Table of Contents

Advertisement

Quick Links

KFTB26X
KFTB29X
LFT816K
LFT819K
LFT826X
LFT829X
BG Ръководство за употреба | Аспиратор
CA Manual d'usuari | Campana extractora
CS Návod k použití | Odsavač par
DA Brugsanvisning | Emhætte
DE Benutzerinformation | Dunstabzugshaube
EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας
EN User Manual | Cooker Hood
ES Manual de instrucciones | Campana extractora
ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti
FI
Käyttöohje | Liesituuletin
FR Notice d'utilisation | Hotte
HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa
HU Használati útmutató | Konyhai szagelszívó
IT
Istruzioni per l'uso | Cappa da cucina
KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | ქურის სახურავი
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы
LT Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs
MK Упатство за ракување | Аспиратор
NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap
NO Bruksanvisning | Ventilator
PL Instrukcja obsługi | Okap kuchenny
PT Manual de instruções | Exaustor
RO Manual de utilizare | Hotă pentru aragaz
RU Инструкция по эксплуатации | Кухонная вытяжка
SK Návod na používanie | Odsávač pár
SL Navodila za uporabo | Kuhinjska napa
SQ Udhëzimet për përdorim | Aspirator
SR Упутство за употребу | Аспиратор штедњака
SV Bruksanvisning | Spisfläkt
TR Kullanma Kılavuzu | Davlumbaz
UK Інструкція | Витяжка
AR
‫الموقد‬
‫مدخنة‬
|
‫المستخدم‬
2
12
21
30
39
50
60
69
78
87
96
106
115
124
134
144
153
162
170
180
189
198
208
218
227
237
246
254
263
273
282
292
‫دليل‬
309

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KFTB26X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Electrolux KFTB26X

  • Page 1 CS Návod k použití | Odsavač par DA Brugsanvisning | Emhætte DE Benutzerinformation | Dunstabzugshaube EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας EN User Manual | Cooker Hood KFTB26X ES Manual de instrucciones | Campana extractora ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti KFTB29X Käyttöohje | Liesituuletin...
  • Page 2: Table Of Contents

    Добре дошли в Electrolux! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.electrolux.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............5 3.
  • Page 3: Обща Безопасност

    • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. • Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките по местните правила. • Пазете децата и домашните любимци далеч от уреда, когато той работи. •...
  • Page 4 посочено друго в инструкциите за инсталация на уреда или плота. • Изходът за въздух трябва да отговаря на местните наредби. • Погрижете се да осигурите добра вентилация в помещението, в което е монтиран уредът, за да избегнете обратен поток на газове в помещението от уреди, които...
  • Page 5: Инструкции За Безопасност

    • Не използвайте уреда за изпускане на опасни или експлозивни материали и изпарения. • Почиствайте редовно уреда с мека кърпа, за да предотвратите увреждане на повърхностния материал. • Не използвайте за почистване парочистачка, водна струя, тежки абразивни почистващи препарати или остри...
  • Page 6: Инсталиране

    2.4 Обслужване • Свържете уреда в края на инсталацията. Уверете се, че има • За поправка на уреда се свържете с достъп до мрежата след инсталацията. оторизиран сервизен център. Използвайте само оригинални резервни 2.3 Използване части. • Относно лампата(ите) вътре в този ВНИМАНИЕ! продукт...
  • Page 7: Описание На Уреда

    4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Преглед на контролния панел Функция Описание Вкл. / Изкл. Включване и изключване на аспиратора. Първа скорост Моторът превключва на първа скорост. Втора скорост Моторът превключва на втора скорост. Трета скорост Моторът превключва на трета скорост. Максимална...
  • Page 8 5.3 Активиране на максимална Активиране на уреда скорост на мотора Когато докоснете , максималната Контролното табло е сензорно поле. скорост на мотора се включва за 8 минути. За да работите с аспиратора, След този период уредът се връща към докоснете символа по средата за поне предходните...
  • Page 9: Грижи И Почистване

    2. Уверете се, че вентилаторът и лампичката са изключени. Броячът на функции за филтъра с 3. Докоснете символа в продължение активен въглен е деактивиран по на 3 секунди. подразбиране. За режим на Функцията се активира, ако символите и рециркулация тя трябва да бъде активирана.
  • Page 10: Отстраняване На Неизправности

    2. Завъртете двата лоста обратно на часовниковата стрелка на 90 градуса. Съдомиялната трябва да е настроена Леко наклонете филтъра с активен на ниска температура и кратък цикъл. въглен, след което го издърпайте. Филтърът за мазнини може да загуби цвета си, но това не влияе върху работата...
  • Page 11: Опазване На Околната Среда

    Проблем Възможна причина Корекция Уредът не абсорбира достатъчно Скоростта на мотора не е Увеличете скоростта на мотора. изпарения. достатъчна спрямо изпаре‐ нията. 8. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет. .
  • Page 12: Informació De Seguretat

    Us donem la benvinguda a Electrolux. Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d’ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparació: www.electrolux.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............12 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT.............. 15 3.
  • Page 13 • Els infants han d'estar vigilats per a assegurar-se que no juguen amb l'aparell. • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • Manteniu els infants i els animals allunyats de l'aparell quan estigui en funcionament. • Els infants no han de dur a terme operacions de neteja i manteniment de l'aparell sense supervisió.
  • Page 14 • Assegureu-vos que el lloc d’instal·lació de l’aparell estigui ben ventilat per evitar el reflux de gasos procedents d’aparells que utilitzen altres combustibles, inclosos els de flama directa. • Assegureu-vos que les obertures de ventilació no estiguin obstruïdes i que l'aire absorbit per l'aparell no vagi dirigit cap a un conducte que serveixi per a l’evacuació...
  • Page 15: Instruccions De Seguretat

    • Netegeu els filtres de greix regularment (almenys cada 2 mesos) i elimineu els dipòsits de greix per evitar riscos d'incendi. • Feu servir un drap per netejar l’interior de l’aparell. 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT • No feu servir adaptadors de múltiples 2.1 Instal·lació...
  • Page 16: Instal·lació

    • No feu servir l'aparell com a superfície electrodomèstics, o bé per indicar l'estat d'emmagatzematge. de funcionament de l'aparell. No estan • No feu servir lupes, prismàtics ni dissenyades per a qualsevol altre ús i no dispositius òptics semblants per mirar són indicades per a la il·luminació...
  • Page 17: Ús Diari

    Funcions Descripció Velocitat màxima El motor canvia al nivell de velocitat màxim. Breeze La campana funciona a la velocitat més baixa. Passats 60 minuts, l'a‐ parell s'apaga. Hob²Hood Indicador de la funció per controlar la campana des de la placa. Notificació...
  • Page 18 determina segons el mode seleccionat i la temperatura de l’estri de cuina més calent de la placa. Altrament, podeu controlar Consulteu l’apartat "Neteja del filtre de manualment el ventilador utilitzant la placa. greix" al capítol "Cura i neteja". Aquesta funció es pot activar des del tauler de control de la placa.
  • Page 19: Cura I Neteja

    6. CURA I NETEJA 6.1 Notes sobre la neteja Productes de neteja No utilitzeu detergents ni raspalls abrasius. Netegeu la superfície de l’aparell amb un drap suau mullat amb aigua tèbia i un detergent suau. Després de cuinar, algunes parts de l'aparell poden estar calentes.
  • Page 20: Resolució De Problemes

    6.4 Substitució de la bombeta Aquest aparell se subministra amb una bombeta LED i un dispositiu de control independent (controlador de LED). Aquestes parts només les pot substituir un tècnic. En cas de funcionament deficient, consulteu "Servei" al capítol "Instruccions de seguretat". 3.
  • Page 21: Bezpečnostní Informace

    Vítejte v Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............21 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................23 3. INSTALACE....................25 4.
  • Page 22: Všeobecné Bezpečnostní Informace

    • Nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se přibližovaly k zapnutému spotřebiči. • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. 1.2 Všeobecné bezpečnostní informace • Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití nad varnými deskami, sporáky a podobnými kuchyňskými tepelnými spotřebiči.
  • Page 23: Bezpečnostní Pokyny

    • Ujistěte se, že větrací otvory nejsou zakryté a spotřebič vzduch neodvádí do kouřovodu, kterým jsou odváděny kouř a pára z jiných spotřebičů (ústřední vytápění, termosifon, ohřívače vody atd.). • Když spotřebič pracuje společně s dalšími spotřebiči, maximální podtlak vytvářený v místnosti by neměl překročit hodnotu 0,04 mbar.
  • Page 24 2.1 Instalace • Spotřebič připojte na konci instalačních prací. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí poranění, zásahu 2.3 Použití elektrickým proudem, požáru nebo poškození spotřebiče. VAROVÁNÍ! • Tento spotřebič smí instalovat jen Hrozí nebezpečí zranění, popálení či kvalifikovaná...
  • Page 25: Instalace

    2.5 Likvidace • Spotřebič odpojte od elektrické sítě. • Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. • Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady. 3. INSTALACE 3.1 Pokyny k montáži VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti.
  • Page 26 5.1 Použití odsavače par Osvětlení Doporučené otáčky naleznete v níže uvedené tabulce. Osvětlení odsavače par funguje Při ohřevu jídla, při vaření se zakrytými nád‐ nezávisle na ostatních funkcích. obami. Zapnutí a vypnutí osvětlení Při vaření se zakrytými nádobami na více var‐ Chcete-li osvítit varnou plochu, stiskněte ných zónách nebo hořácích, při mírném sma‐...
  • Page 27: Čištění A Údržba

    Tato funkce se aktivuje nezávisle po 40 Počítadlo funkcí pro uhlíkový filtr je ve hodinách provozu tukového filtru a 160 výchozím nastavení deaktivováno. hodinách provozu uhlíkového filtru. V recirkulačním režimu musí být aktivní. Zapnutí nebo vypnutí počítadla uhlíkového filtru: Viz pokyny k čištění tukového filtru 1.
  • Page 28: Výměna Žárovky

    Opakujte první dva kroky postupu u všech Výměna filtru: filtrů. 1. Vyjměte tukové filtry ze spotřebiče. 3. Tukové filtry čistěte ručně pomocí Viz „Čištění tukového filtru“ v této kapitole. houbičky s neabrazivními čisticími 2. Otočte dvě západky proti směru prostředky nebo použijte myčku nádobí. hodinových ručiček o 90 stupňů.
  • Page 29: Poznámky K Ochraně Životního Prostředí

    8. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ likvidaci. Spotřebiče označené příslušným Recyklujte materiály označené symbolem symbolem nelikvidujte spolu s domovním Obaly vyhoďte do příslušných odpadních odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. životní...
  • Page 30: Om Sikkerhed

    Velkommen til Electrolux! Tak, fordi du valgte vores produkt. Få råd om brug, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................30 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............32 3. INSTALLATION.....................34 4. PRODUKTBESKRIVELSE................34 5. DAGLIG BRUG..................... 35 6.
  • Page 31: Generel Sikkerhed

    • Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug. • Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn. 1.2 Generel sikkerhed • Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug over kogeplader, komfurer og lignende madlavningsanordninger. •...
  • Page 32: Sikkerhedsanvisninger

    • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede, og at luften indsamlet af apparatet ikke transporteres til en kanal, der anvendes til udstødning af røg og damp fra andre apparater (centralvarmeanlæg, termosifoner, vandvarmere osv.). • Når apparatet er aktivt sammen med andre apparater, må det maksimale vakuum i rummet ikke overstige 0,04 mbar.
  • Page 33 2.1 Installation stikforbindelser kan medføre, at klemmen bliver overophedet. • Tilslut apparatet i slutningen af ADVARSEL! installationen. Sørg for, at der er adgang til Risiko for personskade, elektrisk stød, elstikket efter installationen. brand, forbrændinger eller skade på apparatet. 2.3 Brug •...
  • Page 34: Installation

    2.5 Bortskaffelse • Tag stikket ud af kontakten. • Klip kablet af tæt på produktet, og bortskaf det. ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning. • Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt. 3. INSTALLATION 3.1 Installationsvejledninger ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
  • Page 35: Daglig Brug

    5. DAGLIG BRUG Belysning 5.1 Brug af emhætten Kontroller den anbefalede hastighed i henhold til nedenstående tabel. Emhættens lys fungerer uafhængigt af andre emhættefunktioner. Ved opvarmning af mad, bruges låg på gry‐ den. Aktivering og deaktivering af belysningen For at oplyse kogefladen skal du trykke på Ved tilberedning med gryder med låg på, på...
  • Page 36: Vedligeholdelse Og Rengøring

    sekunder. Symbolet holder op med at blinke for korrekt nulstilling. Denne funktion aktiveres efter 40 timers drift for fedtfilter og 160 timers drift for kulfilter. Som standard er tælleren for kulfilter deaktiveret. Ved recirkulationstilstand skal den aktiveres. Se Rengøring af fedtfilteret i kapitlet Pleje Sådan aktiveres eller deaktiveres tælleren og rengøring.
  • Page 37: Fejlfinding

    Se afsnittet "Rengøring af fedtfilteret". 2. Drej de to låse 90 grader mod uret. Vip Opvaskemaskinen skal være indstillet til kulfilteret en smule, og træk det derefter en lav temperatur og en kort cyklus. Fedtfilteret kan blive misfarvet, men det har ingen indvirkning på...
  • Page 38 apparater. Kasser ikke apparater, der er til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune. mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage...
  • Page 39: Sicherheitshinweise

    Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................39 2. SICHERHEITSHINWEISE................42 3. MONTAGE....................43 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................44 5. TÄGLICHER GEBRAUCH................44 6.
  • Page 40: Allgemeine Sicherheit

    Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. • Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb ist.
  • Page 41 • Verwenden Sie keine Klebstoffe zur Befestigung des Geräts. • Falls in der Montageanleitung des Geräts oder Kochfelds nicht anders angegeben, muss der Abstand zwischen der Kochfeldoberfäche, auf der die Töpfe stehen, und der Unterseite des Geräts mindestens 65 cm betragen. •...
  • Page 42: Sicherheitshinweise

