
  • Page 489 Ručni način rada • Stavite sastojke lonac za kuhanje i zatvorite poklopac ili ne, u skladu s datim receptom. • Okrećite tipku na kontrolnoj ploči udesno kako biste došli do ručnog načina rada . Na ekranu će se prikazati zadano vrije- me kuhanja.
  • Page 490 • Prvo odaberite program prateći korake opisane u poglavlju 6. • Prije pokretanja odabranog programa pritisnite . Na ekranu se prikazuje zadano vrijeme za odgođeno pokretanje. • Postavite željeno vrijeme okretanjem tipke na kontrolnoj ploči udesno (više vremena) ili ulijevo (manje vremena). •...
  • Page 491 9. Isključite aparat iz napajanja • Nakon završetka upotrebe isključite aparat iz napajanja i osta- vite ga da se hladi najmanje dva sata prije čišćenja. 10. Očistite aparat nakon upotrebe • Očistite aparat nakon svake upotrebe. • Prije čišćenja, ostavite aparat da se hladi najmanje dva sata. •...
  • Page 492: Vodič Za Rješavanje Tehničkih Problema

    VODIČ ZA RJEŠAVANJE TEHNIČKIH PROBLEMA Problem Mogući razlozi Rješenja Pritisnite i držite tipku za ispuštanje pritiska kako biste Ne može se otvoriti zbog ispustili pritisak iz lonca za pritiska u loncu za kuhanje. kuhanje. Potpuno ispuštanje pritiska može potrajati nekoliko minuta.
  • Page 493 Problem Mogući razlozi Rješenja Dobro očistite ventil za ograničenje pritiska, plutajući ventil i poklopac. Ako iz Unutrašnji pritisak veći plutajućeg ventila i dalje je od radnog pritiska ili je izlazi para, aparat vratite unutrašnji pritisak veći od u najbliži odobreni servisni sigurnosnog pritiska.
  • Page 494 Problem Mogući razlozi Rješenja Gumica nije pravilno Izvadite gumicu, očistite je i pravilno postavite ponovo. postavljena. Izvadite gumicu, očistite je i Gumica je prljava. pravilno postavite ponovo. Para izlazi iz poklopca. Gumicaje oštećena ili je rub Pošaljite aparat na popravak u ovlašteni servisni centar.
  • Page 495: Međunarodna Ograničena Garancija Kompanije Tefal

    Uslovi i izuzeci: TEFAL/T-FAL nema obavezu da popravi ili zamijeni proizvod ako uz njega nije priložen valjani dokaz o kupovini. Proizvod može biti dostavljen lično u ovlašteni servisni centar ili mora biti primjereno zapakiran i poslan preporučenom poštanskom pošiljkom (ili sličnim načinom dostave) u ovlašteni servisni centar kompanije TEFAL/T-FAL.
  • Page 496 HVALA ŠTO STE ODABRALI TEFAL Dobro došli u svijet brzog i ukusnog kuhanja! Uz Turbo Cuisine prihvatili smo se izazova da iznova izmislimo lonac: Lakše. Ukusnije. Jednostavno bolje! Turbo Cuisine dizajniran je uz takav pristup i omogućava vam da uštedite vrijeme i skuhate ukusne domaće obroke sasvim jednostavno i bez poteškoća.
  • Page 497 SADRŽAJ Brzi slikovni vodič za početak rada --------------------------------------------------------------------------498 Svi dijelovi aparata ------------------------------------------------------------------------------------------------504 Opis kontrolne ploče ----------------------------------------------------------------------------------------------505 Vodič za korištenje i čišćenje ----------------------------------------------------------------------------------506 Vodič za rješavanje tehničkih problema ------------------------------------------------------------------523 Međunarodna ograničena garancija kompanije Tefal ----------------------------------------------526...
  • Page 501 Bang!
  • Page 504 SVI DIJELOVI APARATA Plutajući Ventil za ventil ograničavanje tlaka Tipka za otpuštanje tlaka Ručka poklopca Podmetač za kuhanje na pari Poklopac *pribor ovisno o modelu Brtva Lonac za Poklopac pripremu ventila za Plutajući hrane ograničavanje ventil tlaka Ručke Kabel za napajanje Zaslon Upravljačka...
  • Page 505 UPOZNAVANJE S UPRAVLJAČKOM PLOČOM Indikatori faze kuhanja Prethodno zagrijavanjea tlakom Održavanje Priprema u tijeku topline Funkcije Funkcije Pokretanje/ Tipka za odgodu zaustavljanje početka Tipka za postavke Timer temperature Brown/ Slow-cook/ Yogurt/ Oatmeal Manual Steam Stew Soup Stir Fry Bake Sous-vide Bread Rise (priprema Rice /Porridge Mode...
