CANGAROO PRESTIGE Instruction Manual

Electric swing

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

BG: ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
EN: IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
DE: WICHTIG! LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN SORGFӒLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT VERWENDEN, UND
EL: ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ ΣΕ ΕΥΚΟΛΑ ΠΡΟΣΒΑΣΙΜΟ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΣ ΣΗΜΕΙΟ
ES: ¡IMPORTANTE! ¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE Y GUÁRDELAS PARA
RO: IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE
RU: ВАЖНО! ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И ХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
IT: IMPORTANTE! SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL PRODOTTO E DI
CONSERVARLE PER UN RIFERIMENTO FUTURO IN UN POSTO FACILMENTE ACCESSIBILE E SICURO
FR: IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES EN LIEU SÛR POUR DES
NL: BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN EN OPSLAAN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIES
HU: FONTOS! OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSHOZ
CZ: DŮLEŽITÉ! PŘEČTĚTE TO POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
SK: DÔLEŽITÉ! PREČÍTAJTE TO POZORNE A USCHOVAJTE NA BUDÚCE POUŽITIE
BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРИЧЕСКА ЛЮЛКА "PRESTIGE" Артикулен № BSN002A
EN: INSTRUCTION MANUAL ELECTRIC SWING " PRESTIGE " Item No BSN002A
DE: GEBRAUCHSANWEISUNG - ELEKTRISCHE BABYSCHAUKEL "PRESTIGE" Artikel Nr. BSN002A
EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ / ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΟΥΝΙΑ "PRESTIGE" Αριθμός προϊόντος BSN002A
ES: INSTRUCCIONES DE USO DE COLUMPIO ELÉCTRICO "PRESTIGE" Número de artículo BSN002A
RO: MANUAL DE UTILIZARE LEAGAN ELECTRIC "PRESTIGE" Nr. articol BSN002A
RU: ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ КАЧЕЛЕЙ "PRESTIGE" Номер артикула BSN002A
IT: ISTRUZIONI PER L'USO DI DONDOLO ELETTRICO "PRESTIGE" Numero di articolo BSN002A
FR: NOTICE D'UTILISATION DE BALANCELLE ÉLECTRIQUE "PRESTIGE" Numéro d'article BSN002A
SR: UPUTSTVO ZA UPOTREBU ELEKTRIČNE STOLICE ZA LJULJANJE "PRESTIGE" Artikl № BSN002A
NL: GEBRUIKSAANWIJZING VOOR ELEKTRISCHE SCHOMMELSTOEL "PRESTIGE" ARTIKEL № BSN002A
HU: PRESTIGE ELEKTROMOS HINTA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CIKKSZÁM BSN002A
CZ: NÁVOD K POUŽITÍ ELEKTRICKÉ HOUPAČKY „PRESTIGE" číslo výrobku BSN002A
SK: NÁVOD NA POUŽITIE ELEKTRICKEJ HÚPAČKY „PRESTIGE" číslo výrobku BSN002A
BEWAHREN SIE DIESE ZUM SPӒTEREN NACHSCHLAGEN AUF
FUTURAS CONSULTAS EN UN LUGAR ACCECIBLE Y SEGURO
CONSULTATIONS ULTÉRIEURЕS
SR: VAŽNO! PAŽLJIVO ČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRESTIGE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CANGAROO PRESTIGE