    • Flambieren Sie nicht unter diesem Gerät. • Verwenden Sie keine gefährlichen oder explosionsfähigen Stoffe oder Dämpfe. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem weichen Tuch, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern. • Verwenden Sie zur Reinigung der Geräteoberfläche keine Dampfreiniger, Wasserstrahlreiniger, rauen Scheuermittel oder scharfen Metallschaber.
  • Page 43: Montage

    trennen möchten. Ziehen Sie stets am ähnliche optische Geräte, um direkt auf Netzstecker. die Beleuchtung des Geräts zu blicken. • Alle Teile, die gegen direktes Berühren • Wenn das Gerät mit anderen Geräten schützen, sowie die isolierten Teile betrieben wird, darf der maximal müssen so befestigt werden, dass sie entwickelte Druck 4 Pa (4x10-5 bar) nicht nicht ohne Werkzeug entfernt werden...
  • Page 44: Gerätebeschreibung

    4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Überblick – Bedienfeld Funktion Beschreibung Ein / Aus Ein- und Ausschalten der Abzugshaube. Erste Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die erste Geschwindigkeitsstufe. Zweite Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die zweite Geschwindigkeitsstufe. Dritte Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die dritte Drehzahlstufe. Maximale Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die höchste Geschwindigkeitsstufe.
  • Page 45: Gerät Ausschalten

    5.3 Aktivierung der maximalen Einschalten des Geräts Motorgeschwindigkeit Wenn Sie berühren, schaltet sich die Das Bedienfeld ist ein Sensorfeld. Um maximale Motorgeschwindigkeit für 8 Minuten die Abzugshaube zu bedienen, berühren ein. Nach dieser Zeit kehrt das Gerät zur Sie das Symbol für mindestens 1 vorigen Geschwindigkeitseinstellung zurück.
  • Page 46: Reinigung Und Pflege

    Zum Aktivieren oder Deaktivieren des Die Funktion ist aktiviert, wenn die Symbole Zählers für den Kohlefilter: einmal blinken. Die Funktion ist 1. Schalten Sie das Bedienfeld ein. deaktiviert, wenn die Symbole 2. Stellen Sie sicher, dass Lüfter und zweimal blinken. Beleuchtung ausgeschaltet sind.
  • Page 47: Austauschen Der Lampe

    6.3 Austauschen des Kohlefilters - 3. Führen Sie zum Einbau des Filters die gleichen Schritte in umgekehrter optional Reihenfolge durch. 6.4 Austauschen der Lampe Je nach Typ kann der Filter regeneriert Dieses Gerät wird mit einer LED-Lampe und werden oder nicht. Siehe die separatem Steuergerät (LED-Treiber) Packungsbeilage, die mit dem Filter geliefert.
  • Page 48: Informationen Zur Entsorgung

    Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Gerät nimmt nicht genug Die Motorgeschwindigkeit Erhöhen Sie die Geschwindigkeit des Mo‐ Dampf auf. reicht für die entstehenden tors. Dämpfe nicht aus. 8. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
  • Page 49 Abholung des Altgerätes für den Endnutzer Elektro- und Elektronikgeräten in der kostenlos. Region Wallonien Die vorstehenden Pflichten gelten auch für Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte den Vertrieb unter Verwendung von verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung Fernkommunikationsmitteln, wenn die von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, Vertreiber Lager- und Versandflächen für die im Wesentlichen die gleichen Funktionen Elektro- und Elektronikgeräte bzw.
  • Page 50: Πληροφορίεσ Για Την Ασφάλεια

    Καλώς ορίσατε στην Electrolux! Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή μας. Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.electrolux.com/support Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............50 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ..................53 3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ..................... 54 4.
  • Page 51 • Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. • Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε τα κατάλληλα. • Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή...
  • Page 52 εκτός αν υποδεικνύεται διαφορετικά στις οδηγίες εγκατάστασης της συσκευής ή των εστιών. • Η εξαγωγή αέρα πρέπει να συμμορφώνεται με τους κανονισμούς των τοπικών αρχών. • Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εγκατάστασης της συσκευής αερίζεται επαρκώς, ώστε να αποφευχθεί η επιστροφή αερίων...
  • Page 53: Οδηγίεσ Ασφαλείασ

    • Μην τη χρησιμοποιείτε για να εξάγετε επικίνδυνα ή εκρηκτικά υλικά και ατμούς. • Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα μαλακό πανί για να αποτραπεί η φθορά του υλικού της επιφάνειας. • Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές, νερό σε σπρέι, ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε...
  • Page 54: Εγκατάσταση

    στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην • Εάν η συσκευή λειτουργεί με άλλες είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς συσκευές, η μέγιστη ανεπτυγμένη πίεση εργαλεία. δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 4 Pa (4x10-5 • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει bar).
  • Page 55: Περιγραφή Προϊόντοσ

    4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4.1 Επισκόπηση πίνακα χειριστηρίων Λειτουργία Περιγραφή ενεργοποίηση / απενεργοποίη‐ Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον απορροφητήρα. ση Πρώτη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο πρώτο επίπεδο ταχύτητας. Δεύτερη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο δεύτερο επίπεδο ταχύτητας. Τρίτη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο τρίτο επίπεδο ταχύτητας. Μέγιστη...
  • Page 56 Ενεργοποίηση της συσκευής Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση της λειτουργίας, ανατρέξτε Το χειριστήριο είναι ένα πεδίο αφής. Για στο εγχειρίδιο χρήστη της μονάδας να λειτουργήσετε τον απορροφητήρα, εστιών. αγγίξτε το σύμβολο ακριβώς στο κέντρο για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο. 5.3 Ενεργοποίηση...
  • Page 57: Φροντίδα Και Καθάρισμα

    Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον μετρητή για το φίλτρο άνθρακα: Ανατρέξτε στην ενότητα καθαρισμού του φίλτρου άνθρακα ή αντικατάσταση του 1. Ενεργοποιήστε το χειριστήριο. φίλτρου άνθρακα στο κεφάλαιο 2. Βεβαιωθείτε ότι ο ανεμιστήρας και ο «Φροντίδα και καθάρισμα». φωτισμός...
  • Page 58: Αντιμετωπιση Προβληματων

    2. Γείρετε ελαφρώς το μπροστινό μέρος του Για να αντικαταστήσετε το φίλτρο: φίλτρου προς τα κάτω (2) και κατόπιν 1. Αφαιρέστε τα φίλτρα λίπους από τη τραβήξτε. συσκευή. Επαναλάβετε τα δύο πρώτα βήματα για όλα Ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός του τα...
  • Page 59: Περιβαλλοντικα Θεματα

    Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Ο λαμπτήρας δεν λειτουργεί. Ο λαμπτήρας είναι ελαττωμα‐ Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο τικός. Κέντρο Σέρβις. Η συσκευή δεν απορροφά αρκετό Η ταχύτητα του κινητήρα δεν Αυξήστε την ταχύτητα του κινητήρα. ατμό. επαρκεί για την ποσότητα ατμού. 8.
  • Page 60: Safety Information

    Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, troubleshooting, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................60 2. SAFETY INSTRUCTIONS................62 3. INSTALLATION.....................64 4. PRODUCT DESCRIPTION................64 5. DAILY USE....................65 6.
  • Page 61: General Safety

    • Keep children and pets away from the appliance when it operates. • Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety • This appliance is intended for domestic use above hobs, cookers and similar cooking devices.
  • Page 62: Safety Instructions

    • Make sure that the ventilation openings are not blocked and the air collected by the appliance is not conveyed into a duct used to exhaust smoke and steam from other appliances (central heating systems, thermosiphons, water- heaters, etc.). • When the appliance operates with other appliances the maximum vacuum generated in the room should not exceed 0.04 mbar.
  • Page 63: Electrical Connection

    2.1 Installation mains cable can make the terminal become too hot. • Connect the appliance at the end of the WARNING! installation. Make sure that there is access Risk of injury, electric shock, fire, burns to the mains after the installation. or damage to the appliance.
  • Page 64: Installation

    2.5 Disposal • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to WARNING! the appliance and dispose of it. Risk of injury or suffocation. • Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
  • Page 65: Daily Use

    5. DAILY USE Lighting 5.1 Using the hood Check the recommended speed according to the table below. The hood lighting works independently to other hood functions. While heating up food, cooking with covered pots. Activating and deactivating the lighting To illuminate the cooking surface touch the While cooking with covered pots on multiple cooking zones or burners, gentle frying.
  • Page 66: Care And Cleaning

    seconds. The symbol stops blinking for the correct reset. This function activates independently after 40 hours of operation for grease filter and 160 hours of operation for The function counter for charcoal filter is charcoal filter. disabled by default. For recirculation mode, it must be activated.
  • Page 67: Replacing The Lamp

    3. Clean the grease filters by hand using a 1. Remove the grease filters from the sponge with non-abrasive detergents, or appliance. clean them in a dishwasher. We Refer to "Cleaning the grease filter" in this recommend cleaning the grease filters by chapter.
  • Page 68: Environmental Concerns

    8. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol . Put the the household waste. Return the product to packaging in relevant containers to recycle it. your local recycling facility or contact your Help protect the environment and human municipal office.
  • Page 69: Información Sobre Seguridad

    ¡Le damos la bienvenida a Electrolux! Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............69 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............72 3. INSTALACIÓN....................73 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............73 5.
  • Page 70: Instrucciones Generales De Seguridad

    • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. • Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté...
  • Page 71 • La descarga de aire debe cumplir con las regulaciones de las autoridades locales. • Asegúrese de que la sala donde se instala el aparato esté bien ventilada para evitar el reflujo de gases al recinto procedentes de aparatos que utilicen otros combustibles, como llamas abiertas.
  • Page 72: Instrucciones De Seguridad

    afilados para limpiar la superficie del aparato. Utilice solo detergentes neutros. • Limpie los filtros de grasa regularmente (al menos cada 2 meses) y elimine los depósitos de grasa del aparato para evitar el riesgo de incendio. • Utilice un paño para limpiar el interior del aparato. 2.
  • Page 73: Instalación

    • Mantenga las llamas u objetos calientes destinadas a soportar condiciones físicas alejados de grasas y aceites durante la extremas en los aparatos domésticos, cocción y fritura. como la temperatura, la vibración, la • No utilice grills eléctricos descubiertos. humedad, o están destinadas a señalar •...
  • Page 74: Uso Diario

    Función Descripción Segunda velocidad El motor cambia al segundo nivel de velocidad. Tercera velocidad El motor cambia al tercer nivel de velocidad. Velocidad máxima El motor cambia al nivel máximo de velocidad. Breeze La campana funciona a la velocidad más baja. El aparato se apaga después de 60 minutos.
  • Page 75: Mantenimiento Y Limpieza

    5.2 Hob2Hood® Es una función que conecta la placa de Esta función se activa autónomamente cocción a una campana. Tanto la placa como transcurridas 40 horas de funcionamiento la campana están equipadas con un para el filtro de grasa y 160 horas para el comunicador de señal infrarroja.
  • Page 76: Cambio De La Bombilla

    abrasivo o póngalos en un lavavajillas. Recomendamos limpiar los filtros de Limpie las manchas con un detergente suave. grasa a mano. Mantenga la campana limpia Limpie el aparato cada mes para evitar el deterioro El lavavajillas debe ajustarse a una del material de la superficie.
  • Page 77: Solución De Problemas

    7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 7.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución No se puede encender el aparato. El aparato no está conectado Compruebe si el aparato se ha conectado a una fuente de alimentación correctamente a la red eléctrica.
  • Page 78: Ohutusinfo

    Tere tulemast Electroluxi! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................78 2. OHUTUSJUHISED..................80 3. PAIGALDAMINE................... 82 4. TOOTE KIRJELDUS..................82 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE...............82 6. PUHASTUS JA HOOLDUS................84 7. VEAOTSING....................85 8.
  • Page 79: Üldine Ohutus

    • Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. 1.2 Üldine ohutus • See seade on mõeldud koduseks kasutamiseks pliidiplaatide, pliitide ja sarnaste toiduvalmistamisseadmete kohal. • See seade on ettenähtud kasutamiseks kodumajapidamise siseruumides. • Seda seadet võib kasutada kontorites, hotellide külalistetubades, hommikusöögiga külalistetubades, talumajapidamistes ja muudes sarnastes majutusruumides, kui selline kasutamine ei ületa (keskmist)
  • Page 80: Ohutusjuhised

    kasutatakse muude seadmete (keskküttesüsteemid, termosifoonid, veesoojendid jne) suitsu ja auru ärajuhtimiseks. • Kui seade töötab teiste seadmetega, ei tohiks ruumis tekkiv maksimaalne vaakum ületada 0,04 mbar. • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see elektriohutuse tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt.
  • Page 81 2.1 Paigaldamine paigaldamist säilib juurdepääs elektrivarustusele. HOIATUS! 2.3 Kasutamine Vigastuse, elektrilöögi, tulekahju, põletuste või seadme kahjustamise oht! HOIATUS! • Seadet tohib paigaldada ainult Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht! kvalifitseeritud tehnik. • See seade on ette nähtud ainult toidu • Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega valmistamiseks.
  • Page 82: Paigaldamine

    • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. 3. PAIGALDAMINE 3.1 Paigaldusjuhised HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Täieliku teabe saamiseks seadme paigaldamise kohta vaadake eraldi paigaldusjuhendit. 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Juhtpaneeli ülevaade Funktsioon Kirjeldus Sisse/välja Lülitab õhupuhasti sisse ja välja. Esimene kiirus Mootor lülitub esimesele kiirusele.
  • Page 83 5.2 Hob2Hood® Toidu valmistamisel kaanetatud pottidega mit‐ See on funktsioon, mis ühendab pliidi mel keedualal või põletil, õrn praadimine. õhupuhastiga. Nii pliit, kui ka õhupuhasti on varustatud infrapuna signaali Keetmine ja suuremate koguste praadimine il‐ ma kaaneta, toiduvalmistamine mitmel kee‐ edastusseadmega.
  • Page 84: Puhastus Ja Hooldus

    Söefiltri loenduri aktiveerimiseks või deaktiveerimiseks toimige järgmiselt. Lugege söefiltri puhastamise või söefiltri 1. Lülitage sisse juhtpaneel. asendamise kohta puhastuse ja hoolduse 2. Veenduge, et ventilaator ja valgus on peatükist. välja lülitatud. 3. Puudutage sümbolit 3 sekundit. Funktsiooni loenduri lähtestamiseks Funktsioon on aktiveeritud, kui määratud ajavahemiku jooksul, vajutage sümbolid vilguvad ühe korra.
  • Page 85: Veaotsing