  • Page 506 VODIČ ZA KORIŠTENJE I ČIŠĆENJE Pogledajte slike označene kao (sl. x) u dijelu Vodič za brzi početak rada. PRIJE PRVE UPOTREBE 1. Uklanjanje ambalaže • Izvadite aparat iz ambalaže u koju je zapakiran i odvojite vrijeme da pročitate priručnik s uputama prije prvog korištenja. •...
  • Page 507 • Lonac za kuhanje nemojte čistiti strugalicom ili abrazivnom spužvom zato što se time može oštetiti neprijanjajuća obloga u loncu za kuhanje (sl. 40). • Aparat ne uranjajte u vodu (sl. 41). • Ako nehotično uronite aparat u vodu ili prolijete vodu direktno na grijaću ploču, odnesite aparat u ovlašteni servisni centar na popravak.
  • Page 508 3c. Očistite ventile • Da biste očistili ventil za ograničavanje pritiska, skinite ventil za ograničavanje pritiska s cijevi na vrhu poklopca (sl. 10). Očistite ga mekanom spužvom i toplom vodom s deterdžentom (sl. 11). Kad se osuši, provjerite je li kanalić cijevi čist prije ponovnog postavljanja ventila za ograničavanje pritiska na cijev na vrh poklopca (sl.
  • Page 509 UPUTE ZA UPOTREBU 1. Stavite sastojke u lonac za kuhanje • Izvadite lonac za kuhanje iz kućišta. • Stavite sastojke u lonac za kuhanje. • Napominjemo da nivo hrane i tečnosti nikad ne smije premašiti oznaku maksimalnog nivoa na loncu za kuhanje (sl. 19). •...
  • Page 510 TABELA PROGRAMA ZA KUHANJE Status poklopca od 1 • Čorba 30 min. min. do 114 C 70 Kpa 2 sata od 1 • Supa 12 min. min. do 114 C 70 Kpa 2 sata od 1 Da, od Lagano • 20 min.
  • Page 511 Pogledajte brojke vodiča brzi početak rada (od slike 25 do slike 36) Program za čorbu • Stavite sastojke u lonac za kuhanje i potpuno zatvorite poklo- pac i stavite ga u zaključani položaj. • Okrećite tipku na kontrolnoj ploči udesno kako biste došli do programa Čorba .
  • Page 512 Program za supu • Stavite sastojke u lonac za kuhanje i potpuno zatvorite poklopac i stavite ga u zaključani položaj. • Okrećite tipku na kontrolnoj ploči udesno kako biste došli do programa Supa . Na ekranu će se prikazati zadano vrijeme kuhanja.
  • Page 513 Program za lagano prženje • Okrećite tipku na kontrolnoj ploči udesno kako biste došli do programa za lagano prženje . Na ekranu će se prikazati zada- no vrijeme kuhanja. • Opcionalno: Pritisnite i postavite željeno vrijeme okretanjem tipke na kontrolnoj ploči udesno (više vremena) ili ulijevo (man- je vremena).
  • Page 514 Program za kuhanje na pari • Stavite 150 ml vode (3⁄4 šolje) u lonac za kuhanje, stavite sasto- jke u korpicu za kuhanje na pari i zatim stavite korpicu na vrh lonca za kuhanje. Potpuno zatvorite i poklopac i stavite ga u zaključani položaj.
  • Page 515 Program za pečenje • Stavite pripremljene sastojke u lonac za kuhanje i zatvorite poklopac, ali ga nemojte zaključavati. • Okrećite tipku na kontrolnoj ploči udesno kako biste došli do programa za pečenje . Na ekranu će se prikazati zadano vri- jeme kuhanja.
  • Page 516 Program za sporo kuhanje / kuhanje u vakumu • Stavite sastojke u lonac za kuhanje i potpuno zatvorite poklo- pac i stavite ga u zaključani položaj. • u na kontrolnoj ploči udesno kako biste došli do programa za ku- hanje na pari .
  • Page 517 • Okrećite tipku na kontrolnoj ploči udesno kako biste došli do programa za rižu . Na ekranu će se prikazati zadano vrijeme kuhanja. • Opcionalno: Pritisnite i postavite željeno vrijeme okretanjem tipke na kontrolnoj ploči udesno (više vremena) ili ulijevo (man- je vremena).
  • Page 518 • Okrećite tipku na kontrolnoj ploči udesno kako biste došli do programa za jogurt i dizanje hljeba . Na ekranu će se prikazati zadano vrijeme kuhanja. • Opcionalno: Pritisnite i postavite željeno vrijeme okretanjem tipke na kontrolnoj ploči udesno (više vremena) ili ulijevo (man- je vremena).