  • Page 1 DE: GEBRAUCHSANWEISUNG - ELEKTRISCHE BABYSCHAUKEL "PRESTIGE" Artikel Nr. BSN002A EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ / ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΟΥΝΙΑ “PRESTIGE” Αριθμός προϊόντος BSN002A ES: INSTRUCCIONES DE USO DE COLUMPIO ELÉCTRICO “PRESTIGE” Número de artículo BSN002A RO: MANUAL DE UTILIZARE LEAGAN ELECTRIC “PRESTIGE” Nr. articol BSN002A RU: ИНСТРУКЦИИ...
  • Page 2 A.1.
  • Page 4 BG: Бутон за включване ES: Botón de encendido EL: Πλήκτρο ενεργοποίησης EN: Power button RO: Buton de pornire RU: Кнопка включения DE: Einschaltknopf IT: Pulsante di accensione FR: Bouton d'alimentation SR: Dugme za napajanje NL: Aanknop HU: Bekapcsológomb CZ: Tlačítko pro zapínání SK: Tlačidlo pre zapínanie BG: Скорост...
  • Page 5 BG: Регулиране на звука RO: Reglarea volumului NL: Volumeregeling EN: Volume adjustment RU: Регулировка звука HU: Állítsa be a hangerőt DE: Lautstärkeregelung IT: Regolazione del volume CZ: Upravte hlasitost EL: Ρύθμιση του ήχου FR: Réglage du volume SK: Upravte hlasitosť ES: Ajuste de volumen SR: Podešavanje jačine zvuka 3-4-5-1-2-3-4-5-1-2….
  • Page 6 BG: Детектор за улавяне на движенията на детето и автоматично задействане на люлеещия механизъм при скорост на люлеене 1 за 8 минути. EN: Motion detection button for detecting the child's movements and automatically activating the rocking mechanism at a swing speed of 1 for 8 minutes. DE: Detektor zur Erkennung der Bewegungen des Kindes und zur automatischen Aktivierung des Schaukelmechanismus mit einer Schaukelgeschwindigkeit von 1:8 Minuten.
  • Page 7 BG: Заключване за деца IT: Blocco bambini EN: Child lock FR: Verrouillage des enfants DE: Kindersicherung SR: Dječja brava EL: Παιδική κλειδαριά NL: Kinderslot ES: Bloqueo para niños HU: Gyermekzár RO: Blocare copil CZ: Dětský zámek RU: Блокировка от детей SK: Detský...
  • Page 8 BG: Бутон за включване ES: Botón de encendido EL: Πλήκτρο ενεργοποίησης EN: Power button RO: Buton de pornire RU: Кнопка включения DE: Einschaltknopf IT: Pulsante di accensione FR: Bouton d'alimentation SR: Dugme za napajanje NL: Aanknop HU: Bekapcsológomb CZ: Tlačítko pro zapínání SK: Tlačidlo pre zapínanie BG: Таймер...
  • Page 9 BG: Бутон за музика / Bluethooth BG: Спиране на люлката EN: Stop swing EN: Music button / Bluethooth DE: Anhalten der Schaukel DE: Musikknopf / Bluethooth EL: Ενεργοποίηση της κούνιας EL: Πλήκτρο μουσικής / Bluethooth ES: Parar el columpio ES: Botón de música / Bluethooth RO: Oprirea leaganului RO: Buton muzical / Bluethooth RU: Остановка...
  • Page 10 BG: Скорост на люлеене ES: Velocidad de balanceo EL: Ταχύτητα λικνίσματος EN: Swing speed RO: Viteza de leganare RU: Скорость качания DE: Schwinggeschwindigkeit IT: Velocità del dondolio FR: Vitesse de balancement SR: Brzina ljuljanja NL: Schommelsnelheid HU: Lengési sebesség CZ: Rychlost houpání SK: Rýchlosť...
  • Page 11 BG ……..……………………………………………………………………………………………………………......…..……... 12 EN ….....……………………………………………………………………………….....………………………………... 19 DE …..………………………………………………………………………………………….....……………………………..25 EL ..…………………………………………………………………………………………………………....…………….……..32 ES …………………………………………………………………………………………………....……………………..…..…... 39 RO ..…………………………………………………………………………………………………………….…………………………….……... 45 RU ……………………………………..………………………………………………………………………………………………………..…... 51 IT ……………………………………………………………………………………………………………………………………………..……..57 FR ………………………………………………………………………………………………………………………………..…………………... 63 SR …………………………………………………………………………………………………………………………………..………………... 69 NL …………………………………………………………………………………………………………………………………..………………... 75 HU …..…………………………………………………………………………………………………………………………..…………………... 81 CZ ….………………………………………………………………………………………………………………………………………….……... 87 SK ….…………………………………………………………………………………………………………………………….…………………... 93...
  • Page 12 Този продукт е произведен в съответствие с изискванията на европейския стандарт EN 12790-1:2023 „Изделия за отглеждане на малки деца. Шезлонги за малки деца. Част 1: Шезлонги за деца до момента, в който започнат да се опитват да седят”. ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ ВНИМАНИЕ! •...
  • Page 13 • Никога не използвайте върху мека повърхност (легло, диван, възглавница), тъй като продуктът може да се преобърне и да причини задушаване в меките повърхности. • Не използвайте грифа за играчки, за да вдигате и пренасяте продукта. • Всички действия, свързани с ел. захранването – включване, изключване, смяна...
  • Page 14 ВАЖНО! Батериите са изтощени, ако движенията и силата на музиката отслабнат. Сменете ги с нови, а излезлите от употреба батерии изхвърлете на определеното за целта място. ВНИМАНИЕ! • Само възрастен трябва да борави с батериите. • Винаги използвайте нови батерии. •...
  • Page 15 основaта е сглобена правилно и е стабилна, това осигурява безопасността на детето Ви! Разглобяване: Натиснете бутона, изобразен на схемата, след което повдигнете рамката на седалката от основата. Отделение за съхранение на дистанционно устройство: На гърба на тапицираната седалка се намира джоб за съхранение на устойството за дистанционно...
  • Page 16 стендбай режим. Един час след задаване на последната операция бебешката люлка автоматично се изключва. ✓ Скорости на люлеене: Люлката има 5 скорости на люлеене. Когато докоснете бутона веднъж, люлката се включва на първа скорост на люлеене и така до достигане на последната пета скорост. ✓...
  • Page 17 почистване оставете продуктът да изсъхне напълно. Не прибирайте и не използвайте тапицерията, ако не е напъно изсъхнала. Не използвайте силни почистващи препарати, белина или препарати с абразивни частици. Забранено е почистването на тапицерията в перална машина, сушилня, химическо чистене, избелване и центрофугиране. ✓...
  • Page 18 Люлката спира рязко или не Изключете люлката и я включете отново. може да спре да се люлее. Произведено за Cangaroo в КНР, Производител и вносител: Мони Трейд ООД, Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1, Телефонен номер: 02/ 936 07 90,...
  • Page 19 This product is manufactured in accordance with the requirements of the European Standard EN 12790-1:2023 “Child use and care articles. Reclined cradles. Part 1: Reclined cradles for children up to when they start to try to sit up”. IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING! •...
  • Page 20 • Transformers used with the infant swing are to be regularly examined for damage to the cord, plug, enclosure and other parts, and in the event of such damage, they shall not be used. • The infant swing shall only be used with the recommended transformer. •...
  • Page 21 • New and used batteries are not to be mixed. • Batteries are to be inserted with the correct polarity. Protect the environment by not disposing of this product in household waste containers (2002/96 / EU). Check the recommendations of local authorities. ASSEMBLY INSTRUCTIONS IMPORTANT! The diagrams and figures in this instruction are illustrative and indicative only.
  • Page 22 position that is comfortable for him. Check the restraint system by pulling it slightly away from your child. The restraint system must remain attached. You can adjust the height of the shoulder belts according to the child‘s height. Disassembly: press the button illustrated in the diagram, then lift the seat frame off the base.
  • Page 23: Instructions For Maintenance And Cleaning

