Page 1
IMPORTANTE: Estas instrucciones son para su propia seguridad. Léalas atentamente antes de manipular el producto y guárdelas para futuras consultas. CL14PSBUK IMPORTANTE - Estas instruções são para sua segurança. Leia- 5059340794082 as atentamente antes de manusear o produto e guarde-as para consultas futuras.
Page 2
EN Parts FR Pièces PL Części RO Piese ES Piezas PT Peças 01. x1 02. x1 03. x1 04. x1 05. x1 06. x2 07. x1 08. x10 09. x2 10. x4 11. x2 12. x2 Ø4.0 x 16 mm Ø4.0 x 13 mm (T15) Ø3.9 x 45 mm Ø3.5 x 16 mm...
Page 3
EN Product description FR Description du produit PL Opis produktu RO Descrierea produsului ES Descripción del producto PT Descrição do produto 1. Upper basket 2. Lower basket 3. Detergent dispenser 4. Rinse aid container 5. Salt container 6. Filter assembly 7. Cutlery basket 8. Knife tray 1.
EN Safety FR Sécurité PL Bezpieczeństwo RO Siguranță ES Seguridad PT Segurança 1-800 932 230 (Eire). • Check the packaging to Before you start ensure you have all of the These instructions are for your parts listed and decide upon safety.
Page 5
WARNING: RISK • Before installation, decide on the appropriate location for OF FIRE AND your product. ELECTRICAL SHOCK. • Do not use this appliance • Only a qualified person must outdoors, in bathrooms or install this appliance. humid environments or in •...
Page 6
• Connect the mains plug to than 8 years. Children shall the mains socket only at the not play with the appliance. end of the installation. Make WARNING: RISK OF sure that there is access INJURY, BURNS AND to the mains plug after the ELECTRICAL SHOCK installation.
Page 7
• When you pull the upper and • No responsibility or warranty lower baskets out completely, claim shall be assumed for the door of the product will bear damages arising from misuse all the weight of the baskets. Do or improper handling of the not put other loads on the door;...
Page 8
To make a claim under this guarantee, you must present your proof of purchase (such as a sales Avant de commencer receipt, purchase invoice or other evidence admissible under applicable law), please keep your Ces consignes concernent votre proof of purchase in a safe place. For this guarantee sécurité.
Page 9
que ce dernier n’est pas • L’installation doit être endommagé. En cas de effectuée conformément à doute, ne pas utiliser l’appareil toutes les réglementations et contacter le service client locales en vigueur. En cas au 0805 114 951 . de doute, contacter un •...
Page 10
AVERTISSEMENT : • Faire toujours preuve de prudence lors du déplacement CET APPAREIL de l’appareil, en raison de son EST UNIQUEMENT poids. Toujours porter des DESTINÉ AU gants de protection et des NETTOYAGE DE chaussures fermées. • Ne pas tirer l’appareil par la LA VAISSELLE ET poignée.
Page 11
AVERTISSEMENT : • Ne pas tirer sur le câble secteur pour débrancher RISQUE DE l’appareil. Toujours tirer sur la BLESSURE, DE fiche secteur. BRÛLURE, DE CHOC • Vérifier régulièrement que ÉLECTRIQUE OU le cordon d’alimentation n’est pas endommagé. Si D'EXPLOSION. le cordon d’alimentation AVERTISSEMENT : est endommagé, il doit être...
Page 12
• Lorsque vous sortez • Ne jamais laisser la porte complètement les paniers de l’appareil ouverte, supérieur et inférieur, la porte hormis pendant que vous de l’appareil supportera le le remplissez et le videz. La poids de ces deux paniers. Ne porte ne doit pas être laissée pas placer d’autres charges en position ouverte, car cela...
• Nettoyer l’appareil Cette garantie ne couvre pas les défauts et dommages causés par l’usure normale ni les régulièrement pour éviter la dommages pouvant résulter d’une utilisation non détérioration du matériau de conforme, d’une installation ou d’un assemblage défectueux, ou d’une négligence, d’un accident, surface.