  • Page 519 • Opcionalno: Pritisnite i postavite željeno vrijeme okretanjem tipke na kontrolnoj ploči udesno (više vremena) ili ulijevo (man- je vremena). • Pritisnite kako biste pokrenuli program kuhanja. • Aparat pokreće postupak zagrijavanja. Na ekranu se naizm- jenično prikazuje i uključuje se lampica indikatora zagrijavanja •...
  • Page 520 • Opcionalno: Pritisnite i postavite željenu temperaturu okre- tanjem tipke na kontrolnoj ploči udesno (za povećavanje tem- perature) ili ulijevo (za smanjivanje temperature). • Pritisnite kako biste pokrenuli program kuhanja. • Aparat pokreće postupak zagrijavanja. Na ekranu se naizm- jenično prikazuje i uključuje se lampica indikatora zagrijavanja •...
  • Page 521 8. Otvorite poklopac • Ne pokušavajte otvoriti poklopac ako je plutajući ventil po- dignut i ako je lampica indikatora rada pod pritiskom ukl- jučena. • Na kraju kuhanja pritisak se može ispustiti na dva različita nači- Prirodno ispuštanje: Na kraju kuhanja ili nakon zaustavljanja programa aparat će se sam ohladiti i pritisak će se ispustiti priro- dnim putem.
  • Page 522 11. Savjeti za održavanje • Da bi se osigurala trajnost lonca za kuhanje tokom vremena, nemojte rezati hranu u njemu. • Koristite pribor isporučen s aparatom. Nemojte koristiti metalni kuhinjski pribor zato što se može oštetiti neprijanjajuća obloga u loncu. •...
  • Page 523 VODIČ ZA RJEŠAVANJE TEHNIČKIH PROBLEMA Problem Mogući razlozi Rješenja Pritisnite i držite tipku za ispuštanje pritiska kako biste ispustili pritisak Ne može se otvoriti zbog iz lonca za kuhanje. Potpuno pritiska u loncu za kuhanje. ispuštanje pritiska može potrajati nekoliko minuta. a.
  • Page 524 Problem Mogući razlozi Rješenja Dobro očistite ventil za ograničenje pritiska, plutajući ventil i poklopac. Ako iz Unutrašnji pritisak veći plutajućeg ventila i dalje je od radnog pritiska ili je izlazi para, aparat vratite unutrašnji pritisak veći od u najbliži odobreni servisni sigurnosnog pritiska.
  • Page 525 Problem Mogući razlozi Rješenja Gumica nije pravilno Izvadite gumicu, očistite je i pravilno postavite ponovo. postavljena. Izvadite gumicu, očistite je i Gumica je prljava. pravilno postavite ponovo. Para izlazi iz poklopca. Gumicaje oštećena ili je rub Pošaljite aparat na popravak u ovlašteni servisni centar.
  • Page 526 Uslovi i izuzeci: TEFAL/T-FAL nema obavezu da popravi ili zamijeni proizvod ako uz njega nije priložen valjani dokaz o kupovini. Proizvod može biti dostavljen lično u ovlašteni servisni centar ili mora biti primjereno zapakiran i poslan preporučenom poštanskom pošiljkom (ili sličnim načinom dostave) u ovlašteni servisni centar kompanije TEFAL/T-FAL.
  • Page 527 HVALA VAM ŠTO STE IZABRALI TEFAL Dobrodošli u svet brzog i ukusnog kuvanja! Sa linijom Turbo Cuisine prihvatili smo se izazova da redizajniramo lonac: Lakše. Ukusnije. Jednostavno bolje! Dizajnirana na osnovu ovog vodećeg principa, linija Turbo Cuisine vam omogućava da uštedite vreme i pripremate ukusna domaća jela na krajnje jednostavan i praktičan...
  • Page 528 SADRŽAJ Brzi početni vodič u slikama -----------------------------------------------------------------------------------529 Svi delovi proizvoda -----------------------------------------------------------------------------------------------535 Upoznavanje sa kontrolnom tablom ----------------------------------------------------------------------536 Vodič za korišćenje i čišćenje ----------------------------------------------------------------------------------537 Vodič za rešavanje tehničkih problema -------------------------------------------------------------------554 Tefal međunarodna ograničena garancija --------------------------------------------------------------557...
  • Page 532 Bang!
  • Page 535: Svi Delovi Proizvoda

    SVI DELOVI PROIZVODA Plutajući Ventil za ventil ograničenje pritiska Taster za oslobađanje pritiska Taster poklopca Korpa za kuvanje na pari Poklopac * pribor u zavisnosti od modela Dihtung Poklopac Lonac za ventila za kuvanje ograničenje Plutajući ventil pritiska Ručke Kabl za napajanje Ekran Kontrolni...