    ✓ High input voltage alarm: When the DC power supply is higher than 5.8V, all five gear-setting indicator lights flashes for 5 seconds and then the mainboard automatically shuts off. Remote control functions – illustration and key I: Attention! To operate the functions of the swing, you must point the remote control device at the control box panel and tunes.
  • Page 24 The swing stops abruptly or Unplug the cradle and plug it back in. cannot stop swinging. Manufactured for Cangaroo in PRC Manufacturer and Importer: Moni Trade Ltd. Address: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Phone number: 003592/936 07 90 Website: www.cangaroo-bg.com...
  • Page 25 Dieses Produkt wird gemäß den Anforderungen der europäischen Norm EN 12790-1:2023 „Produkte für die Erziehung von Kleinkindern“ hergestellt. Liegestühle für Kleinkinder. Teil 1: Liegestühle für Kinder bis zum ersten Sitzversuch“. WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN. WARNUNG! •...
  • Page 26 • Verwenden Sie das Produkt für nur je ein Kind! • Verwenden Sie das Produkt nur für den vorgesehenen Zweck zu Hause. • Bewegen Sie das Produkt nicht und stellen Sie die Rückenlehne nicht ein, während sich das Kind darin befindet. •...
  • Page 27 an und ziehen Sie die Schrauben mit einem Schraubendreher fest. Nicht zu fest anziehen. Um die Batterien zu entfernen, wiederholen Sie die Schritte. Bemerkung: Starten Sie die Elektronik neu, wenn der Mechanismus instabil wird. Schalten Sie den Netzschalter aus, entnehmen Sie die Batterien und legen Sie sie dann wie oben beschrieben ein.
  • Page 28 Montage der Basis - Abbildung A Stecken Sie beide Stützrohre in die Unterseite des Steuer- und Musikmechanismus (sie sind mit Clip mit Federknopf befestigt). Befestigen Sie den Rahmen (Element 7) an der Basis. Das D-förmige Loch des Sitzrahmens muss in das D-förmige Element der Basis passen.
  • Page 29 der Babywiege keine Funktion ausgeführt wird, schaltet die Wiege in den Standby-Modus. Eine Stunde nach der letzten Einstellung schaltet sich die Babyschaukel automatisch ab. ✓ Schwinggeschwindigkeiten: Die Schaukel hat 5 Schaukelgeschwindigkeiten. Wenn Sie die Taste einmal berühren, schaltet die Schaukel auf die erste Schwinggeschwindigkeit um und so weiter, bis die letzte fünfte Geschwindigkeit erreicht ist.
  • Page 30: Anleitung Zur Fehlersuche