OSTRZEŻENIE: cas échéant : s’il correspond à la description donnée par le vendeur et possède les qualités présentées par WSZYSTKIE PRACE le vendeur à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ; s’il présente des qualités que l’acheteur INSTALACYJNE peut légitimement attendre au regard des déclarations MUSZĄ...
Page 15
urządzenia i skontaktować się • Przed pierwszym z działem obsługi klienta pod użyciem urządzenia numerem 800 121 2222. należy zdjąć wszystkie • Sprawdzić zawartość elementy opakowania i opakowania, aby upewnić się, oczyścić wszystkie części. że zawiera wszystkie części Należy zapoznać się ze wymienione w specyfikacji szczegółowymi informacjami oraz wybrać...
Page 16
• Urządzenie jest przeznaczone • Montażu urządzenia może wyłącznie do użytku w dokonać wyłącznie osoba gospodarstwach domowych. posiadająca odpowiednie • Maksymalne ciśnienie kwalifikacje. dopływającej wody nie może • Nie wolno montować ani być wyższe niż 1 MPa. użytkować uszkodzonego • Minimalne ciśnienie urządzenia.
Page 17
• Przewody zasilające nie mogą a także osoby nieposiadające dotykać ani znajdować się wystarczającego w pobliżu drzwi urządzenia, doświadczenia bądź zwłaszcza gdy drzwi są wystarczającej wiedzy gorące. pod warunkiem, że będą • Wtyczkę przewodu nadzorowane lub że zostały zasilającego należy podłączyć poinstruowane o zasadach do gniazda sieciowego użytkowania urządzenia w...
Page 18
OSTRZEŻENIE: • Po całkowitym wyciągnięciu górnego i dolnego kosza SZTUĆCE O drzwi urządzenia utrzymają OSTRYCH łączną masę koszy. Nie KOŃCACH, W TYM wolno bardziej obciążać NOŻE NALEŻY drzwi, ponieważ może to spowodować przechylenie WKŁADAĆ DO urządzenia. KOSZYKA KOŃCAMI • Nie wolno zmieniać SKIEROWANYMI W parametrów technicznych DÓŁ...
Page 19
• Drzwi zmywarki mogą • Urządzenie należy być otwarte wyłącznie regularnie czyścić, aby podczas umieszczania zapobiec pogorszeniu stanu naczyń w środku lub ich powierzchni zewnętrznej. wyjmowania. Nie wolno • Do czyszczenia urządzenia pozostawiać otwartych drzwi nie wolno używać myjki zmywarki, ponieważ grozi to parowej.
Page 20
AVERTISMENT: Gwarancja nie obejmuje w żadnym wypadku dodatkowych kosztów (transportu, przenoszenia, TOATE LUCRĂRILE montażu i demontażu, robocizny itd.) ani strat bezpośrednich lub pośrednich, chyba że określono DE MONTARE inaczej w obowiązujących przepisach prawa. TREBUIE REALIZATE Jeśli produkt jest wadliwy, we właściwym czasie naprawimy.
Page 21
• Pe plăcuța cu specificații de • A se ține la distanță de pe aparat sunt afișate toate copiii cu vârsta sub 8 ani, cu informațiile de identificare excepția cazului în care sunt necesare pentru comandarea supravegheați în permanență. pieselor de schimb. •...
Page 22
• Acest aparat trebuie instalat • Nu trage de cablul de numai de o persoană alimentare pentru a deconecta calificată. aparatul. Trage întotdeauna • Nu instala sau nu folosi un de ștecăr. aparat deteriorat. • Verifică periodic cablul • Urmează instrucțiunile de de alimentare pentru a instalare furnizate odată...
Page 23
AVERTISMENT: RISC • Când tragi complet în afară coșul superior și inferior, ușa DE RĂNIRE, ARSURI, produsului va suporta toată ELECTROCUTARE ȘI greutatea coșurilor. Nu pune EXPLOZIE. alte greutăți pe ușă, deoarece AVERTISMENT: produsul se poate înclina. • Nu modifica specificațiile CUȚITELE ȘI acestui aparat.