  • Page 536: Upoznavanje Sa Kontrolnom Tablom

    UPOZNAVANJE SA KONTROLNOM TABLOM Indikatori faze kuvanja Prethodno zagrevanje pritiskom Dogrevan- Kuvanje je u toku Funkcije Funkcije Pokretanje/ Taster za odloženi početak zaustavljanje Taster za Tajmer temperaturu Sporo kuvanje/ Jogurt/ Kuvanje Ovsena kaša Manuelni Krčkanje Supa Prženje Pečenje kuvanje u Pirinač...
  • Page 537: Vodič Za Korišćenje I Čišćenje

    VODIČ ZA KORIŠĆENJE I ČIŠĆENJE Poslužite se slikama naznačenim u obliku (sl.x) u delu sa Brzim početnim vodičem. PRE PRVE UPOTREBE 1. Uklonite ambalažu • Izvadite aparat iz pakovanja i odvojite vreme da pročitate uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja. •...
  • Page 538 • Za čišćenje lonca za kuvanje ne koristite žicu ili abrazivni sunđer, jer to može da ošteti nelepljivu oblogu posude (sl. 40). • Ne potapajte aparat u vodu (sl. 41). • Ako nepažnjom potopite aparat u vodu ili prolijete vodu direktno na grejnu ploču, odnesite aparat u odobreni servisni centar na popravku.
  • Page 539 3c. Očistite ventile • Da biste očistili ventil za ograničenje pritiska, uklonite ventil za ograničenje pritiska sa cevi na vrhu poklopca (sl. 10). Operite ga mekim sunđerom u vrućoj vodi sa sapunicom (sl. 11). Kada se osuši, proverite da li ste očistili kanal cevi pre nego što ponovo pričvrstite ventil za ograničenje pritiska na cev na vrhu poklopca (sl.12).
  • Page 540 UPUTSTVO ZA UPOTREBU 1. Stavite sastojke u lonac za kuvanje • Izvadite lonac za kuvanje iz kućišta. • Stavite sastojke u lonac za kuvanje. • Imajte na umu da nivo hrane i tečnosti nikada ne sme da pređe oznaku maksimalnog nivoa na loncu za kuvanje (sl. 19). •...
  • Page 541 TABELA PROGRAMA ZA KUVANJE Status poklopca Od 1 114° • Krčkanje 30 min. min. do 70 kPa Od 1 114° • Supe 12 min. min. do 70 kPa Program Od 1 Da, od Smeđi 160° • 20 min. min. do 100°...
  • Page 542 Pogledajte slike u Brzom početnom vodiču (od sl.25 do sl.36) Program za krčkanje • Stavite sastojke u lonac za kuvanje, pa potpuno zatvorite i fik- sirajte poklopac. • Okrenite dugme na kontrolnoj tabli udesno do programa za krčkanje . Na ekranu će se prikazati podrazumevano vreme kuvanja.
  • Page 543 Program za supe • Stavite sastojke u posudu za kuvanje, pa potpuno zatvorite i fiksirajte poklopac. • Okrenite dugme na kontrolnoj tabli udesno do programa za supe . Na ekranu će se prikazati podrazumevano vreme ku- vanja. • Opcionalno: Pritisnite i podesite željeno vreme okretanjem dugmeta na kontrolnoj tabli udesno (da biste povećali vreme) ili ulevo (da biste smanjili vreme).
  • Page 544 Program brzo prženje • Okrenite dugme na kontrolnoj tabli udesno do programa za brzo prženje . Na ekranu će se prikazati podrazumevano vre- me kuvanja. • Opcionalno: Pritisnite i podesite željeno vreme okretanjem dugmeta na kontrolnoj tabli udesno (da biste povećali vreme) ili ulevo (da biste smanjili vreme).
  • Page 545 Program za kuvanje na pari • Sipajte 150 ml vode (3⁄4 šolje) uposudu za kuvanje, pa stavite sastojke u korpu za kuvanje na pari i postavite korpu u posudu za kuvanje. U potpunosti zatvorite i fiksirajte poklopac. • Okrenite dugme na kontrolnoj tabli udesno do programa za kuvanje na pari .
  • Page 546 Program za pečenje • Stavite pripremljene sastojke u posudu za kuvanje i zatvorite poklopac, ali ga nemojte fiksirati. • Okrenite dugme na kontrolnoj tabli udesno do programa za pečenje . Na ekranu će se prikazati podrazumevano vreme kuvanja. • Opcionalno: Pritisnite i podesite željeno vreme okretanjem dugmeta na kontrolnoj tabli udesno (da biste povećali vreme) ili ulevo (da biste smanjili vreme).