    Lösen Sie den hinteren Rahmen der Rückenlehne, danach können Sie die Polsterung entfernen. Mit einem weichen, in warmem Wasser und milder Seife getränkten Tuch reinigen. Lassen Sie das Produkt nach der Reinigung vollständig trocknen. Lagern oder verwenden Sie die Polsterung nicht, bevor sie vollständig trocken ist. Verwenden Sie keine starken Reinigungsmittel, Bleichmittel oder Reinigungsmittel mit abrasiven Partikeln.
  • Page 31 Die Schaukel stoppt abrupt oder kann Schalten Sie die Schaukel aus und wieder ein. nicht aufhören zu schwingen. Hergestellt für Cangaroo in der KNR Hersteller und Importeur: Moni Trade Ltd., Adresse: Bulgarien, Sofia, Trebich, Dolo Str. 1, Telefonnummer: 003592/936 07 90; Website:...
  • Page 32 Αυτό το προϊόν κατασκευάζεται σύμφωνα με τις απαιτήσεις του ευρωπαϊκού προτύπου EN 12790-1:2023 «Προϊόντα για την ανατροφή μικρών παιδιών. Ξαπλώστρες για μικρά παιδιά. Μέρος 1: Ξαπλώστρες για παιδιά μέχρι τη στιγμή που θα αρχίσουν να προσπαθούν να κάθονται». ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΙΣ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ...
  • Page 33 • Η συναρμολόγηση του προϊόντος να πραγματοποιείται μόνο από ενήλικο άτομο. • Μην τοποθετείτε στο προϊόν περισσότερο του ενός παιδιά. • Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σύμφωνα με τον προορισμό του σε οικιακές συνθήκες. • Μη μετακινείτε το προϊόν και μην ρυθμίζετε την πλάτη, όσο το παιδί είναι εντός...
  • Page 34 ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ – εικόνα В Βρείτε το καπάκι της θήκης μπαταριών. Χρησιμοποιώντας κατσαβίδι ξεβιδώστε τις βίδες στο καπάκι. Αφαιρέστε το. Τοποθετήστε 4 τεμ. 1,5 V τύπου АA (LR6) αλκαλικές μπαταρίες (δεν περιλαμβάνονται στο σετ), όπως τηρείτε την πολικότητα, σημειωμένη στο...
  • Page 35 ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ АЖНО! ΠΡΟΣΟΧΗ! Τα σχεδιαγράμματα και οι εικόνες σ’ αυτές τις οδηγίες είναι μόνο προς απεικόνιση και παροχή κατευθύνσεων. Ακολουθήστε σωστά τις οδηγίες και την ακολουθία συναρμολόγησης και εκμετάλλευσης του προϊόντος. Ελέγξτε την ασφάλεια της σταθεροποίησης μετά την εκτέλεση κάθε συναρμολόγησης. Η σταθεροποίηση...
  • Page 36 σύστημα συγκράτησης τραβώντας το ελαφρώς μακριά από το παιδί σας. Το σύστημα συγκράτησης πρέπει να παραμείνει στερεωμένο. Κλείδωμα της λειτουργίας «κούνια» - εικόνα F Για να μπλοκάρετε τη λειτουργία «κούνια», κλειδώστε το πλαίσιο του καθίσματος με κίνηση του κουμπιού προς τα κάτω όπως φαίνεται στο διάγραμμα. Πιέζοντας το κουμπί...
  • Page 37 ✓ Κλείδωμα για παιδιά: Κρατήστε πατημένα και τα δύο κουμπιά ταυτόχρονα για 2 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία κλειδώματος για παιδιά. Στη συνέχεια, ακόμη και αν οι χρήστες αγγίξουν οποιοδήποτε από τα πλήκτρα, οι λειτουργίες κλειδώνονται για ενεργοποίηση και όλες οι ενδεικτικές λυχνίες αναβοσβήνουν.
  • Page 38 Η κούνια σταματά απότομα ή Απενεργοποιήστε την κούνια και δεν μπορεί να σταματήσει να ενεργοποιήστε την ξανά. αιωρείται. Κατασκευασμένο για Cangaroo στη ΛΔΚ, Κατασκευαστής και εισαγωγέας: Moni Trade Ltd., Διεύθυνση: Βουλγαρία, Σόφια, Trebich, 1 Dolo Str., Τηλέφωνο: 003592/936 07 90, ιστοσελίδα: www.cangaroo-bg.com...
  • Page 39 Este producto está fabricado de conformidad con los requisitos de la norma europea EN 12790-1:2023 "Artículos de puericultura. Tumbonas para niños pequeños. Parte 1: Tumbonas para niños hasta el momento en que empiezan a intentar sentarse". IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIA! •...
  • Page 40 • Nunca ponga el producto sobre superficies blandas (camas, sofás, almohadas), porque el producto puede volcarse y provocar que el niño se asfixie en las superficies blandas. • No utilice la barra de juguetes para levantar ni trasladar el producto. •...
  • Page 41: Instrucciones De Montaje

    ¡PRECAUCIÓN! • Las pilas deben manejarse solo por un adulto. • Siempre utilice nuevas pilas. • Si no va a utilizar el producto por un periodo largo, saque las pilas de él. • Quite las pilas agotadas del producto y tírelas en los lugares designados, pero nunca en los contenedores de basura doméstica.
  • Page 42 Pulse los botones situados a ambos lados del armazón para desplegar el asiento. Vuelva a pulsarlos y tire del armazón del asiento hacia arriba para ajustar la posición del respaldo. Colocación de la capota - ilustración D Fije los dos juguetes (elemento 2) al armazón del asiento. Fije la capota (elemento 3) al armazón del asiento y empújela hacia abajo para bloquearla.
  • Page 43: Instrucciones De Limpieza Y Mantenimiento

    de movimiento del bebé, el columpio empezará a balancearse a velocidad de balanceo 1 durante 8 minutos. Si los padres establecen una velocidad y un tiempo de balanceo diferentes, cuando se acaba el tiempo, el columpio para bebés vuelve a entrar en el modo de balanceo automático. ✓...
  • Page 44: Guía De Solución De Problemas

    Apague y vuelva a encender el columpio. de balancearse. Hecho para Cangaroo en la RPC Fabricante e importador: Moni Trade Ltd., Dirección: Bulgaria, Sofía, Trebich, 1 Dolo Str., Número de teléfono: 003592/936 07 90, Sitio web:...
  • Page 45 Acest produs este fabricat in conformitate cu cerintele standardului european EN 12790-1:2023 “Produse pentru cresterea copiilor mici. Sezlonguri pentru copii mici. Partea 1: Sezlonguri pentru copii pana in momentul in care incerarca sa stea singuri”. IMPORTANT! CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
  • Page 46 • Toate actiunile legate de alimentarea cu energie electrica - pornirea, oprirea, inlocuirea sau reincarcarea bateriilor reincarcabile trebuie efectuate de catre un adult. • Transformatoarele AC/DC utilizate cu leaganul sezlong, trebuie verificate in mod regulat pentru deteriorari ale cablului, orificiului, atasamentului si a altor componente, iar in cazul unei astfel de deteriorari acestea nu trebuie utilizate.
  • Page 47: Instructiuni De Asamblare