Page 24
• Nu lăsa niciodată ușa • Consultă secțiunea „Îngrijire și produsului deschisă, decât întreținere” pentru curățarea și în timpul procedurilor de întreținerea aparatului. încărcare și descărcare. Ușa Garanție nu trebuie lăsată deschisă deoarece poate reprezenta un Avem o grijă deosebită să selectăm materiale de înaltă...
• Para evitar los riesgos Drepturile acoperite de această garanţie sunt aplicabile în ţara în care aţi achiziţionat produsul. siempre presentes al Întrebările legate de garanţie trebuie adresate utilizar un aparato eléctrico, magazinului de la care aţi achiziţionat produsul. es importante instalar Garanţia este suplimentară...
Page 26
Seguridad • La presión mínima del agua de entrada es de 0,04 MPa. • Este aparato no debe utilizarse ADVERTENCIA: con un temporizador externo, un interruptor temporizador ni ESTE APARATO ES un sistema de control remoto SOLAMENTE PARA independiente. LA LIMPIEZA DE LA •...
Page 27
• No tire nunca del aparato por el fabricante, un técnico de el tirador. mantenimiento o una persona • Este aparato está equipado con una cualificación similar con un enchufe adecuado para debe sustituirlo para evitar su país. Antes de conectar el situaciones de peligro.
Page 28
ADVERTENCIA: • Cuando saque por completo los cestos superior e inferior, LOS CUCHILLOS Y la puerta del producto tendrá OTROS UTENSILIOS que soportar todo su peso. CON BORDES No coloque otras cargas en AFILADOS DEBEN la puerta, ya que el producto podría inclinarse.
Page 29
• No deje la puerta del aparato • No utilice un limpiador a vapor abierta, excepto durante los en este aparato. procedimientos de carga y • Consulte la sección “Cuidado descarga. La puerta no debe y mantenimiento” para obtener dejarse abierta, ya que podría información sobre la limpieza suponer un riesgo de tropiezo.
AVISO: QUALQUER desinstalación y reinstalación, mano de obra, etc.) ni los daños directos o indirectos. TRABALHO DE Si el producto es defectuoso, procederemos, en un INSTALAÇÃO TEM plazo razonable, a su reparación. Los derechos en virtud de esta garantía tendrán DE SER EFETUADO vigencia en el país donde haya adquirido el POR UMA PESSOA...
Page 31
• Verifique a embalagem para • A instalação tem de ser confirmar se tem todas as realizada em conformidade peças listadas e decida qual a com todos os regulamentos localização adequada para o locais atuais. Em caso de seu produto. dúvida, entre em contacto •...
Page 32
AVISO: ESTE • Este aparelho está equipado com uma ficha APARELHO DESTINA- de alimentação adequada SE APENAS À ao seu país. Antes de ligar LIMPEZA DE LOUÇAS à alimentação elétrica, E TALHERES. certifique-se de que a tensão da rede elétrica corresponde NÃO PODE SER à...
Page 33
AVISO: RISCO cabo elétrico. Se o cabo de alimentação estiver DE FERIMENTOS, danificado, tem de ser QUEIMADURAS substituído pelo fabricante, E CHOQUES pelo respetivo técnico de ELÉTRICOS OU assistência ou por pessoal devidamente qualificado a fim EXPLOSÃO. de evitar situações de perigo. AVISO: AS FACAS •...
Page 34
• Quando puxa os cestos Não feche o painel para superior e inferior móveis antes de o aparelho completamente para fora, arrefecer completamente a porta do produto suporta após a utilização. todo o peso dos cestos. Não • Nunca deixe a porta do coloque outras cargas sobre produto aberta, exceto a porta, pois o produto poderá...
Page 35
• Limpe o aparelho esta garantia não abrange, em caso algum, custos auxiliares (expedição, deslocação, custos de regularmente para evitar a desinstalação e reinstalação, mão-de-obra, etc), ou deterioração do material da danos diretos e indiretos. superfície. Se o produto apresentar algum defeito, iremos, dentro de um prazo razoável, reparar.