  • Page 547 Sporo kuvanje/kuvanje u vakuumu • Stavite sastojke u lonac za kuvanje, pa potpuno zatvorite poklopac. • Okrenite dugme na kontrolnoj tabli udesno do programa za sporo kuvanje/kuvanje u vakuumu . Na ekranu će se prikazati podrazumevano vreme kuvanja. • Opcionalno: Pritisnite i podesite željeno vreme okretanjem dugmeta na kontrolnoj tabli udesno (da biste povećali vreme) ili ulevo (da biste smanjili vreme).
  • Page 548 • Okrenite dugme na kontrolnoj tabli udesno do programa za pirinač . Na ekranu će se prikazati podrazumevano vreme kuvanja. • Opcionalno: Pritisnite i podesite željeno vreme okretanjem dugmeta na kontrolnoj tabli udesno (da biste povećali vreme) ili ulevo (da biste smanjili vreme). •...
  • Page 549 • Okrenite dugme na kontrolnoj tabli udesno do programa za jo- gurt/podizanje testa za hleb . Na ekranu će se prikazati podra- zumevano vreme kuvanja. • Opcionalno: Pritisnite i podesite željeno vreme okretanjem dugmeta na kontrolnoj tabli udesno (da biste povećali vreme) ili ulevo (da biste smanjili vreme).
  • Page 550 • Opcionalno: Pritisnite i podesite željeno vreme okretanjem dugmeta na kontrolnoj tabli udesno (da biste povećali vreme) ili ulevo (da biste smanjili vreme). • Pritisnite da biste pokrenuli program za kuvanje. • Aparat će početi sa fazom predgrevanja. Na ekranu će se naizmenično prikazivati , a indikatorska lampica predgrevanja...
  • Page 551 • Pritisnite da biste pokrenuli program za kuvanje. • Aparat će početi sa fazom predgrevanja. Na ekranu će se naiz- menično prikazivati , a indikatorska lampica predgre- vanja će se uključiti. • Kada se faza predgrevanja završi, aparat će se automatski pre- baciti na fazu kuvanja.
  • Page 552 • Na kraju kuvanja, pritisak se može osloboditi na dva različita načina: Prirodno oslobađanje: Na kraju kuvanja ili nakon zaustavljanja programa, aparat će se spontano ohladiti i pritisak će se priro- dno osloboditi. Tokom prirodnog oslobađanja, hrana može da se prekuva usled zaostalog pritiska u loncu. Koristite ručno oslo- bađanje da biste odmah zaustavili proces kuvanja.
  • Page 553 • Koristite isporučeni pribor. Ne koristite metalni pribor, jer to može da ošteti neprijanjajući premaz u loncu. • Nakon upotrebe, dihtung može zadržati miris jela. Ovo je sasvim normalno – silikon ima sitne pore koje se otvaraju pri izlaganju visokoj temperaturi i ponovo zatvaraju kada tempe- ratura padne.
  • Page 554: Vodič Za Rešavanje Tehničkih Problema

    VODIČ ZA REŠAVANJE TEHNIČKIH PROBLEMA Problem Mogući razlozi Rešenja Neprekidno pritiskajte dugme za oslobađanje pritiska da biste Poklopac ne može da se oslobodili pritisak unutar lonca otvori usled pritiska u loncu za kuvanje. Može biti potrebno za kuvanje. nekoliko minuta za potpuno oslobađanje pritiska.
  • Page 555 Problem Mogući razlozi Rešenja Temeljno očistite ventil za ograničenje pritiska, plutajući ventil i poklopac. Unutrašnji pritisak premašuje Ako plutajući ventil i dalje radni pritisak ili unutrašnji ispušta paru, odnesite aparat pritisak premašuje sigurnosni u najbliži odobreni servisni pritisak. centar na pregled, popravku ili prilagođavanje od strane Dolazi do intenzivnog ovlašćenog lica.
  • Page 556 Problem Mogući razlozi Rešenja Uklonite i očistite dihtung, Dihtung nije pravilno pa ga ponovo postavite u postavljen. pravilan položaj. Uklonite i očistite dihtung, Dihtung je prljav. pa ga ponovo postavite u Para izlazi iz poklopca. pravilan položaj. Dihtung je oštećen ili je rub Pošaljite aparat na popravku u odobreni servisni centar.