    2. Keerake kahte riivi vastupäeva 90 kraadi. Kallutage veidi söefiltrit ja tõmmake see Nõudepesumasin peab olema seatud välja. madalale temperatuurile ja lühikesele tsüklile. Rasvafilter võib värvi muuta, kuid see ei mõjuta seadme toimivust. 4. Filtrite taaspaigaldamiseks teostage kaks esimest toimingut vastupidises järjekorras.
  • Page 86: Jäätmekäitlus

    8. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida omavalitsusse. keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud...
  • Page 87: Turvallisuustiedot

    Tervetuloa Electroluxin pariin! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................87 2. TURVALLISUUSOHJEET................89 3. ASENNUS..................... 91 4. TUOTEKUVAUS................... 91 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................91 6.
  • Page 88: Yleinen Turvallisuus

    • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • Pidä lapset ja lemmikkieläimet pois laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. 1.2 Yleinen turvallisuus • Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön keittotasojen, liesien ja vastaavien ruoanlaittolaitteiden päällä.
  • Page 89: Turvallisuusohjeet

    kehittämät höyryt tai savu eivät saa päästä tilaan ilmastointikanavien kautta. • Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole tukoksia ja ettei laitteen keräämää ilmaa syötetä muiden laitteiden savun- ja höyrynpoistokanaviin (keskuslämmitysjärjestelmät, termosifonit, vedenlämmittimet, jne.). • Kun laite toimii muiden laitteiden kanssa, huoneen alipaine saa olla korkeintaan 0,04 mbar.
  • Page 90 2.1 Asennus 2.3 Valitse VAROITUS! VAROITUS! Virheellinen käyttö voi aiheuttaa Henkilövahinkojen, palovammojen ja henkilövahinkoja, sähköiskuja, tulipaloja, sähköiskujen vaara. palovammoja tai laitteen vaurioitumisen. • Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan • Laitteen asennuksen ja liitännät saa ruoanlaittoon. Laitetta ei saa käyttää suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. muuhun tarkoitukseen.
  • Page 91: Asennus

    3. ASENNUS 3.1 Asennusohjeet VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Katso kaikki laitteen asennusta koskevat tiedot erillisestä asennusoppaasta. 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Ohjauspaneelin yleisnäkymä Toiminto Kuvaus Päälle/Pois päältä Kytkee liesituulettimen päälle ja pois päältä. Ensimmäinen tehotaso Moottori kytkeytyy ensimmäiselle tehotasolle. Toinen tehotaso Moottori kytkeytyy toiselle tehotasolle.
  • Page 92 5.2 Hob2Hood® Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistami‐ Toiminto yhdistää keittotason nen ilman kantta, suuri määrä kosteutta il‐ liesituulettimeen. Sekä keittotasossa että maan. 8 minuutin kuluttua laite palaa edelli‐ liesituulettimessa on infrapunasignaalin seen asetukseen. viestin. Puhaltimen nopeus määräytyy tila- Raikastaa keittiön ilmaa ruoanvalmistuksen asetuksen ja keittotasolla olevan kuumimman jälkeen, eikä...
  • Page 93: Hoito Ja Puhdistus

    Kytkeäksesi laskurin päälle hiilisuodattimen tapauksessa: Katso kohta "Rasvasuodattimen 1. Kytke ohjauspaneeli päälle. puhdistaminen" luvusta "Hoito ja 2. Varmista, että tuuletin ja valo ovat pois puhdistus". päältä. 3. Paina -symbolia 3 sekuntia. Toiminto kytkeytyy päälle, jos symbolit Katso hiilisuodattimen puhdistus- tai vilkkuvat kerran.
  • Page 94: Lampun Vaihtaminen

    Suodattimen vaihtaminen: 1. Irrota rasvasuodattimet laitteesta. Lue ohjeet tämän luvun osiosta "Rasvasuodattimen puhdistaminen". 2. Käännä kahta salpaa vastapäivään 90 astetta. Kallista hiilisuodatinta hieman ja vedä se sitten ulos. 2. Kallista suodattimen etuosaa hiukan alaspäin (2) ja vedä sen jälkeen. Toista kaksi ensimmäistä vaihetta jokaisen suodattimen kohdalla.
  • Page 95: Ympäristönsuojelu

    7.1 Mitä tehdä jos... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Et saa laitetta käynnistymään. Laitetta ei ole kytketty sähkö‐ Tarkista, onko laite kytketty oikein verkko‐ verkkoon tai se on liitetty virtaan. sähköverkkoon virheellisesti. Et saa laitetta käynnistymään. Sähkösyötön puute. Tarkista sulake tai pääkytkin. Jos sulake tai katkaisin jatkaa piirin katkaisemista, ota yh‐...
  • Page 96: Informations De Sécurité

    Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............96 2.
  • Page 97: Sécurité Générale

    et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. •...
  • Page 98 de l'appareil doit être d'au moins 65 cm, sauf indication contraire dans les instructions d'installation de l’appareil ou de la table de cuisson. • L'évacuation d'air doit être conforme aux réglementations des autorités locales. • Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes nues.
  • Page 99: Instructions De Sécurité

    • N'utilisez pas de nettoyeur vapeur, de pulvérisateur d'eau, de produit nettoyant abrasif, ni de grattoir métallique pour nettoyer la surface de l'appareil. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. • Nettoyez régulièrement les filtres à graisse (au moins tous les 2 mois) et éliminez les dépôts de graisses de l'appareil pour éviter tout risque d'incendie.
  • Page 100: Installation

    • N'utilisez pas l'appareil avec des mains vendues séparément : Ces lampes sont mouillées ou en contact avec de l'eau. conçues pour résister à des conditions • N’utilisez que les accessoires fournis avec physiques extrêmes dans les appareils l’appareil. électroménagers, telles que la •...
  • Page 101: Utilisation Quotidienne

    Fonction Description Marche / Arrêt Permet de mettre la hotte en marche et de l’arrêter. Première vitesse Le moteur passe à la première vitesse. Deuxième vitesse Le moteur passe à la deuxième vitesse. Troisième vitesse Le moteur passe à la troisième vitesse. Vitesse maximale Le moteur passe à...
  • Page 102 nettoyer le filtre à charbon, selon son type. Le Éclairage symbole clignote régulièrement pendant 30 secondes si le filtre à graisse doit être nettoyé. Le symbole clignote deux fois par L’éclairage la hotte fonctionne seconde pendant 30 secondes si le filtre à indépendamment des autres fonctions de charbon doit être remplacé...
  • Page 103: Entretien Et Nettoyage

    6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 6.1 Remarques concernant le nettoyage Agent nettoyant N'utilisez pas de détergents abrasifs ni de bros‐ ses. Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Après la cuisson, certaines parties de l’appareil peu‐ vent être chaudes.
  • Page 104: Remplacement De L'ampoule

    légèrement le filtre à charbon, puis 3. Pour installer un nouveau filtre, suivez la retirez-le. même procédure dans l'ordre inverse. 6.4 Remplacement de l’ampoule Cet appareil est fourni avec une lampe LED et un équipement de contrôle séparé (pilote LED). Ces pièces peuvent uniquement être remplacées par un technicien.
  • Page 105 ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement :...
  • Page 106: Informacije O Sigurnosti

    Dobro došli u Electrolux! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.electrolux.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..............106 2. SIGURNOSNE UPUTE................108 3.
  • Page 107: Opća Sigurnost

    • Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način. • Držite djecu i kućne ljubimce podalje od uređaja dok radi. • Bez nadzora djeca ne smiju obavljati čišćenje uređaja i korisničko održavanje. 1.2 Opća sigurnost • Ovaj je uređaj namijenjen kućnoj uporabi iznad ploča za kuhanje, kuhala i sličnih uređaja za kuhanje.
  • Page 108: Sigurnosne Upute

    prostoriju iz uređaja u kojima izgaraju druga goriva, uključujući otvoreni plamen. • Uvjerite se da ventilacijski otvori nisu blokirani i da se zrak koji sakuplja uređaj ne dovodi u kanal za ispuštanje dima i pare iz drugih uređaja (sustavi centralnog grijanja, termosifoni, grijači vode itd.).
  • Page 109 2.1 Instalacija • Uređaj priključite na kraju postavljanja. Osigurajte da se napajanju nakon postavljanja može lako pristupiti. UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda, električnog udara, 2.3 Primjena požara, opeklina ili oštećenja uređaja. UPOZORENJE! • Samo kvalificirana osoba smije instalirati ovaj uređaj. Opasnost od ozljeda, opeklina, •...
  • Page 110: Postavljanje

    • Iskopčajte uređaj iz električnog napajanja. • Odrežite električni kabel za napajanje u blizini uređaja i bacite ga. 3. POSTAVLJANJE 3.1 Upute za instalaciju UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. Za više informacija o instalaciji uređaja pogledajte posebnu knjižicu s uputama za postavljanje 4.
  • Page 111 5.2 Hob2Hood® Prilikom kuhanja s pokrivenim posudama na To je funkcija koja povezuje ploču za kuhanje više zona kuhanja ili plamenika, lagano prže‐ s napom. I ploča za kuhanje i napa nje. opremljeni su infracrvenim signalom. Brzina Prilikom ključanja i prženja velikih količina hra‐ ventilatora određuje se na temelju postavke ne bez poklopca, kuhanja na više zona kuha‐...
  • Page 112: Čišćenje I Održavanje

    Za aktiviranje ili deaktiviranje ugljenog filtra: Pogledajte čišćenje ili zamjenu filtra s 1. Uključite upravljačku ploču. ugljenom u poglavlju o održavanju i 2. Provjerite jesu li ventilator i svjetlo čišćenju. isključeni. 3. Dodirnite simbol na 3 sekunde. Za resetiranje brojača funkcija u razdoblju Funkcija se uključuje ako simboli obavijesti pritisnite simbol na 3 sekunde.
  • Page 113: Rješavanje Problema

    2. Dva zasuna okrenite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu za 90 stupnjeva. Perilica mora biti postavljena na nisku Lagano nagnite filtar s ugljenom, a zatim temperaturu i kratak ciklus. Filtar za ga izvucite van. masnoću može izgubiti boju, nema utjecaja na rad uređaja.
  • Page 114: Briga Za Okoliš

    8. BRIGA ZA OKOLIŠ označene simbolom ne bacajte zajedno s Reciklirajte materijale sa simbolom kućnim otpadom. Proizvod odnesite na Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i nadležnu službu. ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
  • Page 115: Biztonsági Információk

    Üdvözöljük az Electrolux világában! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.electrolux.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............115 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............118 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................119 4. TERMÉKLEÍRÁS..................119 5. NAPI HASZNÁLAT..................120 6.
  • Page 116: Általános Biztonság

    állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa. • A gyermekeket és háziállatokat tartsa távol a készüléktől, amikor üzemel. •...
  • Page 117 legyen, hacsak a készülék vagy a főzőlap üzembe helyezési útmutatója mást nem ír elő. • A levegő cseréjének a helyi előírásoknak kell megfelelni. • Gondoskodjon a készüléknek helyt adó helyiség jó szellőzéséről, hogy elkerülje a gázt vagy más tüzelőanyagokat elégető készülékekből (beleértve a nyílt tüzet is) származó...
  • Page 118: Biztonsági Utasítások

    • Ne használjon gőztisztítót, vízsugarat, súrolószert vagy éles fém kaparóeszközt a készülék felületének tisztítására. Csak semleges tisztítószert használjon. • A zsírszűrőket rendszeresen tisztítsa (legalább kéthavonként), és távolítsa el a zsírlerakódásokat a készülékről a tűzveszély elkerülése érdekében. • A készülék belsejének tisztítására kendőt használjon. 2.
  • Page 119: Üzembe Helyezés

    • Ne változtassa meg a készülék műszaki • A termékben található izzó(k)ra és a külön jellemzőit. kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók: • Ne működtesse a készüléket nedves Ezek az izzók arra készültek, hogy kézzel, vagy amikor az vízzel érintkezik. megfeleljenek a háztartási készülékekben •...
  • Page 120: Napi Használat

    Funkció Leírás Be/Ki A páraelszívó be- és kikapcsolása. Első sebesség A motor az első sebességfokozatba kapcsol. Második sebesség A motor a második sebességfokozatba kapcsol. Harmadik sebesség A motor a harmadik sebességfokozatba kapcsol. Maximális sebesség A motor a maximális sebességfokozatba kapcsol. Breeze A páraelszívó...
  • Page 121 A világítás be- és kikapcsolása másodpercenként kétszer villog 30 A főzőfelület megvilágításához érintse meg a másodpercig, ha a szénszűrőt ki kell cserélni vagy meg kell tisztítani. szimbólumot. 5.2 Hob2Hood® A funkció a zsírszűrő esetében 40 óra, a Ez egy olyan funkció, amely összekapcsolja a szénszűrő...
  • Page 122: Ápolás És Tisztítás

    6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 6.1 Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban Tisztítószerek Ne használjon dörzsölő hatású tisztítószert és súrolókefét. A készülék felületét meleg vizes és enyhe mosogató‐ szeres puha ruhával tisztítsa meg. Főzés után a készülék egyes részei forróvá válhat‐ nak. Az elszennyeződés megakadályozására hűtse le a készüléket, majd szárítsa meg tiszta kendővel vagy papírtörlővel.
  • Page 123: A Lámpa Cseréje

    Kissé döntse meg a szénszűrőt, majd 3. A szűrő beszereléséhez fordított húzza ki. sorrendben végezze el ugyanezeket a lépéseket. 6.4 A lámpa cseréje Ezt a készüléket LED-lámpával és külön vezérlőegységgel (LED-meghajtó) szállítjuk. Ezeket az alkatrészeket kizárólag szakember cserélheti ki. Hibás működés esetén olvassa el a „Szerviz”...
  • Page 124: Informazioni Di Sicurezza

    Benvenuto in Electrolux! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.electrolux.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............124 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............127 3.
  • Page 125: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    • Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchiatura. • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento. • I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull'elettrodomestico senza essere supervisionati.
  • Page 126 indicazione contraria nelle istruzioni di installazione per l'apparecchiatura o il piano cottura. • Lo scarico dell'aria deve essere conforme ai regolamenti delle autorità locali. • Assicurare la buona ventilazione nell'ambiente in cui è installata l'apparecchiatura per evitare la circolazione di gas provenienti da apparecchiature che bruciano gas o altri combustibili, comprese fiamme libere.
  • Page 127: Istruzioni Di Sicurezza