EN Installation Direct Connection All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. • This appliance is supplied with a fitted plug suitable for use in your country. •...
Page 37
Supplier’s name or trade mark: Kingfisher International Products Limited Supplier’s address : UK Manufacturer: Kingfisher International Products Limited 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom EU Manufacturer: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands Model identifier: CL14PSBUK / CL14PSBEU...
FR Installation Raccordement direct Toute installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifié. Avant de brancher le câble d’alimentation, s’assurer que la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. • L’appareil est équipé d’une prise adaptée à une utilisation dans votre pays. •...
Page 39
Nom ou marque du fournisseur : Kingfisher International Products Limited Adresse du fournisseur : Fabricant Royaume-Uni : Kingfisher International Products Limited 1 Sheldon Square, London, W2 1GG, Royaume-Uni Fabricant UE : Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, Pays-Bas Numéro d'identification du modèle : CL14PSBUK / CL14PSBEU...
PL Instalacja Podłączenie bezpośrednie Wszystkie prace instalacyjne muszą zostać wykonane przez odpowiednio wykwalifikowanego elektryka lub inną kompetentną osobę. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego należy upewnić się, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. • Urządzenie jest wyposażone we wtyczkę odpowiednią do użytku w danym kraju. •...
Page 41
Nazwa dostawcy lub znak towarowy: Kingfisher International Products Limited Adres dostawcy : Producent w Wielkiej Brytanii: Kingfisher International Products Limited 1 Paddington Square, London, W2 1GG, Wielka Brytania Producent na terenie UE: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, Holandia Identyfikator modelu: CL14PSBUK / CL14PSBEU Ogólne parametry produktu:...
RO Montare Conexiune directă Montarea trebuie realizată în totalitate de o persoană competentă sau de un electrician calificat. Înainte de conectarea la rețeaua electrică, asigură-te că tensiunea de alimentare a rețelei corespunde cu cea de pe plăcuța de identificare. • Acest aparat este prevăzut cu un ștecăr montat, adecvat pentru a fi utilizat în țara ta.
Page 43
Denumirea sau marca comercială a furnizorului: Kingfisher International Products Limited Adresa furnizorului : Producător Regatul Unit: Kingfisher International Products Limited 1 Paddington Square, Londra, W2 1GG, Regatul Unit Producător UE: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, Țările de Jos...
ES Instalación Conexión directa Toda la instalación debe realizarla una persona con los debidos conocimientos o un electricista formado. Antes de conectar la corriente eléctrica, asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de especificaciones técnicas. •...
Page 45
Nombre o marca comercial del proveedor: Kingfisher International Products Limited Dirección del proveedor : Fabricante en el Reino Unido: Kingfisher International Products Limited 1 Paddington Square, Londres, W2 1GG, Reino Unido Fabricante para la UE: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM, Ámsterdam, Países Bajos Identificador de modelo: CL14PSBUK / CL14PSBEU Parámetros generales del producto:...
PT Instalação Ligação direta A instalação tem de ser efetuada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualificado. Antes de ligar à rede elétrica, certifique-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classificação. • Este aparelho é...
Page 47
Nome ou marca comercial do fornecedor: Kingfisher International Products Limited Morada do fornecedor : Fabricante no Reino Unido: Kingfisher International Products Limited 1 Paddington Square, London, W2 1GG, Reino Unido Fabricante na UE: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, Países Baixos Identificador do modelo: CL14PSBUK/CL14PSBEU Parâmetros gerais do produto:...
Page 48
90° 90° 80mm 100mm 600 mm Installation of Built-in Dishwashers For correct installation, this product should be fitted under the work surface between two floor base units. A plinth can be installed across the base of the floor units and the base of the dishwasher. IMPORTANT: To avoid damage to the support legs, ensure that the fixing screws 11 and 12 are used to secure the appliance to the base units and also the work surface.