    • Daca nu veti folosi produsul pentru o perioada lunga de timp, scoateti bateriile din acesta. • Scoateti bateriile uzate din produs si aruncati-le in zonele special desemnate, nu in containerele pentru deseuri menajere. • Nu aruncati bateriile in foc, deoarece exista pericol de explozie sau scurgerea acestora.
  • Page 48 Montarea copertinei – ilustratia D Atașați cele două jucării (elementul 2) la cadrul scaunului. Atașați baldachinul (elementul 3) la cadrul scaunului și împingeți-l în jos pentru a-l bloca în poziție. Atunci când este fixat corect, ar trebui să se audă un clic. INSTRUCTIUNI DE EXPLOATARE АЖНО! Amplasarea sistemului de siguranta –...
  • Page 49 timpul va expira, leaganul bebelusului revine din nou in regim de actionare automata a leaganului. ✓ Utilizarea Bluetooth-ului: La apasarea butonului cu imaginea grafica Bluetooth, puteti reda muzica de pe un alt dispozitiv cu aceeasi functie. In acest caz, functia muzicala a produsului nu poate fi utilizata.
  • Page 50 Leaganul se opreste brusc sau nu se Opriti leaganul si porniti din nou. poate opri din leganat. Fabricat pentru Cangaroo în RPC Producator si importator: Moni Trade Ltd., Adresa: Bulgaria, Sofia, Trebich, Str. Dolo nr. 1, Număr de telefon: 003592/936 07 90, site:...
  • Page 51 Данное изделие изготовлено в соответствии с требованиями европейского стандарта EN 12790-1:2023 «Товары для воспитания маленьких детей. Шезлонги для маленьких детей. Часть 1: Шезлонги для детей, пока они не начнут пытаться сидеть». ВАЖНО! ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩИХ СПРАВОК ВНИМАНИЕ! •...
  • Page 52 • Никогда не используйте на мягкой поверхности (кровать, диван, подушка), так как продукт может опрокинуться и вызвать удушье на мягких поверхностях.. • Не используйте игрушечный гриф, чтобы поднимать и переносить продукт. • Все действия, связанные с электроснабжением – включение, выключение, замена или зарядка батарей, должны выполняться взрослым.
  • Page 53 ВНИМАНИЕ! • Только взрослый должен обращаться с батареями. • Всегда используйте новые батарейки. • Если вы не собираетесь использовать изделие в течение длительного времени, извлеките батарейки. • Удалите использованные батареи из продукта и утилизируйте их в специально отведенных местах, а не в контейнеры для бытовых отходов. •...
  • Page 54: Инструкция По Эксплуатации

    Раскладывание сиденья и регулировка положения спинки – иллюстрация C Нажмите на кнопки по обе стороны рамы, чтобы разложить сиденье. Нажмите их еще раз и потяните раму сиденья вверх, чтобы отрегулировать положение спинки. Размещение солнцезащитного козырка – иллюстрация D Прикрепите две игрушки (элемент 2) к раме сиденья. Прикрепите козырек (элемент...
  • Page 55 ✓ Кнопка регулировки громкости - 5 уровней: Громкость начинается с уровня 3. Нажмите кнопку еще раз, пока не будет достигнут желаемый звук. ✓ Детектор для фиксации движений ребенка и автоматического срабатывания механизма качания: Нажмите кнопку, чтобы войти в режим обнаружения движения ребенка, качание начнет качаться со скоростью качания...
  • Page 56: Руководство По Устранению Неисправностей

    разблокировать раму сиденья. Качание резко прекращается или не Выключите качели и включите их снова. может остановиться. Сделано для Cangaroo в КНР, Производитель и импортер: ООО «Мони Трейд», Адрес: Болгария, София, Требич, ул. Доло 1, Телефон: 003592/936 07 90, Веб-сайт: www.cangaroo-bg.com...
  • Page 57 Questo prodotto è realizzato in conformità ai requisiti dello standard europeo EN 12790-1:2023 „ Articoli per la crescita dei bambini piccoli. Sdraiette per bambini piccoli. Parte 1: Lettini per bambini fino a quando non iniziano a provare a stare seduti”. IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
  • Page 58 • Non utilizzare mai su una superficie morbida (letto, divano, cuscino), poiché il prodotto potrebbe ribaltarsi e causare il soffocamento nelle superfici morbide. • Non utilizzare l`arco per I giocattoli per alzare e spostare il prodotto. • Tutte le azioni relative all'alimentazione elettrica - accensione, spegnimento, sostituzione o ricarica delle batterie ricaricabili devono essere eseguite da un adulto.
  • Page 59: Istruzioni Di Montaggio

    AVVERTENZE! • Solo un adulto dovrebbe maneggiare le batterie. • Utilizzare sempre le batterie nuove. • Se il prodotto non sara` utilizzato per molto tempo, rimuoverne le batterie. • Rimuovere le batterie usate dal prodotto e smaltirle nelle aree designate, non nei contenitori dei rifiuti domestici.
  • Page 60: Istruzioni Per L'uso

    Premere i pulsanti su entrambi i lati del telaio per dispiegare il sedile. Premendoli nuovamente e tirando il telaio verso l'alto, si regola la posizione dello schienale. Posizionamento del tettuccio – immagine D Fissare i due giocattoli (elemento 2) al telaio del sedile. Fissare la capottina (elemento 3) al telaio del sedile e spingerla verso il basso per bloccarla in posizione.
  • Page 61 ✓ Rilevatore per il riconoscimento dei movimenti del bambino e l'attivazione automatica del meccanismo di dondolo: Toccare il pulsante per accedere alla modalità di rilevamento del movimento del bambino, il dondolo inizierà a oscillare a velocità 1 per 8 minuti. Se il genitore imposta una velocità e un tempo di oscillazione diversi, allo scadere del tempo il dondolo per neonati rientrerà...
  • Page 62: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    L'oscillazione si arresta bruscamente oppure non Spegnere e riaccendere il dondolo. riesce a smettere di oscillare. Realizzato per Cangaroo nella RPC Produttore e importatore: Moni Trade Ltd., Indirizzo: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Numero di telefono: 003592/936 07 90, Sito web:...
  • Page 63 Ce produit est fabriqué conformément aux exigences de la norme européenne EN 12790-1:2023 - « Articles pour élever de jeunes enfants. Chaises longues pour de jeunes enfants. Partie 1 : Des chaises longues pour les enfants jusqu'à ce qu'ils commencent à essayer de s'asseoir ». IMPORTANT ! À...
  • Page 64 • N’utilisez jamais sur une surface molle (lit, canapé, oreiller), le produit pouvant basculer et provoquer une suffocation sur les surfaces molles. • N’utilisez pas la touche du jouet pour soulever et transporter le produit. • Toute action liée à l’alimentation électrique - mise en marche, arrêt, remplacement ou recharge des piles rechargeables doit être effectuée par un adulte.
  • Page 65: Instructions De Montage