  • Page 557: Tefal Međunarodna Ograničena Garancija

    Uslovi i izuzeća: Kompanija TEFAL/T-FAL nije u obavezi da popravi ili da zameni bilo koji proizvod uz koji nije priložen važeći dokaz o kupovini. Proizvod se može dostaviti direktno lično ili se mora adekvatno zapakovati i poslati preporučenom poštom (ili na ekvivalentan način slanja) u odobreni servisni centar kompanije TEFAL/T-FAL.
  • Page 563 Bang!
  • Page 566 Поплавков Клапан ый клапан ограничения давления Кнопка сброса давления Ручка крышки Решетка для приготовлени я на пару Крышка * аксессуары в зависимости от модели Уплотнительн ая прокладка Чаша для Крышка клапана приготовления ограничения Поплавков давления ый клапан Ручки Шнур питания Экран Панель...
  • Page 567 Предварител- Под ьный нагрев давлением Сохранение Приготовление тепла пищи Кнопка Старт/Стоп отложенного старта Кнопка выбора Таймер температуры Обжари- Медленное Паро- Йогурт/ Овсянка/ Ручной Тушение Суп вание/ Выпечка приготовление/ Рис вая тесто каша режим жарка су-вид...
  • Page 573 • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 600 Bang!
  • Page 604 Баяу әзірлеу/ Сұлы Йогурт/ Қызартып Бумен Қыздырып Қол Төмен үлпегі Бұқтыру Сорпа қуыру/майда Күріш нан температурада Күріш / әзірлеу пісіру режимі араластыру көтеру әзірлеу Ботқа...
  • Page 633 Bang!
  • Page 636 Поплавков Клапан ий клапан обмеження тиску Кнопка скидання тиску Ручка на кришці Тринога для приготування на парі Кришка * Аксесуари залежно від моделі Ущільнюваль на прокладка Чаша для Кришка приготування клапана Поплавков обмеження ий клапан тиску Ручки Шнур живлення Екран Панель керування...
  • Page 637 Індикатори фази приготування Попередні Прилад й нагрів під тиском Збереження Триває приготування тепла Функції Функції Запуск/ Кнопка запуску зупинка із затримкою Кнопка вибору Таймер температури Обсмажу- Повільне Йогурт/ Вівсяна Тушку- Випіка- Ручний Суп вання/ Пара приготування/ Рис тісто для каша вання...
  • Page 659 TEFAL'İ SEÇTİĞİNİZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ Hızlı ve lezzetli yemek dünyasına hoş geldiniz! Turbo Cuisine ile tencereyi yeniden yorumladık: Daha kolay. Daha lezzetli. Çok daha iyi! Bu yol gösterici ilkeyle tasarlanan Turbo Cuisine size zaman kazandırır ve ev yapımı lezzetli yemekleri basit ve rahat bir şekilde pişirmenizi sağlar.
  • Page 660 İÇİNDEKİLER Resimli Hızlı Başlangıç Kılavuzu ------------------------------------------------------------------------------661 Ürününüzün Tüm Parçaları -------------------------------------------------------------------------------------667 Kontrol Paneli Bilgileri --------------------------------------------------------------------------------------------668 Kullanım ve Temizleme Kılavuzu -----------------------------------------------------------------------------669 Teknik Sorun Giderme Kılavuzu ------------------------------------------------------------------------------685 Tefal Uluslararası Sınırlı Garanti -----------------------------------------------------------------------------688...
  • Page 664 Bang!
  • Page 667 ÜRÜNÜNÜZÜN TÜM PARÇALARI Basınç Şamandıra valfi sınırlama valfi Basınç tahliye düğmesi Kapak topuzu Nihale Kapak * modele bağlı aksesuarlar Sızdırmazlık contası Pişirme Basınç haznesi sınırlama Şamandıra valfi kapağı valfi Tutma yerleri Güç kablosu Ekran Kontrol paneli Muhafaza Kontrol paneli düğmesi Ölçü...
  • Page 668 KONTROL PANELİ BİLGİLERİ Pişirme aşaması göstergeleri Ön Basınç ısıtma altında Sıcak Pişirme devam ediyor tutma Fonksiyonlar Fonksiyonlar Başlat/ Gecikmeli başlatma Durdur düğmesi Sıcaklık Zamanlayıcı düğmesi Kavur- Yavaş Yoğurt Yulaf Düdüklü/ Ekmek Manuel Çorba Buhar pişirme/ Pilav Yapma/ Pirinç/Kah- Güveç Yapma Soteleme Sous-vide Mayalama...