Page 49
Instalarea mașinilor de spălat vase încorporabile În vederea unei instalări corecte, acest produs trebuie montat sub suprafața de lucru, între două corpuri bază. Se poate monta o plintă de-a lungul bazei corpurilor și a mașinii de spălat vase. IMPORTANT: Pentru a evita deteriorarea picioarelor de sprijin, asigură-te că șuruburile de fixare 11 și 12 sunt folosite pentru a prinde aparatul de corpurile bază...
Page 50
06. x2 08. x10 567 mm ≤ 597 mm 16-22 mm 2-9 Kg Attaching the decorative door panel Using a bradawl, mark the back of the decorative door (not supplied) at four points as shown. Align the two fitting brackets 06 to the door edges and secure with screws 08. x4 through the centre of the eyelet holes at the bradawl marks.
Page 51
Fixation du panneau de porte de cuisine décoratif À l'aide d'une alêne, marquer l'arrière de la porte décorative (non fournie) en quatre points, comme illustré. Aligner les deux supports de montage 06 sur les bords de la porte et les fixer avec les 4 vis 08 par le centre des trous d'œillets, au niveau des marques effectuées avec l'alêne.
Page 52
Colocación del panel decorativo de la puerta Con un punzón, marque la parte posterior de la puerta decorativa (no suministrada) en cuatro puntos, tal como se indica. Alinee los dos soportes de fijación 06 con los bordes de la puerta y fíjelos con los tornillos 08 (4 unidades) a través del centro de los orificios de los ojales en las marcas del punzón.
Page 53
Engage the hooks at the bottom of each bracket into the bottom of the dishwasher door and carefully press the four lugs into the circular apertures on the door. The plastic edges of each bracket will align with the sides of the control panel and cover the door edges when this is completed. IMPORTANT: Ensure the top of the door panel is level and fully engaged in each aperture before fixing the wood screws 10.
Page 54
10. x4 Once the door panel is fitted and level, remove the four screws shown using a T15 screwdriver and dispose of them. Secure the door panel using the wood screws 10. x4 through these four holes. IMPORTANT: Ensure that the wood screws used do not exceed the total thickness of the dishwasher door and fitted panel! Une fois le panneau de porte installé...
Page 55
The inlet supply hose is factory fitted to the base of the appliance. Connect the other end of the hose to a threaded 3/4" BSP isolating tap connector and ensure that it is fully tightened. IMPORTANT: This appliance requires adequate backflow protection to ensure waste water from the appliance cannot enter the potable water supply of your property.
Page 56
Le tuyau d'arrivée d'eau est monté en usine sur la base de l'appareil. Raccorder l'autre extrémité du tuyau à un nez de robinet isolant fileté de 3/4" BSP et s'assurer qu'il est bien serré. IMPORTANT : cet appareil nécessite une protection antiretour adéquate pour empêcher les eaux usées de l'appareil de pénétrer dans l'alimentation en eau potable de votre propriété.
Page 57
A / B Ø40 mm Ø40 mm CAUTION 1. Do not connect the drain pipe higher than 1 m from the floor. 2. Ensure that the inlet hose and drain pipe are correctly fitted to avoid leaks. Do not kink or squash the hoses.
Page 58
09. x2 30 mm Using a spirit level check that the dishwasher is firm and level and does not rock. The overall height of the dishwasher can be adjusted between 820-870 mm to fit flush under the kitchen work surface. To avoid damage to the legs, raise all three legs consecutively, and no more than 20 mm at a time, to ensure the appliance does not tilt excessively.
Page 59
Folosind o nivelă, asigură-te că mașina de spălat vase este fixă, dreaptă și nu se clatină. Înălțimea totală a mașinii de spălat vase poate fi reglată între 820 și 870 mm pentru a se potrivi sub suprafața de lucru din bucătărie. Pentru a evita deteriorarea picioarelor, înalță...
Page 60
07. x1 11. x2 12. x2 1. To protect the underside of your worktop and adjacent cabinets, fix the foil tape 07 as shown. 2. If you have a timber worktop, secure the dishwasher to the underside of the worktop using screws 12.