    • Pulire regolarmente l'apparecchiatura con un panno morbido per evitare il deterioramento dei materiali che compongono la superficie. • Non utilizzare pulitori a vapore, spruzzi d'acqua, detergenti abrasivi aggressivi o raschietti metallici affilati per pulire la superficie dell'apparecchiatura. Utilizzare solo detergenti neutri.
  • Page 128: Installazione

    2.3 Utilizzo: 2.4 Assistenza • Per riparare l'apparecchiatura contattare AVVERTENZA! un Centro di Assistenza Autorizzato. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. Rischio di lesioni, ustioni o scosse • Per quanto riguarda la lampada o le elettriche. lampade all'interno di questo prodotto e le •...
  • Page 129: Descrizione Del Prodotto

    4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Panoramica del pannello di controllo Funzione Descrizione On/Off Accende e spegne la cappa. Prima velocità Il motore passa al primo livello di velocità. Seconda velocità Il motore passa al secondo livello di velocità. Terza velocità Il motore passa al terzo livello di velocità.
  • Page 130 5.3 Attivazione della velocità Attivazione dell’apparecchiatura massima del motore Quando si sfiora , la velocità massima del Il pannello di controllo è un campo motore inizia a funzionare per 8 minuti. sensore. Per azionare la cappa, toccare Successivamente l'apparecchiatura torna per almeno 1 secondo il simbolo all'impostazione di velocità...
  • Page 131: Pulizia E Cura

    2. Assicurarsi che la ventola e la luce siano spente. Il contatore della funzione per il filtro al 3. Sfiorare il simbolo per 3 secondi. carbone attivo è disabilitato per La funzione viene attivata se i simboli impostazione predefinita. Per la modalità lampeggiano una volta.
  • Page 132: Sostituzione Della Lampadina

    Ripetere i passaggi per tutti i filtri, ove 3. Per installare un filtro, eseguire gli stessi applicabile. passaggi nell’ordine inverso. 6.3 Sostituzione del filtro al carbone 6.4 Sostituzione della lampadina facoltativo Questa apparecchiatura è dotata di una spia LED e un ingranaggio di controllo separato (driver LED).
  • Page 133: Considerazioni Sull'ambiente

    Problema Causa possibile Soluzione La lampadina non funziona. La lampadina è difettosa. Contattare un Centro Assistenza Autorizza‐ L'apparecchiatura non assorbe ab‐ La velocità del motore non è Aumentare la velocità del motore. bastanza vapori. adeguata ai vapori che ap‐ paiono. 8.
  • Page 134: უსაფრთხოების ინფორმაცია

    მოგესალმებათ Electrolux! მადლობას გიხდით ჩვენი დანადგარის არჩევისათვის. მიიღოთ მოხმარების შესახებ რჩევები, ბროშურები, პრობლემის დროს დახმარება, სერვისისა და შეკეთების შესახებ ინფორმაცია: www.electrolux.com/support ექვემდებარება შეცვლას წინასწარი გაფრთხილების გარეშე. შინაარსი 1. უსაფრთხოების ინფორმაცია..............134 2. უსაფრთხოების ინსტრუქციები...............137 3. მონტაჟი..................... 139 4. პროდუქტის აღწერა..................139 5.
  • Page 135 პირები უნდა მოერიდონ მოწყობილობასთან სიახლოვეს ან გამუდმებული მეთვალყურეობის ქვეშ იყვნენ. • ბავშვები უნდა იყვნენ ზედამხედველობის ქვეშ, რათა არ ითამაშონ მოწყობილობით. • იქონიეთ შეფუთვა ბავშვებისგან მოშორებით და განკარგეთ იგი სათანადოდ. • მოაშორეთ ბავშვები და შინაური ცხოველები მოწყობილობას, როცა ის მუშაობს. • ბავშვებმა არ უნდა დაასუფთაონ და მოიხმარონ მოწყობილობა...
  • Page 136 • გაფრთხილება: თუ ჭანჭიკები სწორად არ დაყენდება ან ვერ მოხერხდება მოწყობილობის ფიქსაცია ამ მითითებების შესაბამისად, შეიძლება შეიქმნას სხვადასხვა ელექტროსაშიშროება. • არ გამოიყენოთ წებო მოწყობილობის ფიქსაციისთვის. • მინიმალური მანძილი სახურავის ზედაპირიდან, რომელზეც ტაფები იდგმება, მოწყობილობის ქვედა ნაწილამდე უნდა იყოს სულ მცირე 65 სმ, თუ სხვაგვარად...
  • Page 137: უსაფრთხოების ინსტრუქციები

    • თუ მოწყობილობა უშუალოდ დენის წყაროსთანაა მიერთებული, ელექტრული ინსტალაცია აღჭურვილი უნდა იყოს ისეთი მაიზოლირებელი მოწყობილობით, რომელიც იძლევა მოწყობილობის დენის წყაროსგან ყველა პოლუსზე გამორთვის საშუალებას. სრული გათიშვა III უნდა მოხდეს კატეგორიის გადამეტძაბვაში მითითებული პირობების დაცვით. გამორთვის საშულებები ჩართული უნდა იყოს ფიქსირებულ გაყვანილობაში...
  • Page 138 2.3 გამოყენება • მოწყობილობის დამონტაჟებამდე მოაცილეთ მას მთელი შეფუთვა, ეტიკეტები და დამცავი ფირი. გარფთხილება! • არ დაამონტაჟოთ ჰაერის გამწოვი დაზიანების, დაწვის და დენის კედლის ღრმულში, თუ ეს ღრმული არ დარტყმის რისკი. არის განკუთვნილი ამ მიზნისთვის. • ეს მოწყობილობა მხოლოდ საკვების 2.2 ელექტრო...
  • Page 139: მონტაჟი

    და საყოფაცხოვრებო ოთახების იმის შესახებ, თუ როგორ უნდა გასანათებლად. მოახდინოთ მოწყობილობის უტილიზაცია. 2.5 განკარგვა • გამორთეთ მოწყობილობა დენის მთავარი წყაროდან. • გადაჭერით მთავარი ელექტროსადენი გარფთხილება! მოწყობილობასთან ახლოს და დაზიანებისა ან დახუთვის რისკი. შეინახეთ. • დაუკავშირდით თქვენს მუნიციპალურ უწყებას, რათა მიიღოთ ინფორმაცია 3.
  • Page 140: ყოველდღიური გამოყენება

    5. ყოველდღიური გამოყენება ახლა შეგიძლიათ ფუნქციების 5.1 გამწოვი ხუფის გამოყენება გააქტიურება. 2. ფუნქციის გასააქტიურებლად შეეხეთ შეამოწმეთ რეკომენდებული სიჩქარე სიმბოლოს. ქვემოთ მოცემული ცხრილის მიხედვით. მოწყობილობის გამორთვა საკვების გაცხელებისას, თავდახურულ ჯამებში საჭმლის მომზადებისას. მოწყობილობის გამოსართავად ხელახლა თავდახურულ ჯამებში საჭმლის დააჭირეთ სიმბოლოს. მომზადებისას სხვადასხვა ზონით ან ფრქვევანით...
  • Page 141: მოვლა და დასუფთავება

    5.3 გაძლიერების ფუნქციის ძრავის მაქსიმალური სიჩქარის გააქტიურება იხილეთ „ცხიმის ფილტრის გაწმენდა“ თავში „მოვლა და როცა შეეხებით , ძრავის მაქსიმალური გასუფთავება“. სიჩქარე დაიწყებს მუშაობას 8 წუთის განმავლობაში. ამ დროის შემდეგ მოწყობილობა უბრუნდება სიჩქარის იხილეთ „ნახშირის ფილტრის ადრინდელ პარამეტრებს. გაწმენდა“ ან „ნახშირის ფილტრის გამოცვლა“...
  • Page 142 იზრუნეთ გამწოვი ხუფის სისუფთავეზე 3. გაწმინდეთ ცხიმის ფილტრები ხელით ღრუბლისა და არააბრაზიული ზედაპირის მასალის დაზიანების თავიდან საწმენდი საშუალების გამოყენებით ასაცილებლად ყოველთვე გაწმინდეთ ან ჭურჭლის სარეცხ მანქანაში. ჩვენი მოწყობილობა. რეკომენდაციაა ცხიმის ფილტრების ფრთხილად მოწმინდეთ ცხიმი შიდა ნაწილს და ცელით გასუფთავება. ცხიმის ფილტრებს. ცხიმის ან სხვა ნარჩენების დაგროვებამ...
  • Page 143: პრობლემის აღმოფხვრა

    3. ფილტრის ჩასასმელად შეასრულეთ გადამცემი). ამ ნაწილების გამოცვლა ზემოთ აღწერილი საფეხურები მხოლოდ სპეციალისტს შეუძლია. უკუმიმდევრობით. ნებისმიერი გაუმართაობის შემთხვევაში გაეცანით „მომსახურებას“ თავში 6.4 ნათურის გამოცვლა „უსაფრთხოების ინსტრუქცია“. მოწყობილობას მოჰყვება LED ნათურა და ცალკე სამართავი მექანიზმი (LED 7. პრობლემის აღმოფხვრა გარფთხილება! იხილეთ უსაფრთხოების თავები. 7.1 რა...
  • Page 144: Қауіпсіздік Ақпараты

    Electrolux құрылғысына қош келдіңіз! Құрылғымызды таңдағаныңызға рақмет. Пайдалану туралы ақпаратты, кітапшаларды, ақаулықты жою құралы, қызмет көрсету және жөндеу туралы ақпаратты мына жерден алыңыз: www.electrolux.com/support Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие. МАЗМҰНЫ 1. ҚАУІПСІЗДІК АҚПАРАТЫ................144 2. ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР............147 3.
  • Page 145: Жалпы Қауіпсіздік

    • Барлық орам материалдарын балалардан алыс ұстап, қоқысқа тиісті түрде тастау керек. • Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда, балалар мен үй жануарларын алыс ұстаңыз. • Балалар құрылғыны жөндеу және тазалау жұмыстарын бақылаусыз орындамауы керек. 1.2 Жалпы қауіпсіздік • Бұл құрылғы үйде пештердің, тағам пісіргіштердің және сол...
  • Page 146 • Ауаны шығару жергілікті нормативтік актілердің талаптарына сәйкес келуі керек. • Газ немесе басқа жанармай қолданатын құрылғылардан, сонымен қатар ашық оттан бөлінетін газдар бөлмеге қайта кірмес үшін, құрылғы орнатылған бөлменің жақсы желдетілуін қамтамасыз етіңіз. • Желдету саңылауларының бітеліп қалмағанын және құрылғы...
  • Page 147: Қауіпсіздік Туралы Нұсқаулар

    темір құралдарды пайдаланбаңыз. Бейтарап жуғыш заттарды ғана қолданыңыз. • Өрт шықпас үшін май жинайтын сүзгілерді (кемінде 2 айда бір рет) және құрылғыға жиналған майларды тазалаңыз. • Құрылғының ішін шүберекпен тазалаңыз. 2. ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР • Егер ( ) белгішесі техникалық ақпарат 2.1 Орнату...
  • Page 148: Орнату

    • Тек құрылғымен бірге қамтамасыз сатылады: Бұл шамдар температура, етілген аксессуарларды ғана діріл, ылғалдылық сияқты төтенше пайдаланыңыз. физикалық жағдайларға тұрмыстық • Тамақты тоңмайға немесе майға пісіріп, құрылғылардың қарсы тұруына немесе қуырғанда қызған заттарды немесе құрылғының жұмыс жағдайы туралы оттың жалынын алыс ұстаңыз. сигнал...
  • Page 149: Әркүндік Қолдану

    Функция Сипаттамасы Қосулы/Өшірулі Ауа тартқышты қосады және өшіреді. Бірінші жылдамдық Мотор бірінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Екінші жылдамдық Мотор екінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Үшінші жылдамдық Мотор үшінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Максималды жылдамдық Мотор максималды жылдамдық деңгейіне ауысады. Демалу Ауа тартқыш құрал ең төменгі жылдамдықта жұмыс істейді. 60 минуттан...
  • Page 150 ауыстыру немесе тазалау туралы ескерту Жарықтандыру ретінде қызмет етеді. Май сүзгісін тазалау керек болса, таңбасы 30 секунд бойы жүйелі түрде жыпылықтайды. Көмір сүзгісін Ауа тартқыштың шамы басқа ауа ауыстыру немесе тазалау керек болса, тартқыш функцияларынан тәуелсіз таңбасы 30 секунд бойы секундына екі рет жұмыс...
  • Page 151: Күту Менен Тазалау

    6. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ 6.1 Тазалау туралы ескертпелер Жуғыш заттар Абразивті жуғыш заттарды және щеткаларды пайдаланбаңыз. Құрылғының бетін жұмсақ шүберекпен, жылы сумен және жұмсақ жуғыш затпен тазалаңыз. Әзірлеуден кейін құрылғының кейбір бөліктері қызуы мүмкін. Дақтарды болдырмау үшін құрылғыны салқындатып, таза шүберекпен немесе қағаз...
  • Page 152: Ақаулықты Түзету

    Осы тараудағы «Май сүзгілерін тазалау» 3. Сүзгіні орнату үшін осы қадамдарды бөлімін қараңыз. керісінше орындаңыз. 2. Екі ілмекті сағат тіліне қарсы 6.4 Шамды ауыстыру 90 градусқа бұраңыз. Көмір сүзгісін сәл еңкейтіп, содан соң оны тартып Бұл құрылғы ЖШД шамымен және бөлек алыңыз.
  • Page 153: Saugos Informacija

    Jus sveikina „Electrolux“! Dėkojame, kad pasirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................153 2. SAUGOS TAISYKLĖS................155 3. ĮRENGIMAS....................157 4. GAMINIO APRAŠYMAS................157 5. KASDIENIS NAUDOJIMAS.................157 6.
  • Page 154: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia, kai prietaisas veikia. • Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir naudotojo priežiūros darbų. 1.2 Bendrieji saugos reikalavimai • Šis prietaisas yra skirtas naudoti namuose virš kaitlenčių, viryklių...
  • Page 155: Saugos Taisyklės

    kurį ištraukiami dūmai ir garai iš kitų prietaisų (centrinės šildymo sistemos, termosifonų, vandens šildytuvų ir pan.). • Jei naudojatės keliais prietaisais, patalpoje susidarantis vakuumas neturi viršyti 0,04 mbar. • Pasirūpinkite, kad pažeistą maitinimo laidą pakeistų tik gamintojas, jo įgalioto techninės priežiūros centro darbuotojai arba atitinkamos kvalifikacijos specialistai –...
  • Page 156 2.1 Įrengimas elektros maitinimo laido gnybtas gali įkaisti. • Prijunkite prietaisą ties įrengimo galu. ĮSPĖJIMAS! Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, būtų Sužeidimo, elektros smūgio, gaisro, prieiga prie maitinimo tinklo. nudegimų arba prietaiso sugadinimo pavojus. 2.3 Naudojimas • Šį prietaisą įrengti privalo tik atitinkamos ĮSPĖJIMAS! kvalifikacijos specialistas.
  • Page 157: Įrengimas

    • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti • Nupjaukite maitinimo laidą prie pat prietaisą, susisiekite su atitinkama prietaiso ir tinkamai utilizuokite. savivaldybės įstaiga. • Ištraukite laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. 3. ĮRENGIMAS 3.1 Įrengimo instrukcija ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. Visą informaciją apie prietaiso įrengimą rasite atskiroje įrengimo brošiūroje.
  • Page 158 5.1 Gartraukio naudojimas Apšvietimas Patikrinkite rekomenduojamą greitį pagal toliau pateiktą lentelę. Gartraukio apšvietimas veikia Kai šildote maistą ar ruošiate uždengtuose nepriklausomai nuo kitų gartraukio puoduose. funkcijų. Kai ruošiate maistą uždengtuose puoduose Apšvietimo įjungimas ir išjungimas ant kelių kaitviečių arba degiklių, arba kepate Jei norite apšviesti maisto ruošimo zoną, ant nedidelės kaitros.
  • Page 159: Valymas Ir Priežiūra

    Ši funkcija riebalų filtro atveju įsijungia Anglies filtro naudojimo laiko skaitiklis automatiškai po 40 filtro naudojimo pradžioje yra išjungtas. Recirkuliaciniam valandų, o anglies filtro – po 160 valandų. režimui jį būtina aktyvinti. Norėdami įjungti arba išjungti anglies filtro naudojimo laiko skaitiklį: Riebalų...
  • Page 160: Trikčių Šalinimas

    Su visais filtrais kartokite pirmus du Norėdami pakeisti filtrą: veiksmus. 1. Išimkite riebalų filtrus iš prietaiso. 3. Riebalų filtrus plaukite rankomis, švelnia Šiame skyriuje žr. „Riebalų filtro valymas“. kempine ir neutraliu plovikliu, arba 2. Pasukite du skląsčius prieš laikrodžio indaplovėje. Riebalų filtrus rodyklę, 90 laipsnių...
  • Page 161: Aplinkos Apsauga

    8. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji surinkimo punktą arba susisiekite su vietos būtų...
  • Page 162: Drošības Informācija

    Laipni lūdzam Electrolux! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 162 2. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU..............164 3. UZSTĀDĪŠANA................... 166 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............166 5.
  • Page 163 • Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā darbojas. • Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības. 1.2 Vispārīgā drošība • Šī ierīce paredzēta lietošanai mājsaimniecības apstākļos virs plīts virsmām, plītīm un līdzīgām gatavošanas ierīcēm. •...
  • Page 164: Informācija Par Drošību

    • Kad ierīce darbojas kopā ar citām ierīcēm, maksimālais telpā radītais vakuums nedrīkst pārsniegt 0,04 mbar. • Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. • Ja vadu komplekts ir bojāts, tas jānomaina pret īpašu vadu komplektu, kas pieejams ražotājam vai pilnvarotam servisa centram.
  • Page 165 • Pirms ierīces uzstādīšanas noņemiet visu • Šī ierīce paredzēta tikai ēdiena iepakojumu, marķējumu un aizsardzības gatavošanai. Neizmantojiet ierīci citos plēves. nolūkos. • Neuzstādiet izplūdes gausa atveri sienas • Nemainiet šī produkta specifikāciju. dobumā, ja vien sienas dobums nav • Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām, vai ja paredzēts šādam mērķim.
  • Page 166: Uzstādīšana

    3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Uzstādīšanas instrukcijas BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Pilnu informāciju par ierīces uzstādīšanu skatiet atsevišķā uzstādīšanas brošūrā. 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vadības paneļa pārskats Funkcija Apraksts Ieslēgt/Izslēgt Ieslēdz un izslēdz tvaika nosūcēju. Pirmais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz pirmo ātrumu. Otrais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz otro ātrumu.
  • Page 167 pamatojoties uz režīma iestatījumu un uz plīts karstāko gatavošanas trauku temperatūru. Vārot un cepot lielu ēdiena daudzumu bez vā‐ Tāpat varat manuāli kontrolēt ventilatoru, ka, augsts mitruma līmenis. Pēc 8 minūtēm ie‐ rīce atgriežas uz iepriekšējo iestatījumu. izmantojot plīti. Šo funkciju var arī aktivizēt no plīts vadības paneļa.
  • Page 168: Kopšana Un Tīrīšana

    3. Pieskarieties simbolam un turiet to nospiestu 3 sekundes. Funkcijas skaitītājs ogles filtram pēc Funkcija tiek aktivizēta, ja simboli noklusējuma ir atspējots. Tas jāaktivizē, iemirdzas vienu reizi. Funkcija tiek lai varētu lietot recirkulācijas režīmu. deaktivizēta, ja simboli iemirdzas Lai aktivizētu vai deaktivizētu skaitītāju divas reizes.
  • Page 169: Problēmrisināšana

    Atkārtojiet šīs darbības visiem filtriem, ja tas atbilst situācijai. 6.3 Ogles filtra maiņa — izvēles iespēja Atkarībā no veida, filtru var vai nevar reģenerēt. Skatīt informāciju brošūrā, kas 3. Lai uzstādītu jauno filtru, veiciet iepriekš iekļauta filtra komplektācijā. aprakstītās darbības pretējā secībā. Filtra nomaiņa 6.4 Spuldzes maiņa 1.
  • Page 170: Безбедносни Информации

    Добре дојдовте на Electrolux! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.electrolux.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ..............170 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..............173 3. МОНТАЖА....................174 4.
  • Page 171: Општа Безбедност

    • Децата треба да бидат под надзор да не играат со апаратот. • Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја соодветно. • Држете ги децата и милениците подалеку од апаратот кога работи. • Децата не треба да го чистат или да го оддржуваат апаратот...
  • Page 172 да биде најмалку 65 cm, освен ако не е поинаку специфицирано во упатствата за монтирање за апаратот или за плочата за готвење. • Истекувањето на воздух мора да биде во согласност со правилникот на локалните власти. • Уверете се дека имате добро проветрување во собата каде...
  • Page 173: Безбедносни Упатства

    • Не употребувајте го за испуштање на опасни или експлозивни материи и пареи. • Редовно чистете го апаратот со мека крпа за да спречите оштетување на површинскиот материјал. • Не користете чистач за пареа, спреј за вода, остри абразивни средства за чистење или остри метални гребалки...
  • Page 174: Монтажа

    2.4 Сервисирање • Поврзете го апаратот на крајот од монтирањето. Проверете дали има • За да го поправите апаратот, пристап до струјата по монтирањето. контактирајте со Овластениот сервисен центар. Користете само оригинални 2.3 Употребa резервни делови. • Во однос на светилите во внатрешноста ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! на...
  • Page 175: Опис На Производот

    4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Преглед на контролната плоча Функција Опис Вклучено / Исклучено Го вклучува и исклучува аспираторот. Прва брзина Моторот се префрла на ниво на прва брзина. Втора брзина Моторот се префрла на ниво на втора брзина. Трета брзина Моторот...
  • Page 176 5.3 Вклучување на максимална Вклучување на апаратот брзина на моторот Кога ќе го допрете , започнува да Контролната плоча е сензорско поле. работи максималната брзина на моторот За ракување со аспираторот, допрете во период од 8 минути. После тоа, го симболот точно во средината апаратот...
  • Page 177: Нега И Чистење

    2. Проверете дали вентилаторот и светлото се исклучени. Бројачот на функции за филтерот за 3. Допрете го симболот за 3 секунди. јаглен е стандардно исклучен. За Функцијата се вклучува ако симболите и режим на циркулација, мора да се трепнат еднаш. Функцијата се вклучи.
  • Page 178: Решавање На Проблеми

    Погледнете во „Чистење на филтер за маснотии“ во ова поглавје. Машината за миење садови мора да 2. Свртете ги двете брави налево за 90 биде поставена на ниска температура степени. Малку навалете го филтерот и краток циклус. Филтерот за маснотии со...
  • Page 179: Грижа За Околината

    8. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА Рециклирајте ги материјалите со симболот апаратите озанчени со симболот во отпадот од домаќинството. Вратете го . Ставете ја амбалажата во соодветни производот во вашиот локален капацитет контејнери за да ја рециклирате. за рециклирање или контактирајте ја Помогнете...
  • Page 180: Veiligheidsinformatie

    Welkom bij Electrolux! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.electrolux.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................180 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES..............183 3. MONTAGE ....................184 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............184 5.
  • Page 181: Algemene Veiligheid

    • Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is.
  • Page 182 ten minste 65 cm bedragen, tenzij anders aangegeven in de installatie-instructies voor het apparaat of de kookplaat. • De luchtafvoer moet voldoen aan de voorschriften van de lokale autoriteiten. • Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van gassen van apparaten in de ruimte die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
  • Page 183: Veiligheidsinstructies

    • Reinig het apparaat regelmatig met een zachte doek om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. • Gebruik geen stoomreiniger, waterspray, agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om het oppervlak van het apparaat schoon te maken. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
  • Page 184: Montage

    2.3 Gebruik 2.4 Service • Neem contact op met de erkende WAARSCHUWING! servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele Gevaar voor letsel, brandwonden of reserveonderdelen. elektrische schokken. • Met betrekking tot de lamp(en) in dit • Dit apparaat is uitsluitend bestemd om product en reservelampen die afzonderlijk mee te koken.
  • Page 185: Dagelijks Gebruik

    functie Beschrijving Aan/uit Schakelt de kap in en uit. Eerste snelheid De motor schakelt over naar het eerste snelheidsniveau. Tweede snelheid De motor schakelt over naar het tweede snelheidsniveau. Derde snelheid De motor schakelt over naar het derde snelheidsniveau. Maximale snelheid De motor schakelt over naar het maximale snelheidsniveau.
  • Page 186 De verlichting activeren en deactiveren tweemaal per seconde gedurende 30 seconden als het houtskoolfilter moet worden Raak het symbool aan om het vervangen of gereinigd. kookoppervlak te verlichten. 5.2 Hob2Hood® Deze functie wordt onafhankelijk Het is een functie die de kookplaat verbindt geactiveerd na 40 bedrijfsuren voor het met een afzuigkap.
  • Page 187: Onderhoud En Reiniging

    6. ONDERHOUD EN REINIGING 6.1 Opmerkingen over de reiniging Reinigingsmiddelen Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen en borstels. Maak het oppervlak van het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigings‐ middel. Na het koken kunnen sommige onderdelen van het apparaat heet worden.
  • Page 188: Het Lampje Vervangen

    6.4 Het lampje vervangen Dit apparaat wordt geleverd met een LED- lamp en een apart bedieningsmechanisme (LED-driver). Deze onderdelen kunnen alleen door een technicus worden vervangen. Raadpleeg in geval van storingen "Service" in het hoofdstuk "Veiligheidsinstructies". 3. Voer dezelfde stappen in omgekeerde volgorde uit om een filter te installeren.
  • Page 189: Sikkerhetsinformasjon

    Velkommen til Electrolux! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.electrolux.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............189 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............191 3. MONTERING....................193 4. PRODUKTBESKRIVELSE................193 5.
  • Page 190: Generell Sikkerhet

    • Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når døren er i bruk. • Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn. 1.2 Generell sikkerhet • Dette produktet er beregnet for husholdningsbruk over platetopper, komfyrer og lignende enheter. •...
  • Page 191: Sikkerhetsanvisninger

    • Når produktet brukes med andre produkter, skal ikke maksimalt vakuum generert i rommet overstige 0,04 mbar. • Om tilførselsledningen er skadet må den erstattes av produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå at den kan utgjøre en elektrisk fare.
  • Page 192: Elektrisk Tilkobling

    • Led ikke avtrekksluften til i et hulrom i • Ikke bruk produktet med våte hender eller veggen med mindre det er designet for det når det er i kontakt med vann. formålet. • Bruk kun tilbehør som følger med produktet.
  • Page 193: Montering

    3. MONTERING 3.1 Monteringsinstruks ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. For fullstendig informasjon om montering av produktet, se et separat monteringshefte. 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over betjeningspanel Funksjon Beskrivelse På/Av Slår ventilatoren på og av. Første hastighet Motoren bytter til første hastighetsnivå. Andre hastighet Motoren bytter til andre hastighetsnivå.
  • Page 194 defineres basert på modusinnstillingen og temperaturen til det varmeste kokekaret på Under koking og steking av mye mat uten platetoppen. Alternativt kan du styre viften lokk, tilberedning på flere soner eller brennere. manuelt med platetoppen. Denne funksjonen Under koking og steking av store mengder kan aktiveres fra kontrollpanelet på...
  • Page 195: Stell Og Rengjøring

    sekunder. Symbolet slutter å blinke for riktig 1. Slå på betjeningspanelet. tilbakestilling. 2. Kontroller at viften og lyset er slått av. 3. Berør -symbolet i 3 sekunder. Funksjonen er aktivert hvis symbolene Funksjonstelleren for kullfilter er som blinker én gang. Funksjonen er deaktivert standard deaktivert.
  • Page 196: Feilsøking

    3. For å montere et filter, utfør de samme 6.3 Erstatte kullfilteret – valgfritt trinnene i omvendt rekkefølge. 6.4 Skifte lyspære Avhengig av type, kan filteret genereres Dette produktet leveres med en LED-lampe på nytt eller så kan det ikke regenereres. og separat styreutstyr (LED-driver).
  • Page 197: Beskyttelse Av Miljøet