  • Page 669: İlk Kullanimdan Önce

    KULLANIM VE TEMİZLEME KILAVUZU Hızlı Başlangıç Kılavuzu bölümünde (Şek. X) ile gösterilen şekillere bakabilirsiniz. İLK KULLANIMDAN ÖNCE 1. Ambalajı çıkarma • Cihazınızı paketinden çıkarın ve lütfen ilk kullanımdan önce kullanım kılavuzunu okuyun. • İlk kullanımdan önce pazarlama amaçlı çıkartmaları (varsa) cihazdan çıkarın.
  • Page 670 • Cihazı suya daldırmayın (Şek. 41). • Cihazınızı yanlışlıkla suya daldırmanız veya doğrudan ısıtma plakasına su dökmeniz halinde cihazı onarım için Onaylı Servis Merkezine götürün. • Kapağı ve pişirme kabını bulaşık makinesinde yıkamayın (Şek. 42). • Yalnızca kepçe, ölçme kabı ve buhar sepetinin bulaşık makinesinde yıkanabileceğini unutmayın.
  • Page 671: Kullanma Tali̇matlari

    sonra basınç sınırlama valfini kapağın üstündeki boruya geri takmadan önce boru kanalının temiz olduğundan emin olun (Şek. 12). Basınç sınırlama valfinin yerine iyice oturduğundan, yukarı ve aşağı hareket edebildiğinden emin olun. • Basınç sınırlama valfi kapağını temizlemek için kapağın içinden sınırlama valfi kapağını çevirip çıkarın (Şek. 13). Yumuşak bir sünger ve sabunlu sıcak suyla temizleyin (Şek.
  • Page 672 • Basınç modunda pişirirken genleşen, susuz sebze veya pirinç gibi iç malzemeler pişirirken, pişiriciyi kapasitesinin yarısından daha fazla doldurmayın.   2. Pişirme kabını muhafazaya yerleştirme • Pişirme kabının alt kısmının temiz ve kuru olduğundan emin olun ve ısıtma plakasındaki yiyecek kalıntılarını temizleyin (Şek.
  • Page 673 PİŞİRME PROGRAMLARI TABLOSU Kapak durumu 1 dakika • Güveç ila 2 114 C Hayır 70 Kpa Evet Evet dakika saat 1 dakika • Çorba ila 2 114 C Hayır 70 Kpa Evet Evet dakika saat 1 dakika Evet, Kavurma/ • ila 1 160 C 100 C ila...
  • Page 674 Lütfen Hızlı Başlangıç Kılavuzundaki şekillere bakın (Şek. 25 - Şek. 36) Güveç programı • Malzemeleri pişirme kabına koyun ve kapağı tamamen kapatıp kilitleyin. • Güveç programını seçmek için kontrol paneli düğmesini sağa çevirin. Ekranda varsayılan pişirme süresi görüntülenir. • İsteğe bağlı: düğmesine basın ve kontrol paneli düğmesini sağa (süreyi artırmak için) veya sola (süreyi azaltmak için) çevi- rerek istediğiniz süreyi ayarlayın.
  • Page 675 Çorba programı • Malzemeleri pişirme kabına koyun ve kapağı tamamen kapatıp kilitleyin. • Çorba programını seçmek için kontrol paneli düğmesini sağa çevirin. Ekranda varsayılan pişirme süresi görüntülenir. • İsteğe bağlı: düğmesine basın ve kontrol paneli düğmesini sağa (süreyi artırmak için) veya sola (süreyi azaltmak için) çevi- rerek istediğiniz süreyi ayarlayın.
  • Page 676 Kavurma/Stir Fry programı • Kavurma/Stir Fry programını seçmek için kontrol pane- li düğmesini sağa çevirin. Ekranda varsayılan pişirme süresi görüntülenir. • İsteğe bağlı: düğmesine basın ve kontrol paneli düğmesini sağa (süreyi artırmak için) veya sola (süreyi azaltmak için) çevi- rerek istediğiniz süreyi ayarlayın. •...
  • Page 677 • Buhar programını seçmek için kontrol paneli düğmesini sağa çevirin. Ekranda varsayılan pişirme süresi görüntülenir. • İsteğe bağlı: düğmesine basın ve kontrol paneli düğmesini sağa (süreyi artırmak için) veya sola (süreyi azaltmak için) çevi- rerek istediğiniz süreyi ayarlayın. • Pişirme programını başlatmak için düğmesine basın.
  • Page 678 • İsteğe bağlı: düğmesine basın ve kontrol paneli düğmesini sağa (süreyi artırmak için) veya sola (süreyi azaltmak için) çevi- rerek istediğiniz süreyi ayarlayın. • İsteğe bağlı: düğmesine basın ve kontrol paneli düğmesini sağa (sıcaklığı artırmak için) veya sola (sıcaklığı azaltmak için) çevirerek istediğiniz sıcaklığı...