Page 61
1. Pentru a proteja partea de dedesubt a blatului și dulapurile adiacente, fixează banda 07 conform indicațiilor. 2. Dacă ai un blat din lemn, fixează mașina de spălat vase de partea inferioară a blatului folosind șuruburile 12. x2. 3. Dacă ai un blat solid, se poate folosi o cantitate mică de adeziv în loc de 12. x2. 4.
EN Function and Setting Control Panel Controls Power Press this button to turn the dishwasher on and off. Rapid Press this button to reduce the average time and energy used. Delay Start Press this button to set the delay from 30 minutes to 24 hours. Option Select Press these buttons to cycle though programs and settings.
Before you start Remove all packaging materials from the dishwasher. Connect the plug to the power supply and switch on; the dishwasher will beep once and you are ready to set up for first use. Follow these steps to set up your dishwasher for first use. Before using your dishwasher for the first time you must: 1.
Water Hardness Table Water Hardness Appliance Setting Clarke Degrees (°e) French Degrees (°fH) 7-11 8-14 12-20 15-20 21-29 21-27 30-39 28-34 40-48 35-41 49-59 42-62 60-89 02 Salt IMPORTANT: ALWAYS USE DISHWASHER COMPATIBLE SALT. All other types of salt not specifically designed for use in a dishwasher, especially table salt, will damage the water softener.
03 Rinse Aid Rinse Aid is added during the last rinse cycle and lowers the surface tension of water before the drying cycle commences. This ensures that water droplets are not formed on your dishes and ensures spot and streak free drying. IMPORTANT: ALWAYS USE DISHWASHER COMPATIBLE RINSE AID.
04 Dishwasher Detergent Choice of Detergent Ensure you only use detergent in powder or tablet form suitable for dishwashers and always follow the manufacturer’s guidelines on the amount to use. Occasionally, tablets may not fully dissolve and be completely used on the shortest rapid wash cycle, so it is recommended that powder is used for this program.
IMPORTANT: INFORMATION FOR CORRECT LOADING OF THE DISHWASHER TO ENSURE CORRECT WASHING PERFORMANCE: • Only wash items that are dishwasher safe. • Do not wash items made of wood, aluminium, copper or bone china. • Do not wash lead crystal glasses. •...
Loading the Lower Basket Place large items which are more heavily soiled in the bottom basket, such as pots, pans, lids, serving dishes and bowls. Ensure that the tallest items are placed to the sides to avoid blocking the rotation of the spray arm. The bottom basket also features fold down racks that can be laid flat to create space for larger items.
Program Time Program Description Temperature Half Load Type (Minutes) Wash / Intensive 75°C Wash / Delicate 72 - 96 45°C Wash / Auto wash 55-65°C Prewash – Wash NOTES: 1. The ECO program (*EN60436) is suitable to clean normally soiled tableware, it is the most efficient program in terms of its combined energy and water consumption and complies with the EU Ecodesign Legislation.
Troubleshooting Problem Possible Causes Solution Dishwasher does not Fuse blown or circuit breaker on Replace or fuse or reset consumer unit. start consumer unit has tripped If this issue continues there may be an electrical fault, contact Customer Services for advice Power supply is not turned on Check plug is correctly installed and power is turned on...
Contact the Customer Service helpline for assistance or visit: www.kingfisherspares.com According to EU regulation 2019/2017. Information can also be found at the website: www.kingfisher.com/products Recycling & disposal Waste electrical products (WEEE) should not be disposed of with household waste.
Page 72
FR Fonction et réglage Panneau de commande Commandes Marche Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre le lave-vaisselle. Appuyer sur ce bouton pour réduire la durée moyenne du programme et Court l'énergie consommée. Démarrage différé Appuyer sur le bouton pour régler le délai de 30 minutes à 24 heures. Appuyer sur ces boutons pour faire défiler les programmes et les Sélection des options réglages.