    8. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres symbolet . Legg emballasjen i riktige der hvor tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å miljøstasjonen i kommunen. Kontakt beskytte miljøet, menneskers helse og for å...
  • Page 198: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Witamy w Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........198 2. INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA............201 3.
  • Page 199: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem. • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub zutylizować je w odpowiedni sposób. • Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego urządzenia.
  • Page 200 • Minimalna odległość między powierzchnią płyty grzejnej, na której stoją naczynia, a dolną częścią urządzenia powinna wynosić co najmniej 65 cm, o ile nie wskazano inaczej w instrukcji instalacji urządzenia lub płyty grzejnej. • Instalacja odprowadzająca powietrze musi być zgodna z lokalnymi przepisami.
  • Page 201: Instrukcja Bezpieczeństwa

    • Nie używać urządzenia do usuwania oparów i substancji niebezpiecznych lub wybuchowych. • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie czyścić ją miękką ściereczką. • Nie czyścić powierzchni urządzenia za pomocą myjek parowych, wody pod ciśnieniem, ściernych środków czyszczących ani ostrych metalowych skrobaków. Stosować...
  • Page 202: Instalacja

    prądem należy zamocować w taki sposób, • Jeśli urządzenie współpracuje z innymi aby nie można go było odłączyć bez urządzeniami, maksymalne wytworzone użycia narzędzi. ciśnienie nie może przekraczać 4 Pa • Upewnić się, że urządzenie jest (4×10-5 bar). prawidłowo zainstalowane. Obluzowane 2.4 Serwis lub nieprawidłowe połączenie przewodu zasilającego może spowodować...
  • Page 203: Opis Urządzenia

    4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Widok panelu sterowania Funkcja Opis Wł. / Wył. Włączenie i wyłączenie okapu. Pierwsza prędkość Wentylator przełącza się na pierwszą prędkość Druga prędkość Włączenie drugiego biegu wentylatora okapu. Trzecia prędkość Włączenie trzeciego biegu wentylatora okapu. Maksymalna prędkość Włączenie maksymalnej prędkości wentylatora okapu.
  • Page 204 5.3 Włączanie maksymalnej Włączanie urządzenia prędkości wentylatora okapu Dotknięcie powoduje włączenie Panel sterowania wyposażono w maksymalnej prędkości silnika na 8 minut. Po dotykowe pola czujników. Aby włączyć upływie tego czasu urządzenie powróci do okap, należy dotknąć przez co najmniej 1 wcześniej ustawionej prędkości.
  • Page 205: Konserwacja I Czyszczenie

    2. Upewnić się, że wentylator i oświetlenie są wyłączone. Licznik zużycia filtra węglowego jest 3. Dotknąć symbolu i przytrzymać dotyk domyślnie wyłączony. W trybie przez 3 sekundy. recyrkulacji licznik należy włączyć. Funkcja ta jest włączona, jeśli symbole migną jeden raz. Funkcja ta jest wyłączona, Aby włączyć...
  • Page 206: Wymiana Żarówki

    4. Zamontować filtry z powrotem w urządzeniu, wykonując opisane wyżej czynności w odwrotnej kolejności. Powtórzyć czynności w odniesieniu do wszystkich filtrów (jeśli dotyczy). 6.3 Wymiana filtra węglowego – opcjonalnego 3. Aby założyć nowy filtr, należy wykonać te same czynności w odwrotnej kolejności. W zależności od typu filtr może być...
  • Page 207: Ochrona Środowiska

    8. OCHRONA ŚRODOWISKA Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych Materiały oznaczone symbolem należy symbolem razem z odpadami domowymi. poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia Należy zwrócić produkt do miejscowego włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu punktu ponownego przetwarzania lub przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać skontaktować...
  • Page 208: Informações De Segurança

    Bem-vindo a Electrolux! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.electrolux.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............208 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 211 3.
  • Page 209: Segurança Geral

    • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. • Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do aparelho quando este estiver a funcionar.
  • Page 210 distância diferente nas instruções de instalação do aparelho ou da placa. • A descarga de ar tem de cumprir os regulamentos decretados pelas autoridades locais. • Certifique-se de que o local de instalação do aparelho tem uma boa ventilação, para evitar o refluxo de gases para o local provenientes de aparelhos de queima de gás ou outros combustíveis, incluindo chama desprotegida.
  • Page 211: Instruções De Segurança

    • Não utilize este aparelho para extrair materiais e vapores perigosos ou explosivos. • Limpe o aparelho regularmente com um pano macio para evitar que o material da superfície se deteriore. • Não utilize uma máquina de limpar a vapor, spray de água, produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a superfície do aparelho.
  • Page 212: Instalação

    2.3 Utilização 2.4 Assistência técnica • Contacte o Centro de Assistência Técnica AVISO! Autorizado se for necessário reparar o aparelho. Utilize apenas peças de Risco de ferimentos, queimaduras e substituição originais. choque elétrico. • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior • Este aparelho destina-se apenas a ser deste produto e às lâmpadas utilizado para cozinhar.
  • Page 213: Descrição Do Produto

    4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Descrição geral do painel de comandos Função Descrição Ligado/Desligado Liga e desliga o exaustor. Primeira velocidade O motor muda para o primeiro nível de velocidade. Segunda velocidade O motor muda para o segundo nível de velocidade. Terceira velocidade O motor muda para o terceiro nível de velocidade.
  • Page 214 5.3 Ativar a velocidade máxima do Ativar o aparelho motor Quando tocar em , a velocidade máxima O painel de comandos é um campo de do motor é selecionada e mantida durante 8 sensor. Para utilizar o exaustor, toque no minutos.
  • Page 215: Manutenção E Limpeza

    1. Interruptor no painel de comandos. 2. Certifique-se de que a ventoinha e a luz estão desligadas. O contador de funções do filtro de carvão está desativado por predefinição. Para o 3. Toque no símbolo durante 3 segundos. modo de recirculação, tem de ser A função é...
  • Page 216: Substituir A Lâmpada

    6.3 Substituir o filtro de carvão - 3. Para instalar um filtro, execute os mesmos passos pela ordem inversa. opcional 6.4 Substituir a lâmpada Este aparelho é fornecido com uma lâmpada Dependendo do tipo, o filtro pode ser ou LED e equipamento de controlo separado não regenerado.
  • Page 217: Preocupações Ambientais

    Problema Causa possível Solução O aparelho não absorve vapores A velocidade do motor não é Aumente a velocidade do motor. suficientes. adequada aos vapores que aparecem. 8. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos.
  • Page 218: Informații Privind Siguranța

    Bine ați venit la Electrolux Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.electrolux.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............218 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 221 3.
  • Page 219 • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor. • Nu lăsați copiii și animalele de companie să se apropie de aparat atunci când este în funcțiune. • Copiii nu vor realiza operațiunile de curățare sau de întreținere care revin utilizatorului aparatului fără a fi supravegheați.
  • Page 220 • Evacuarea aerului trebuie să respecte reglementările autorităților locale. • Asigurați-vă că există o bună aerisire în camera în care este instalat aparatul pentru a evita întoarcerea în cameră a debitului de gaze de la aparatele care folosesc alți combustibili, inclusiv foc deschis. •...
  • Page 221: Instrucțiuni De Siguranță

    ascuțite pentru a curăța suprafața aparatului. Utilizați numai detergenți neutri. • Curățați filtrele de grăsime cu regularitate (cel puțin la fiecare 2 luni) și îndepărtați depunerile de grăsime de pe aparat pentru a nu vă expune riscului de incendiu. • Folosiți o lavetă pentru a curăța interiorul aparatului. 2.
  • Page 222: Instalarea

    • Nu folosiți aparatul pe post de suprafață cele de temperatură, vibrație, umiditate de depozitare. sau au rolul de a semnaliza informații • Nu folosiți lupe, binocluri sau dispozitive privitoare la starea operațională a optice similare pentru a privi direct la aparatului.
  • Page 223: Utilizarea Zilnică

    Funcţie Descriere Turația maximă Motorul trece la nivelul maxim al turației. Breeze Hota funcționează la turație minimă. După 60 de minute, aparatul se oprește. Hob²Hood Indicatorul funcției de control al hotei de la plită. Vă reamintește să schimbați sau să curățați filtrul de cărbune și să Notificare pentru filtru curățați filtrul de grăsime.
  • Page 224 determinată în funcție de setarea modului și a temperaturii celui mai fierbinte vas de pe plită. Alternativ, puteți controla manual Consultați curățarea filtrului de grăsime ventilatorul folosind plita. Această funcție din capitolul îngrijire și curățare. poate fi activată de pe panoul de comandă al plitei.
  • Page 225: Îngrijirea Şi Curăţarea

    6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA 6.1 Observații privind curățarea Agenți de curățare Nu folosiți detergenți și perii abrazive. Curățați suprafața aparatului cu o lavetă moale, apă caldă și un detergent neutru. După ce ați gătit, unele piese ale aparatului pot deve‐ ni fierbinți.
  • Page 226: Depanare

    6.4 Înlocuirea becului Acest aparat include o lampă LED și un dispozitiv de comandă separat (driver pentru LED-uri). Aceste piese trebuie înlocuite doar de către un tehnician. În cazul unei defectări, consultați capitolul „Service” din „Instrucțiuni privind siguranța”. 3. Pentru a instala noul filtru, urmați aceeași pași în ordine inversă.
  • Page 227: Сведения По Технике Безопасности

    Добро пожаловать в Electrolux! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.electrolux.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ......... 227 2.
  • Page 228: Общая Безопасность

    эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра. • Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором. • Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей...
  • Page 229 • ВНИМАНИЕ! Неиспользование винтов или фиксирующего устройства в соответствии с данными Инструкциями может привести к поражению электрическим током. • Не используйте для монтажа прибора клеевые составы. • Если иное не оговорено в инструкции прибора или духового шкафа, минимальное расстояние между поверхностью...
  • Page 230: Указания По Безопасности

    электросети с разрывом между всеми контактами. Полное размыкание контактов должно отвечать условиям, предусмотренными для случаев перенапряжения категории III. Отсоединение кабеля должно выполняться в соответствии с правилами монтажа. • Не готовьте под прибором блюда методом фламбирования. • Не используйте прибор для отвода вредных или взрывоопасных...
  • Page 231 2.2 Подключение к электросети • Данный прибор предназначен только для приготовления пищи. Не используйте прибор в других целях. ВНИМАНИЕ! • Не вносите изменения в конструкцию Существует риск пожара и поражения данного прибора. электрическим током. • При использовании прибора не касайтесь его мокрыми руками. Не •...
  • Page 232: Установка

    обратитесь в местные муниципальные • Обрежьте кабель электропитания как органы власти. можно ближе к прибору и утилизируйте • Отключите прибор от сети его. электропитания. 3. УСТАНОВКА 3.1 Инструкции по установке ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. Развернутые сведения о монтаже прибора...
  • Page 233 5.1 Использование вытяжки Освещение Рекомендованные значения скорости приведены в таблице ниже. Освещение вытяжки работает Разогрев продуктов в посуде, накрытой независимо от других функций крышками. вытяжки. Приготовление в посуде, накрытой крышка‐ Включение и выключение освещения ми, на нескольких зонах приготовления или Чтобы...
  • Page 234: Уход И Очистка

    замены или очистки угольного фильтра в Для сброса счетчика функций в период зависимости от его типа. Если необходимо уведомления нажмите символ и провести очистку жироулавливающего удерживайте в течение 3 секунд. Символ фильтра, символ регулярно мигает в перестает мигать для правильного сброса. течение...
  • Page 235: Замена Лампы

    4. Для установки фильтров на место выполните описанные выше два шага в обратном порядке. Перед выполнением каких-либо работ Повторите данные шаги со всеми по техническому обслуживанию фильтрами, если это применимо. убедитесь, что на варочной панели нет посуды и что вытяжка и варочная 6.3 Замена...
  • Page 236: Поиск И Устранение Неисправностей

    7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 7.1 Поиск и устранение неисправостей Проблема Возможная причина Способ устранения Невозможно включить прибор. Прибор не подключен к Проверьте правильность подключения электропитанию, или под‐ прибора и наличие напряжение в сети. ключение...
  • Page 237: Bezpečnostné Informácie

    Víta vás Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 237 2.
  • Page 238: Všeobecná Bezpečnosť

    • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • Nedovoľte, aby sa v blízkosti zapnutého spotrebiča nachádzali deti a domáce zvieratá. • Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu údržbu na spotrebiči. 1.2 Všeobecná bezpečnosť •...
  • Page 239 • V miestnosti inštalácie spotrebiča zabezpečte dobré vetranie, aby sa do miestnosti nevracali plyny zo spotrebičov spaľujúcich plyn alebo iné palivá, ani spaliny zo zariadení s otvoreným plameňom. • Uistite sa, že nie sú vetracie otvory blokované a vzduch nahromadený spotrebičom nie je vedený do potrubia používaného na odvádzanie dymu a pary z iných spotrebičov (systémy centrálneho vykurovania, termosifóny, ohrievače vody a pod.).
  • Page 240: Bezpečnostné Pokyny

    • Pravidelne čistite tukové filtre (minimálne každé 2 mesiace) a odstráňte zvyšky mastnoty zo spotrebiča, aby ste predišli nebezpečenstvu požiaru. • Na vyčistenie vnútra spotrebiča použite handričku. 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry ani 2.1 Montáž predlžovacie káble. • Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nezapájajte do nej sieťovú...
  • Page 241: Inštalácia

    • Ak spotrebič pracuje s inými zariadeniami, spotrebiča. Nie sú určené na používanie maximálny vyvinutý tlak nesmie prekročiť iným spôsobom a nie sú vhodné na 4 Pa (4 x 10-5 bar). osvetlenie priestorov v domácnosti. 2.4 Servis 2.5 Likvidácia • Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa VAROVANIE! na autorizované...
  • Page 242: Každodenné Používanie

    Funkcia Popis Vánok Odsávač pár je v činnosti s najnižšou rýchlosťou. Po 60 minútach sa spotrebič vypne. Hob²Hood Ukazovateľ funkcie ovládania odsávača pár z varného panela. Upozornenie filtra Pripomína výmenu alebo čistenie filtra s uhlím a čistenie tukového fil‐ tra. Osvetlenie Zapnutie a vypnutie osvetlenia.
  • Page 243: Ošetrovanie A Čistenie

    5.3 Aktivácia maximálnej rýchlosti motora Pozrite si časť Čistenie uhlíkového filtra Keď sa dotknete tlačidla , spustí sa na 8 alebo Výmena uhlíkového filtra v kapitole minút maximálna rýchlosť motora. Potom sa Starostlivosť a čistenie. spotrebič vráti na predchádzajúce nastavenia Ak chcete resetovať...
  • Page 244: Riešenie Problémov