    • Utilisez toujours des piles neuves. • Si vous n’utilisez pas le produit pendant une longue période, retirez les piles. • Retirez les piles usagées du produit et jetez-les dans les zones désignées, et non dans les conteneurs à déchets ménagers. •...
  • Page 66: Instructions D'utilisation

    Fixez les deux jouets (élément 2) au cadre du siège. Fixez la capote (élément 3) au cadre du siège et poussez-la vers le bas pour la verrouiller en place. Lorsqu'il est correctement fixé, un cliquetis doit se faire entendre. INSTRUCTIONS D’UTILISATION АЖНО! Placer le système de retenue - illustration E Placez le bébé...
  • Page 67 vitesse de balancement 1 pendant 8 minutes. Si le parent définit une vitesse et une durée de balancement différentes, lorsque le temps est écoulé, la balancelle bébé repasse en mode activation automatique du balancement. ✓ Usage de Bluetooth : En appuyant sur le bouton avec l’image graphique de Bluetooth, vous pouvez écouter de la musique à...
  • Page 68: Instructions De Dépannage

    La balancelle s’arrête brusquement ou ne peut pas s’arrêter de se Éteignez et rallumez la balancelle. balancer. Conçu pour Cangaroo en RPC Fabricant et importateur : Moni Trade Ltd., Adresse : Bulgarie, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Téléphone: 003592/936 07 90, Site internet: www.cangaroo-bg.com...
  • Page 69 Ovaj proizvod je proizveden u skladu sa zahtevima evropskog stndarda EN 12790-1:2023 „Proizvodi za bebe i malu decu – Sklopive ležaljke – Deo 1: Sklopive ležaljke za decu koja još ne pokušavaju da sede “ VAŽNO! PAŽLJIVO ČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE PAŽNJA! •...
  • Page 70 • AC/DC transformatori koji se koriste sa ljuljaškom-ležaljkom moraju se redovno pregledati da li postoje oštećenja na kablu, otvoru, spojnici i drugim delovima, a u slučaju takvog oštećenja ne smeju se koristiti. • Ljuljaška-ležaljka treba koristiti jedino preporučenim AC/DC transformatorom. •...
  • Page 71 • Ne mešajte nove baterije sa već istrošenima. • Baterije treba umetnuti u skladu sa odgovarjućem polaritetu. Čuvajte životnu sredinu – ne odlažite ovaj proizvod u kontejnere za kućni otpad (2002/96/ЕС). Proverite preporuke lokalnih vlasti. UPUTSTVA ZA SASTAVLJANJE АЖНО! VAŽNO! Šeme i slike u ovom priručniku su samo ilustrativne i usmeravajuće. Pratite tačno uputstva i redosled koraka za sastavljanje i eksploataciju proizvoda.
  • Page 72 Da biste blokirali funkciju „ljuljaška“, zaključajte okvir sedišta pomeranjem tastera, koji je prikazan na šemi, nadole. Potiskom tastera nagore, ponovo koristite funkciju "ljuljaška". El. Napajanje pomoću adaptera (ulaz za adapter ) – slika G Ulaz AC 100-240V – 50/60Hz i izlaz DC 5V/1A. Adapetr: 5,8V. Povežite vrh adaptera na ulaz kontrolnog i muzičkog panela, a utikač...
  • Page 73 PREPORUKE ZA ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ВАЖНО! Čiščenje ✓ Presvlaka proizvoda se može skinuti radi lakšeg čišćenja. Otkopčajte sigurnosni pojas, podignite donji deo presvlake. Otpustite zadnji okvir naslona, nakon čega možete ukloniti presvlake. Čistite mekom krpom namoćenom toplom vodom i blagim sapunom. Nakon čišćenja ostavite proizvod da se dobro osuši.
  • Page 74 Ljuljaška se naglo zaustavlja ili ne Isključite i ponovo uključite ljuljašku. može da prestane da se ljulja. Napravljeno za Cangaroo u NRK Proizvođač i uvoznik: Moni Trade doo, Adresa: Bugarska, Sofija, Trebič, ul. Dolo 1, Telefon: 003592/936 07 90, Veb stranica: www.cangaroo-bg.com...
  • Page 75 Dit product is vervaardigd in overeenstemming met de vereisten van de Europese norm EN 12790-1:2023: Producten voor de verzorging van kleine kinderen. Ligstoelen voor kleine kinderen. Deel 1: Ligstoelen voor kinderen totdat ze in staat zijn om zelfstandig te zitten. BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
  • Page 76 • Gebruik het product nooit op een zachte ondergrond (bed, bank, kussen), aangezien het product kan omvallen en verstikking op de zachte oppervlakken kan veroorzaken. • Gebruik de speelboog niet om het product op te tillen en te dragen. • Alle handelingen met betrekking tot de stroomvoorziening, namelijk het in- en het uitschakelen, het vervangen of het opladen van oplaadbare batterijen, moeten worden uitgevoerd door een volwassene.
  • Page 77 BELANGRIJK! De batterijen zijn leeg indien de trillingen en muziek minder sterk worden. Als dit het geval is, plaats nieuwe batterijen en gooi de afgedankte batterijen op de daarvoor bestemde plaats weg. AANDACHT! • De batterijen mogen enkel door een volwassene worden vervangen. •...
  • Page 78: Richtlijnen Voor Gebruik