  • Page 679 • İsteğe bağlı: düğmesine basın ve kontrol paneli düğmesini sağa (sıcaklığı artırmak için) veya sola (sıcaklığı azaltmak için) çevirerek istediğiniz sıcaklığı ayarlayın. • Pişirme programını başlatmak için düğmesine basın. • Cihaz ön ısıtma aşamasını başlatır. Ekranda sırasıy- öğeleri görüntülenir ve ön ısıtma ışık göstergesi yanar.
  • Page 680 • Pişirme işlemi esnasında cihazda basınç oluşur ve bu da şamandıra valfini yukarı iter. Basınç altında ışık göstergesi yanar. Bu, basınç tahliye edilmeden kapağın açılamayacağını belirtir. • Geri sayım bittiğinde cihaz bip sesi çıkarır ve ekranda öğesi görüntülenir. • Birkaç saniye sonra cihaz otomatik olarak sıcak tutma aşa- masına geçer.
  • Page 681 • Cihaz ön ısıtma aşamasını başlatır. Ekranda sırasıy- öğeleri görüntülenir ve ön ısıtma ışık göstergesi yanar. • Ön ısıtma aşaması tamamlandığında cihaz otomatik olarak pişirme aşamasına geçer. Ekranda geri sayım görüntülenir ve pişirme devam ediyor ışık göstergesi yanar. • Geri sayım bittiğinde cihaz bip sesi çıkarır ve ekranda öğesi görüntülenir.
  • Page 682 • Geri sayım bittiğinde cihaz bip sesi çıkarır ve ekranda öğesi görüntülenir. • Birkaç saniye sonra cihaz otomatik olarak sıcak tutma aşa- masına geçer. Ekranda öğesi görüntülenir ve sıcak tutma ışık göstergesi yanar. • İstediğiniz zaman programı durdurmak için 3 saniye boyunca düğmesine basın.
  • Page 683 • İstediğiniz zaman programı durdurmak için 3 saniye boyunca düğmesine basın. 7. Gecikmeli başlatma işlevini kullanma Gecikmeli başlatma, cihazı daha sonra pişirmeye başlayacak şekilde önceden ayarlamak istediğinizde kullanışlı olabilir. • Öncelikle yukarıdaki 6. bölümde açıklanan adımları izleyerek bir program seçin. •...
  • Page 684 • Kapağı açmak için kollarınızı yanlardaki tutma yerlerine paralel tutun, kapak topuzunu tutun, saat yönünün tersine çevirin ve kapağı yukarı kaldırın (Şek. 35 ve 36). UYARI: Pişirme kabından gelen sıcak buhara dikkat edin. 9. Cihazın fişini prizden çekme • Kullanımdan sonra cihazın fişini prizden çekin ve temizlemeden önce en az 2 saat soğumaya bırakın.
  • Page 685 TEKNİK SORUN GİDERME KILAVUZU Sorun Olası nedenler Çözümler Pişirme kabının içindeki basıncı boşaltmak için basınç tahliye Pişirme kabındaki basınç düğmesine sürekli olarak basın. nedeniyle açılamıyordur. Basıncın tamamen tahliye edilmesi birkaç dakika sürebilir. a. Cihazı en az 2 saat soğumaya bırakarak basıncın tamamen tahliye edildiğinden emin olun.
  • Page 686 Sorun Olası nedenler Çözümler Basınç sınırlama valfini, şamandıra valfini ve kapağı iyice temizleyin. Şamandıra İç basınç, çalışma basıncını valfinden buhar çıkmaya aşıyordur veya iç basınç devam ediyorsa lütfen cihazı yetkili kişi tarafından inceleme, güvenlik basıncını aşıyordur. onarım veya ayarlama yapılması için en yakın Onaylı Servis Merkezine gönderin.
  • Page 687 Sorun Olası nedenler Çözümler Sızdırmazlık contasını çıkarın, Sızdırmazlık contası düzgün temizleyin ve doğru konuma bir şekilde takılmamıştır. geri takın. Sızdırmazlık contasını çıkarın, Kapakta buhar sızıntısı Sızdırmazlık contası kirlidir. temizleyin ve doğru konuma vardır. geri takın. Sızdırmazlık contası veya Cihazı onarım için Onaylı pişirme kabının kenarı...
  • Page 688 • Type: SERIE EPC52 • Model: CY77 • Capacity: 7.6L • Voltage: 220-240V • Frequency: 50-60Hz • Power: 1000-1200W • Working Pressure: 70kPa • PS: 140kPa • Built-in heater: Enclosure heating resistor. 3206000803/04...

This manual is also suitable for:

Cy7778

Table of Contents