    4. Pri spätnej inštalácii filtrov vykonajte prvé dva kroky v opačnom poradí. V prípade potreby zopakujte kroky pre všetky Pred vykonávaním údržby sa uistite, že filtre. na varnom paneli nie je žiadny kuchynský riad a že je odsávač pár a 6.3 Výmena filtra s uhlím –...
  • Page 245: Ochrana Životného Prostredia

    7.1 Čo robiť, ak… Problém Možná príčina Náprava Spotrebič nie je možné zapnúť. Spotrebič nie je pripojený k Skontrolujte, či je spotrebič správne pripoje‐ zdroju elektrického napájania ný k zdroju elektrického napájania. alebo je pripojený nesprávne. Spotrebič nie je možné zapnúť. Nedostatok elektrického na‐...
  • Page 246: Varnostne Informacije

    Dobrodošli pri blagovni znamki Electrolux! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.electrolux.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE..............246 2. VARNOSTNA NAVODILA................248 3. NAMESTITEV..................... 250 4.
  • Page 247: Splošna Varnost

    • Med delovanjem naprave zagotovite, da so otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od nje. • Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja naprave, če ni zagotovljen nadzor. 1.2 Splošna varnost • Ta naprava je namenjena domači uporabi nad kuhalnimi ploščami, štedilniki in podobnimi napravami za kuhanje.
  • Page 248: Varnostna Navodila

    • Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso blokirane in da zraka, ki se je nabral v napravi, ne potisne v odvodni kanal za dim in paro iz drugih naprav (osrednjega ogrevalnega sistema, termosifonov, grelnikov vode itd.). • Ko naprava deluje z drugimi napravami, najvišja stopnja vakuuma v prostoru ne sme preseči 0,04 mbar.
  • Page 249 2.1 Montaža • Napravo priključite po koncu postopka nameščanja. Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po namestitvi. UPOZORNENIE! Nevarnost telesnih poškodb, električnega 2.3 Uporaba udara, požara, opeklin ali poškodb naprave. UPOZORNENIE! • To napravo lahko namesti le strokovno Nevarnost poškodbe, opeklin in usposobljena oseba.
  • Page 250: Namestitev

    • Odrežite električni priključni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. 3. NAMESTITEV 3.1 Navodila za namestitev UPOZORNENIE! Oglejte si poglavja o varnosti. Za celotne informacije o nameščanju naprave si oglejte dodatna navodila za namestitev. 4. OPIS IZDELKA 4.1 Pregled upravljalne plošče Funkcija Opis Vklop/Izklop...
  • Page 251 imata komunikator z infrardečim signalom. Hitrost ventilatorja se določi glede na Med kuhanjem s pokrito posodo na več kuha‐ nastavitev načina in temperaturo najbolj liščih ali gorilnikih, nežnim cvrenjem. vroče posode na kuhalni plošči. Lahko pa tudi Med vrenjem in pečenjem večje količine hrane ročno upravljate ventilator s kuhalno ploščo.
  • Page 252: Vzdrževanje In Čiščenje

    Simbol preneha utripati za pravilno 1. Vklopite upravljalno ploščo. ponastavitev. 2. Prepričajte se, da sta ventilator in lučka izklopljena. 3. Za 3 sekunde se dotaknite simbola . Števec funkcij za ogleni filter je privzeto Funkcija je vklopljena, če simbola onemogočen. Za način kroženja zraka zasvetita enkrat.
  • Page 253: Zamenjava Žarnice

    1. Iz naprave odstranite maščobne filtre. 3. Za namestitev filtra ponovite iste korake v Oglejte si »Čiščenje maščobnega filtra« v tem obratnem zaporedju. poglavju. 6.4 Zamenjava žarnice 2. Oba zapaha zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca za 90 stopinj. Nekoliko Naprava je opremljena z LED žarnico in nagnite ogleni filter, nato ga izvlecite.
  • Page 254: Informacioni I Sigurisë

    Mirë se vini në Electrolux! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit www.electrolux.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË..............254 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË..............257 3. INSTALIMI....................258 4.
  • Page 255: Siguria E Përgjithshme

    • Fëmijët duhet të monitorohen për t'u siguruar se nuk luajnë me pajisjen. • Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç kërkohet. • Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake larg pajisjes gjatë kohës që ajo është në punë. •...
  • Page 256 • Siguroni ajrim të mirë të dhomës ku është instaluar pajisja për të shmangur rrjedhjen në dhomë të gazeve që lëshojnë pajisjet që djegin gaz ose lëndë të tjera djegëse, duke përfshirë flakët e hapura. • Sigurohuni që daljet e ventilimit të mos jenë bllokuar dhe ajri i grumbulluar nga pajisja të...
  • Page 257: Udhëzimet Për Sigurinë

    • Pastrojini rregullisht filtrat e yndyrës (të paktën çdo 2 muaj) dhe hiqni depozitimet e yndyrës nga pajisja për të parandaluar rrezikun e zjarrit. • Përdorni një pëlhurë për të pastruar pjesën e brendshme të pajisjes. 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË •...
  • Page 258: Instalimi

    • Mos përdorni xhama zmadhues, dylbi ose të sinjalizuar informacion rreth statusit të pajisje të ngjashme optike për të parë përdorimit të pajisjes. Ato nuk janë direkt te drita e pajisjes. prodhuar për t’u përdorur në aplikacione të • Nëse pajisja funksionon me pajisje të tjera dhe nuk janë...
  • Page 259: Përdorimi I Përditshëm

    Funksioni Përshkrimi Breeze Aspiratori punon në shpejtësinë më të ulët. Pas 60 minutash pajisja fiket. Hob²Hood Treguesi i funksionit për të kontrolluar aspiratorin nga pianura. Njoftimi mbi filtrin Ju kujton të ndërroni ose të pastroni filtrin e karbonit dhe të pastroni filtrin e yndyrës.
  • Page 260: Kujdesi Dhe Pastrimi

    Për më shumë informacion rreth mënyrës Referojuni Pastrimi i filtrit të yndyrës në së përdorimit të funksionit, referojuni kapitullin Kujdesi dhe pastrimi. manualit të përdoruesit për pianurën. 5.3 Aktivizimi i shpejtësisë Referojuni pastrimit të filtrit të karbonit maksimale të motorit ose ndërrimit të...
  • Page 261 Filtri i karbonit 4. Për të montuar sërish filtrat, ndiqni dy hapat e parë në rendin e kundërt. Koha e ngopjes së filtrit të karbonit ndryshon në Përsërisni hapat për të gjithë filtrat nëse varësi të llojit të gatimit dhe sa rregullisht pastrohet aplikohet.
  • Page 262: Zgjidhja E Problemeve

    7. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 7.1 Çfarë duhet bërë nëse... Problemi Shkaku i mundshëm Ndreqja Nuk mund ta aktivizoni pajisjen. Pajisja nuk është e lidhur me Kontrolloni nëse furra është lidhur siç duhet furnizimin me energji ose nuk me rrjetin elektrik.
  • Page 263: Информације О Безбедности

    Добро дошли у Electrolux! Хвала што сте изабрали наш уређај. Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и поправку: www.electrolux.com/support Задржано право измена. САДРЖАЈ 1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ............263 2. УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ..............266 3. ИНСТАЛАЦИЈА..................267 4. ОПИС ПРОИЗВОДА.................. 268 5.
  • Page 264 • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући начин. • Децу и кућне љубимце држите подаље од уређаја док ради. • Деца не смеју да обављају чишћење и корисничко одржавање уређаја без надзора. 1.2 Опште мере безбедности •...
  • Page 265 • Испуштање ваздуха мора бити у складу са прописима локалних власти. • Обезбедите добру вентилацију у просторији у којој је уређај инсталиран како бисте избегли да се у просторију врате издувни гасови других уређаја насталих сагоревањем неких других врста горива, укључујући...
  • Page 266: Упутства О Безбедности

    • Немојте користити парочистач, водени спреј, оштра абразивна средства за чишћење или оштре металне стругаче за чишћење површине уређаја. Користите искључиво неутралне детерџенте. • Редовно чистите филтере за масноће (барем на свака 2 месеца) и уклоните масне наслаге из уређаја како бисте спречили...
  • Page 267: Инсталација

    2.3 Употреба Користите само оригиналне резервне делове. • Када се ради о сијалицама унутар УПОЗОРЕЊЕ! производа и резервних делова, Постоји ризик од повреде, опекотина и сијалице које се продају засебно: Ове струјног удара. сијалице су намењене да издрже екстремне физичке услове у кућним •...
  • Page 268: Опис Производа

    4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Преглед командне табле Функција Опис Укључи/Искључи Укључује и искључује аспиратор. Прва брзина Мотор прелази на прву брзину. Друга брзина Мотор прелази на другу брзину. Трећа брзина Мотор прелази на трећу брзину. Максимална брзина Мотор прелази на максималну брзину. Breeze Аспиратор...
  • Page 269 5.3 Активирање максималне Активирање уређаја брзине мотора Када додирнете тастер , почиње рад са Командна табла је сензорско поље. Да максималном брзином мотора у трајању бисте укључили аспиратор додирните од 8 минута. Након тог времена, уређај се симбол тачно у средини и задржите враћа...
  • Page 270: Нега И Чишћење

    1. Укључите командну таблу. 2. Побрините се да вентилатор и светло буду искључени. Бројач функције је за филтер са активним угљем подразумевано 3. Додирните симбол на 3 секунде. онемогућен. За режим рециркулације Функција се активира ако симболи и мора да се активира. затрепере...
  • Page 271: Решавање Проблема

    6.3 Замена филтера са активним 3. Да бисте инсталирали филтер, поновите исте кораке обрнутим угљем – опционо редоследом. 6.4 Замена лампе Зависно од врсте, филтер може или не Овај уређај има LED сијалицу и засебан може да се регенерише. Погледајте управљачки...
  • Page 272: Еколошка Питања

    8. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА уређаја. Уређаје обележене симболом Рециклирајте материјале са симболом немојте бацати заједно са смећем. Паковање одложите у одговарајуће Производ вратите у локални центар за контејнере ради рециклирања. Помозите у рециклирање или се обратите општинској заштити животне средине и људског канцеларији.
  • Page 273: Säkerhetsinformation

    Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............273 2. SÄKERHETSANVISNINGAR..............275 3. INSTALLATION...................277 4. PRODUKTBESKRIVNING................277 5. DAGLIG ANVÄNDNING................277 6.
  • Page 274: Allmän Säkerhet

    • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. • Håll barn och husdjur på avstånd när produkten används. • Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten utan uppsikt. 1.2 Allmän säkerhet • Denna produkt är avsedd för hushållsbruk över hällar, spisar och liknande matlagningsenheter.
  • Page 275: Säkerhetsanvisningar

    • Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade och att luften som uppsamlas av produkten inte förmedlas till en kanal som används för att avge rök och ånga från andra produkter (centralvärmesystem, termosifoner, vattenvärmare etc.). • När produkten körs med andra produkter får det maximala vakuum som alstras i rummet inte överstiga 0,04 mbar.
  • Page 276 2.1 Installation • Anslut produkten till installationens slut. Kontrollera att man kan komma åt kontakten efter installationen. VARNING! Det finns risk för personskador, elstöt, 2.3 Använd brand eller skador på produkten. VARNING! • Endast en behörig person får installera den här produkten. Risk för skador, brännskador eller •...
  • Page 277: Installation

    2.5 Avyttring • Kontakta kommunen för information om hur produkten ska kasseras. • Koppla ur produkten från eluttaget. VARNING! • Klipp av elkabeln nära produkten och Risk för personskador eller kvävning kassera den. föreligger. 3. INSTALLATION 3.1 Installationsanvisningar VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. Mer information om hur produkten ska installeras finns i ett separat installationshäfte.
  • Page 278 5.1 Använda fläkten Belysning Se den rekommenderade hastigheten enligt tabellen nedan. Spisfläktens belysning fungerar Under uppvärmning av mat, vid tillagning un‐ oberoende av andra fläktfunktioner. der lock. Aktivera och inaktivera belysningen Vid tillagning under lock på flera kokzoner el‐ ler brännare, mild stekning. Tryck på...
  • Page 279: Skötsel Och Rengöring

    Denna funktion aktiveras av sig själv Räknaren för kolfiltret är inaktiverad som efter 40 timmars drift för fettfilter och standard. För att starta 160 timmars drift för kolfilter. återcirkulationsläge måste den aktiveras. För att aktivera eller inaktivera räknaren för kolfilter: Se Rengöra fettfiltret i kapitlet Underhåll 1.
  • Page 280: Felsökning

    Upprepa de första två stegen för alla filter. 1. Ta bort fettfiltren från produkten. 3. Rengör fettfiltren för hand med en svamp Se ”Rengöring av fettfiltret” i det här kapitlet. och rengöringsmedel utan slipmedel eller 2. Vrid de två reglagen moturs 90 grader. i diskmaskin.
  • Page 281 närmaste återvinningsstation eller kontakta inte produkter märkta med symbolen kommunkontoret. hushållsavfallet. Lämna in produkten på...
  • Page 282: Güvenli̇k Bi̇lgi̇leri̇

    Electrolux’e hoş geldiniz. Cihazımızı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri: www.electrolux.com/support Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. İÇİNDEKİLER 1. GÜVENLİK BİLGİLERİ................282 2. GÜVENLİK TALİMATLARI................284 3. MONTAJ......................286 4. ÜRÜN TANIMI.....................286 5.
  • Page 283: Genel Güvenlik

    • Cihaz çalışırken çocukları ve hayvanları cihazdan uzak tutun. • Temizlik ve kullanıcı tarafından gerçekleştirilen bakım işlemleri, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. 1.2 Genel Güvenlik • Bu cihaz ev içerisinde yer alan ocak, fırın ve benzer pişirme cihazlarının üzerinde kullanmak için tasarlanmıştır. •...
  • Page 284: Güvenli̇k Tali̇matlari