    dat het onderstel goed in elkaar zit en stabiel staat, dit zorgt voor de veiligheid van je kindje! Demontage: Druk op de knop die in de afbeelding wordt getoond en til vervolgens het zitframe van de basis. Opbergvak voor afstandsbediening: Op de rugleuning van de beklede zitting zit een vak om de afstandsbediening in op te bergen.
  • Page 79 ✓ Schommelsnelheden: De schommel heeft 5 schommelsnelheden. Als je de knop één keer aanraakt, schakelt de schommel over naar de eerste schommelsnelheid en zo verder tot de laatste vijfde snelheid is bereikt. ✓ Muziekknop met 10 melodieën: raak de knop aan om de muziekfunctie in te schakelen.
  • Page 80: Storingen Verhelpen

    De schommel stopt abrupt of kan niet Schakel de schommel uit en weer in stoppen Gemaakt voor Cangaroo in de VRC, Fabrikant en importeur: Moni Trade Ltd., Adres: Bulgarije, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Telefoonnummer: 003592/936 07 90, website: www.cangaroo-bg.com...
  • Page 81 Ez a termék az EN 12790-1:2023 „Kisgyermekek nevelésére szolgáló termékek” európai szabvány követelményeinek megfelelően készült. Nyugágyak kisgyermekek számára. 1. rész: Nyugágyak gyerekeknek, amíg elkezdenek ülni. FONTOS! OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSHOZ FIGYELMEZTETÉS! • Soha ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét. •...
  • Page 82 • Ne mozgassa a terméket és ne állítsa be a háttámlát, amíg a gyermek benne van. • Soha ne használja puha felületen (ágy, kanapé, párna), mert a termék felborulhat és fulladást okozhat a puha felületeken. • Ne használja a játékrudat a termék felvételére és szállítására. •...
  • Page 83: Szerelési Útmutató

    FONTOS! Az elemek lemerültek, ha a mozgás és a zene hangereje gyengül. Cserélje ki őket újakra, és a használt elemeket dobja ki a megfelelő helyre. FIGYELEM! • Az elemeket csak felnőtt kezelheti. • Mindig új elemeket használjon. • Ha hosszabb ideig nem használja a terméket, vegye ki belőle az elemeket. •...
  • Page 84: Használati Utasítások

    Nyomja meg a keret mindkét oldalán lévő gombokat az ülés kibontásához. Nyomja meg őket újra, és húzza felfelé az üléskeretet a háttámla pozíciójának beállításához. Baldachin felszerelése – D. ábra Rögzítse a két játékot (2. elem) az üléskerethez. Csatlakoztassa a baldachint (3. elem) az üléskerethez, és nyomja lefelé, hogy rögzüljön a helyén.
  • Page 85 sebességgel kezd ringatni. Ha a szülő eltérő hintázási sebességet és időt állít be, az idő lejártakor a babahinta visszakapcsol automatikus lengés üzemmódba. ✓ Bluetooth használata: A Bluetooth grafikus képével ellátott gomb megnyomásával egy másik, azonos funkciójú készülékről is lejátszhat zenét. Ebben az esetben a termék zenei funkciója nem használható.
  • Page 86: Hibaelhárítási Útmutató

    A lengés hirtelen leáll, vagy nem tudja abbahagyni a Kapcsolja ki, majd be a hintát lendítést. A Cangaroo számára készült Kínában Gyártó és importőr: Moni Trade OOD, Cím: Bulgária, Szófia, Trebich negyed, Dolo utca 1. Telefonszám: 02/ 936 07 90, Honlap: www.cangaroo-bg.com...
  • Page 87 Tento výrobek je vyroben v souladu s požadavky evropského standardu EN 12790-1:2023 „Výrobky, které jsou určené pro použití při výchově malých dětí. Lehátka pro malé děti. Část 1: Lehátka pro děti ve věku, ve kterém ještě nezačaly dělat pokusy sedět samostatně“. DŮLEŽITÉ! PŘEČTĚTE POZORNĚ...
  • Page 88 • Nikdy nepoužívejte na měkkém povrchu (postel, pohovka, polštář), protože výrobek se může převrhnout a způsobit udušení na měkkých površích. • Nepoužívejte hrazdičku ke zvednutí a přenášení výrobku. • Veškeré činnosti související s elektrickým napájením – zapínání, vypínání, výměna nebo nabíjení dobíjecích baterií musí provádět pouze dospělá osoba. •...
  • Page 89: Montážní Návod

    • Nevhazujte baterie do ohně, protože hrozí nebezpečí výbuchu nebo vytečení obsahu baterií. • Nenabíjecí baterie by se neměly nabíjet. • Používejte pouze tento typ baterie, který byl doporučen výrobcem. • Nepoužívejte společně baterie různých typů • Nekombinujte nové s již použitými bateriemi. •...
  • Page 90: Pokyny K Použití