    • Havalandırma deliklerinin açık olduğundan ve cihaz tarafından toplanan havanın diğer cihazlardan (merkezi ısıtma sistemleri, termosifon, su ısıtıcıları, vb.) duman ve buhar çıkarmak için kullanılan bir kanala aktarılmadığından emin olun. • Cihaz diğer cihazlarla çalıştığında, odada oluşan maksimum vakum 0,04 mbar'ı aşmamalıdır. •...
  • Page 285 2.1 Montaj elektrik kablosu, terminalin çok fazla ısınmasına neden olabilir. • Kurulumun sonunda cihazı bağlayın. UYARI! Kurulumdan sonra ana kabloya Yaralanma, elektrik çarpması, yangın, erişilebildiğinden emin olun. yanma veya cihazın zarar görme riski söz konusudur. 2.3 Kullanın • Cihazın montajı yalnızca kalifiye bir kişi UYARI! tarafından yapılmalıdır.
  • Page 286: Montaj

    2.5 Elden Çıkarma • Cihazın elektrik şebekesi bağlantısını kesin. • Cihaza yakın şebeke elektrik kablosunu UYARI! kesin ve atın. Yaralanma ve boğulma riski. • Cihazın nasıl elden çıkarılacağı hakkında bilgi almak için yerel kurumlarla iletişime geçin. 3. MONTAJ 3.1 Kurulum talimatları UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın.
  • Page 287 5.1 Davlumbazın kullanımı Aydınlatma Önerilen hızı aşağıdaki tabloya göre kontrol edin. Davlumbaz lambası diğer davlumbaz Yiyecekleri ısıtırken kapalı tencerelerle pişirir‐ fonksiyonlarından bağımsız olarak çalışır. ken. Aydınlatmanın etkinleştirilmesi ve devre Birden fazla pişirme bölgesinde veya bekte dışı bırakılması kapalı kaplarda pişirme işlemi yaparken, hafif‐ çe kızartırken.
  • Page 288: Bakim Ve Temi̇zli̇k

    Bu özellik, yağ filtresi için cihaz 40 saat Karbon filtre için kullanım sayacı çalıştıktan sonra, karbon filtre için cihaz varsayılan olarak devre dışı bırakılmıştır. 160 saat çalıştıktan sonra birbirlerinden Devridaim modu kullanıldığında bağımsız olarak devreye girer. etkinleştirilmelidir. Kömürlü filtre saatini etkinleştirmek veya devre dışı...
  • Page 289: Sorun Gi̇derme

    Filtreyi değiştirmek için: 1. Yağ filtrelerini cihazdan çıkarın. Bu bölümdeki "Yağ filtresinin temizlenmesi" kısmına bakın. 2. İki mandalı saat yönünün tersine 90 derece çevirin. Karbon filtreyi hafifçe eğin ve çekerek çıkarın. 2. Filtrenin önünü hafifçe aşağı doğru eğin (2), ardından çekin. Tüm filtreler için ilk iki adımı...
  • Page 290: Tüketi̇ci̇ni̇n Seçi̇mli̇k Haklari

    7.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Sorun Olası sebep Çözüm Cihazı çalıştıramıyorsanız. Cihaz güç kaynağına bağlan‐ Cihazın elektrik kaynağına doğru şekilde mamıştır ya da elektrik bağ‐ bağlı olup olmadığını kontrol edin. lantısı doğru şekilde yapılma‐ mıştır. Cihazı çalıştıramıyorsanız. Elektrik güç kaynağı yoktur. Sigortayı...
  • Page 291: Çevreyle İlgili Bilgiler

    Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı FAX: +46 (8) 738 63 35 firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini www.electrolux.com ve bakım süresini ifade eder. İthalatcı: Electrolux Day. Tük. Mam. San. AEEE Yönetmeliğine Uygundur. Tic. A.Ş. 9. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER Şu sembole sahip malzemeler geri yardımcı...
  • Page 292: Інформація З Техніки Безпеки

    Ласкаво просимо до Electrolux! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.electrolux.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............292 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............295 3.
  • Page 293: Загальна Безпека

    • Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися з приладом. • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте їх належним чином. • Не допускайте дітей і домашніх тварин до приладу під час його роботи. • Чищення або обслуговування приладу дітьми дозволяється...
  • Page 294 становити не менше 65 см, якщо інше не зазначено в інструкції зі встановлення приладу або варильної поверхні. • Викид повітря повинен відповідати нормам, прийнятим місцевими органами влади. • Переконайтеся в тому, що кімната, в якій встановлюється прилад, достатньо провітрюється і в кімнату...
  • Page 295: Інструкції З Техніки Безпеки

    • Не використовуйте для витягування небезпечних або вибухових матеріалів і парів. • Регулярно очищуйте прилад м'якою тканиною, щоб запобігти пошкодженню матеріалу поверхні. • Для чищення скляної поверхні приладу не використовуйте пароочисник, розпилювач води, жорсткі абразивні засоби для чищення та металеві мочалки, оскільки...
  • Page 296: Установка

    • Елементи захисту від ураження тиск не повинен перевищувати 4 Па електричним струмом та ізоляція мають (4x10-5 бар). бути закріплені так, аби їх не можна 2.4 Сервіс було зняти без спеціального інструмента. • Для ремонту приладу звертайтеся до • Переконайтесь у правильному авторизованого...
  • Page 297: Опис Виробу

    3.1 Інструкції зі встановлення Для отримання повної інформації про встановлення приладу зверніться до окремої брошури зі встановлення. 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Огляд панелі керування Функція Опис Увімк./Вимк. Увімкнення й вимкнення витяжки. Перша швидкість Двигун вмикається на першу швидкість. Друга швидкість Двигун...
  • Page 298 витяжки. Варильна поверхня та витяжка обладнані інфрачервоним приймачем. Варіння та смаження великої кількості їжі Швидкість вентилятора визначається без кришки, висока вологість. Через 8 хви‐ лин прилад повертається до попереднього залежно від обраного режиму та налаштування. температури найгарячішого посуду на варильній поверхні. Крім того, ви можете Освіжає...
  • Page 299: Догляд Та Чистка

    Для увімкнення або вимкнення лічильника вугільного фільтра: Див. пункт «Очищення жирового 1. Увімкніть панель керування. фільтра» в розділі «Догляд і 2. Переконайтеся, що вентилятор і очищення». підсвітка вимкнені. 3. Торкніться символу і утримуйте протягом 3 секунд. Див. пункт «Очищення вугільного Функція...
  • Page 300: Усунення Проблем

    Щоб замінити фільтр: 1. Зніміть жирові фільтри з приладу. Див. пункт «Очищення жирового фільтра» в цьому розділі. 2. Поверніть дві засувки проти годинникової стрілки на 90 градусів. Злегка нахиліть вугільний фільтр, а потім витягніть його. 2. Злегка нахиліть передню частину фільтра...
  • Page 301: Охорона Довкілля

    7.1 Дії в разі виникнення проблем Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Не вдається активувати прилад. Прилад не під’єднано до Переконайтеся, що прилад було пра‐ мережі живлення або вильно підключено до електромережі. під’єднано неправильно. Не вдається увімкнути прилад. Відсутність живлення. Перевірте запобіжник або вимикач. Якщо запобіжник...
  • Page 302 ‫الإصلاح‬ ‫المحتمل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫استمر‬ ‫إذا‬ ‫الرئيسي‬ ‫المفتاح‬ ‫أو‬ ‫المنصهر‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ‫الكهربائي‬ ‫للتيار‬ ‫مصدر‬ ‫وجود‬ ‫عدم‬ ‫الجهاز‬ ‫تفعيل‬ ‫تعذر‬ ‫فاتصل‬ ،‫الدائرة‬ ‫كسر‬ ‫في‬ ‫المفتاح‬ ‫أو‬ ‫المنصهر‬ ‫مؤهل‬ ‫بكهربائي‬ ‫معتمد‬ ‫خدمة‬ ‫يمركز‬ ‫اتصل‬ ‫معيب‬ ‫المصباح‬ ‫يعمل‬ ‫لا‬ ‫المصباح‬ ‫المحرك‬ ‫سرعة‬ ‫بزيادة‬...
  • Page 303 ‫الفلتر‬ ‫لاستبدال‬ ‫الجهاز‬ ‫من‬ ‫الدهون‬ ‫فلاتر‬ ‫بإزالة‬ ‫قم‬ ‫الفصل‬ ‫هذا‬ ‫في‬ " ‫الدهون‬ ‫فلتر‬ ‫تنظيف‬ " ‫قسم‬ ‫راجع‬ ‫بمقدار‬ ‫الساعة‬ ‫عقارب‬ ‫عكس‬ ‫المزلاجين‬ ‫أدر‬ ‫اسحبه‬ ‫ثم‬ ،ً ‫قليلا‬ ‫الفحم‬ ‫فلتر‬ ‫بإمالة‬ ‫قم‬ ‫درجة‬ ‫للخارج‬ ً ‫قليلا‬ ‫الأسفل‬ ‫إلى‬ ‫الفلتر‬ ‫من‬ ‫الأمامي‬...
  • Page 304 ‫المحرك‬ ‫لسرعة‬ ‫الأقصى‬ ‫الحد‬ ‫تفعيل‬ ‫العمل‬ ‫في‬ ‫للمحرك‬ ‫سرعة‬ ‫أقصى‬ ‫يبدأ‬ ، ‫لمس‬ ‫عند‬ ‫فلتر‬ ‫استبدال‬ ‫أو‬ ‫الفحم‬ ‫فلتر‬ ‫تنظيف‬ ‫ق ِسم‬ ‫راجع‬ ‫إلى‬ ‫الجهاز‬ ‫يعود‬ ،‫الفترة‬ ‫تلك‬ ‫بعد‬ ‫الدقائق‬ ‫من‬ ‫لمدة‬ ‫والتنظيف‬ ‫العناية‬ ‫فصل‬ ‫في‬ ‫الفحم‬ ‫السابقة‬ ‫السرعة‬ ‫إعدادات‬ ‫المس‬...
  • Page 305 ‫الوصف‬ ‫الوظيفة‬ ‫الأول‬ ‫السرعة‬ ‫مستوى‬ ‫إلى‬ ‫ينتقل‬ ‫المحرك‬ ‫الأولى‬ ‫السرعة‬ ‫الثاني‬ ‫السرعة‬ ‫مستوى‬ ‫إلى‬ ‫ينتقل‬ ‫المحرك‬ ‫الثانية‬ ‫السرعة‬ ‫الثالث‬ ‫السرعة‬ ‫مستوى‬ ‫إلى‬ ‫ينتقل‬ ‫المحرك‬ ‫الثالثة‬ ‫السرعة‬ ‫سرعة‬ ‫مستوى‬ ‫أقصى‬ ‫إلى‬ ‫ينتقل‬ ‫المحرك‬ ‫سرعة‬ ‫أقصى‬ ‫العمل‬ ‫عن‬ ‫الجهاز‬ ‫يتوقف‬ ،‫دقيقة‬ ‫بعد‬ ‫سرعة‬...
  • Page 306 ‫الاستخدام‬ ‫المنتج‬ ‫هذا‬ ‫داخل‬ ‫المصابيح‬ ‫بالمصباح‬ ‫يتعلق‬ ‫فيما‬ • ‫هذه‬ ‫منفصل‬ ‫بشكل‬ ‫ت ُباع‬ ‫التي‬ ‫الغيار‬ ‫قطع‬ ‫ومصابيح‬ ‫في‬ ‫مادية‬ ‫ظروف‬ ‫أقسى‬ ‫لتحمل‬ ‫مخصصة‬ ‫المصابيح‬ ‫تحذير‬ ، ‫الاهتزاز‬ ، ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫مثل‬ ، ‫المنزلية‬ ‫الأجهزة‬ ‫الصدمة‬ ‫أو‬ ،‫الحروق‬ ‫أو‬ ،‫للإصابة‬ ‫التعرض‬...
  • Page 307 ‫التركيب‬ ‫تزويد‬ ‫فيجب‬ ،ً ‫مباشر ة‬ ‫الكهرباء‬ ‫بمصدر‬ ‫الجهاز‬ ‫توصيل‬ ‫تم‬ ‫إذا‬ • ‫جميع‬ ‫في‬ ‫التيار‬ ‫مأخذ‬ ‫من‬ ‫الجهاز‬ ‫بفصل‬ ‫يسمح‬ ‫عزل‬ ‫بجهاز‬ ‫الكهربائي‬ ‫الفئة‬ ‫في‬ ‫المحددة‬ ‫للشروط‬ ‫الكامل‬ ‫الفصل‬ ‫يمتثل‬ ‫أن‬ ‫ويجب‬ ‫الأقطاب‬ ‫الثابتة‬ ‫الأسلاك‬ ‫في‬ ‫الفصل‬ ‫وسائل‬ ‫دمج‬ ‫يجب‬...
  • Page 308 ‫العامة‬ ‫السلامة‬ ‫السطحية‬ ‫المواقد‬ ‫فوق‬ ‫المنزلي‬ ‫للاستخدام‬ ‫مخصص‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ‫المشابهة‬ ‫الطهي‬ ‫وأجهزة‬ ‫العادية‬ ‫والمواقد‬ ‫داخلية‬ ‫بيئة‬ ‫في‬ ‫الفردي‬ ‫المنزلي‬ ‫للاستخدام‬ ‫مصمم‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ،‫الفنادق‬ ‫في‬ ‫النزلاء‬ ‫وغرف‬ ،‫المكاتب‬ ‫في‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ • ،‫المزارع‬ ‫في‬ ‫النزلاء‬ ‫ودور‬...
  • Page 309 ‫لجهازنا‬ ‫اختيارك‬ ‫على‬ ‫نشكرك‬ Electrolux ‫في‬ ‫بك‬ ‫مرح ب ًا‬ ‫ومعلومات‬ ،‫ومصلحها‬ ‫المشكلات‬ ‫ومستكشف‬ ،‫الترويجية‬ ‫والكتيبات‬ ،‫الاستخدام‬ ‫نصائح‬ ‫على‬ ‫الحصول‬ ‫والإصلاح‬ ‫الصيانة‬ www.electrolux.com/support ‫إشعار‬ ‫بدون‬ ‫للتغيير‬ ‫عرضة‬ ‫المحتويات‬ ....................‫الأمان‬ ‫معلومات‬ ....................‫السلامة‬ ‫تعليمات‬ ......................‫التركيب‬ ....................‫المنتج‬ ‫وصف‬ .....................
  • Page 312 867382702-A-462024...

This manual is also suitable for:

Kftb29xLft816kLft819kLft826xLft829x

Table of Contents