    POKYNY K POUŽITÍ Umístění zabezpečovacího systému – ilustrace E Umístěte malé dítě do kolébky a zapněte pás na obou stranách (při správném upevnění v přezce uslyšíte zvuk „cvaknutí“). Upevněte pásy kolem pasu dítěte v poloze, která je pro dítě pohodlná. Zkontrolujte zádržný systém tak, že jej mírně odtáhnete od Vašeho dítěte.
  • Page 91 ✓ Dětská pojistka: Podržením obou tlačítek současně po dobu 2 sekund aktivujete režim dětské pojistky. Poté, i když se uživatelé dotknou některého z tlačítek, jsou funkce uzamčeny pro aktivaci a všechny kontrolky blikají. Opětovným podržením obou tlačítek po dobu 2 sekund režim dětské pojistky uvolníte. ✓...
  • Page 92 Houpačka se náhle zastaví nebo Vypněte a znovu zapněte houpačku. se nemůže zastavit. Vyrobeno pro Cangaroo v Činské lidové republice Výrobce a dovozce: Moni Trade s.r.o., Adresa: bulharská republika, město Sofie, čtvrtˇTrebich, ul. Dolo1, Telefonní číslo: 02/ 936 07 90, Webová...
  • Page 93 Tento výrobok je vyrobený v súlade s požiadavkami európskeho štandardu EN 12790-1:2023 „Výrobky, ktoré sú určené na použitie pri výchove malých detí. Lehátka pre malé deti. Časť 1: Lehátka pre deti vo veku, v ktorom ešte nezačali robiť pokusy sedieť samostatne“. DÔLEŽITÉ! PREČÍTAJTE POZORNE A USCHOVAJTE ZA ÚČELOM BUDÚCEHO POUŽITIA POZOR! •...
  • Page 94 • AC/DC transformátory používané s hojdacím kreslom by mali byť pravidelne kontrolované, či nie sú poškodené kábla, otvoru, nástavce a ďalších častí, av prípade takého poškodenia by tieto meniče nemali byť používané. • Hojdacie kresielko by malo byť používané iba s odporúčaným AC/DC transformátorom.
  • Page 95: Montážny Návod

    • Nekombinujte nové s už použitými batériami. • Batérie musia byť vložené v súlade so správnou polaritou. Chráňte životné prostredie av tejto súvislosti tento výrobok nevyhadzujte do nádob na domové odpady (2002/96/EC). Skontrolujte odporúčania miestne príslušných úradov. MONTÁŽNY NÁVOD DÔLEŽITÉ! Schémy a obrázky v tomto návode na použitie sú len na ilustračné a orientačné...
  • Page 96 v polohe, ktorá je pre dieťa pohodlná. Skontrolujte záchytný systém tak, že ho mierne odtiahnete od Vášho dieťaťa. Zabezpečovací systém musí zostať pripevnený. Uzamknutie funkcie "hojdačka" - ilustrácia F Ak chcete zablokovať funkciu „hojdania“, zaistite rám sedadla posunutím tlačidla dole, ako je znázornené...
  • Page 97 Alarm vysokého vstupného napätia: V prípade, že je napájanie vyššie ako 5.8V, všetkých päť kontroliek pre nastavenie otočného mechanizmu bude blikať po dobu 5 sekúnd, potom sa hojdačka automaticky vypne. Použitie diaľkového ovládača - ilustrácie a vysvetlenia Pozor! Ak chcete ovládať funkcie hojdačky, musíte namieriť diaľkové ovládanie na panel ovládacej skrinky pre riadenie a voľbu melódie.
  • Page 98 Hojdačka sa náhle zastaví alebo Vypnite a znovu zapnite hojdačku. sa nemôže zastaviť. Vyrobené pre Cangaroo v Činskej ľudovej republike Výrobca a dovozca: Moni Trade s.r.o., Adresa: bulharská republika, mesto Sofia, štvrť Trebich, ul. Dolo1, Telefónne číslo: 02/ 936 07 90, Webová...
  • Page 99: Warranty

    смисъла на Закона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажба на стоки и Закона за защита на потребителите, направете справка в уеб сайтовете на компанията: www.moni.bg; www.cangaroo-bg.com; www.byox.eu. Телефон за контакт: +359 02 936 079 Еmail: office@moni.bg...
  • Page 100 Il prodotto è garantito contro qualsiasi mancanza di conformità nelle normali condizioni d'uso previste nelle istruzioni per l'uso. La garanzia non sarà valida in caso di danni causati da uso improprio, usura o circostanze impreviste. Per tutta la durata della garanzia, in merito ai difetti di conformità, si rinvia alle particolari disposizioni della legge locale applicabile nel paese di acquisto, ove previste.
  • Page 101 GARANCIJA Za proizvod se daje garancija protiv bilo kakve neusaglašenosti pod normalnim uslovima upotrebe kao što je navedeno u uputstvima za upotrebu. Garancija neće važiti u slučaju oštećenja uzrokovanih nepravilnom upotrebom, habanjem ili nepredviđenim okolnostima. Za vreme trajanja garancije, u vezi sa neusaglašenošću, molimo pogledajte posebne odredbe lokalnog zakona koji se primenjuje u zemlji kupovine, kada je to predviđeno.

This manual is also suitable for:

Bsn002a

Table of Contents