Programmes P1 Rapide 20’ Pour les tasses et les verres légèrement sales qui n'ont pas besoin d'un cycle de séchage. P2 Cycle complet rapide Pour les tasses et les verres légèrement sales qui ont besoin d'un cycle de séchage. P3 Universel Pour les casseroles, les poêles et les verres normalement sales.
Pour régler ces paramètres, appuyer sur le bouton Demi-charge / Menu Réglages et le maintenir enfoncé pendant cinq secondes. Appuyer sur le bouton Démarrer / Réinitialiser pour entrer chaque paramètre et utiliser les boutons Sélection des options pour modifier les réglages. Enfin, appuyer de nouveau sur le bouton Démarrer / Réinitialiser pour confirmer la sélection et sur le bouton Marche pour quitter le menu.
02 Sel IMPORTANT : TOUJOURS UTILISER DU SEL POUR LAVE-VAISSELLE. Tous les autres types de sel n’étant pas spécifiquement conçus pour une utilisation dans un lave-vaisselle, en particulier le sel de table, endommageront l’adoucisseur d’eau. L’utilisation d’un sel inadapté pour une utilisation dans un lave-vaisselle entraîne une annulation de la garantie.
Remplissage du distributeur de liquide de rinçage Le distributeur de liquide de rinçage est situé à l’intérieur de la porte, sur le panneau de détergent. Ouvrir le bouchon à charnière pour y accéder. Verser délicatement le liquide de rinçage dans le récipient jusqu’à atteindre le repère « max. » ; ne pas remplir au-delà.
Page 77
05 Utilisation du lave-vaisselle Chargement et déchargement des paniers du lave-vaisselle Pour garantir des performances optimales de l’appareil, suivre les consignes ci-après pour remplir le lave- vaisselle. Les fonctions et l’apparence des paniers et des paniers à couverts peuvent varier d’un modèle à l’autre.
IMPORTANT : INFORMATIONS RELATIVES AU CHARGEMENT CORRECT DU LAVE-VAISSELLE POUR GARANTIR DES PERFORMANCES DE LAVAGE ADÉQUATES : • laver uniquement des éléments lavables au lave-vaisselle. • Ne pas laver d'éléments en bois, en aluminium, en cuivre ou en porcelaine fine. •...
Chargement du panier inférieur Placer la vaisselle de grande taille la plus sale dans le panier inférieur, notamment les casseroles, poêles, couvercles, assiettes et bols. S’assurer que les éléments les plus hauts sont placés sur les côtés pour éviter de bloquer la rotation du bras de lavage.
Page 80
Tableau des programmes de lavage Indique les temps de lavage types de chaque programme. Durée du Demi- Programme Description programme Température Type charge (minutes) 20’ Court 50°C Lavage Cycle complet Lavage / 65°C rapide Séchage Lavage / Universel 93 - 131 60°C Séchage Lavage /...
Ajout de vaisselle en cours de programme de lavage Si vous souhaitez ajouter un élément pendant un programme de lavage, ouvrir la porte avec précaution pour désactiver le verrouillage. NE PAS OUVRIR COMPLÈTEMENT la porte si vous entendez que les bras de lavage continuent de tourner, pour éviter tout risque de brûlures dues à...
Problème Causes possibles Solutions Des taches de rouille Tous les couverts ne Veiller à laver uniquement à la main la vaisselle se forment sur les passent pas au lave- fragile ou non lavable au lave-vaisselle ou à la couverts vaisselle ou ne sèchent pas sécher vous-même rapidement une fois le cycle de complètement lavage terminé...
Page 83
Pour obtenir de l’aide, contacter le service clientèle ou visiter le site suivant : www.kingfisherspares.com. Conformément à la Directive UE 2019/2017. Des informations sont également disponibles sur le site Web : www.kingfisher.com/products Recyclage et mise au rebut Les produits électriques usagés (DEEE) ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
PL Funkcje i ustawienia Panel sterowania Sterowanie Zasilanie Naciśnąć ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć zmywarkę. Nacisnąć ten przycisk, aby skrócić średni czas pracy i zmniejszyć zużycie Szybkie energii. Nacisnąć ten przycisk, aby ustawić czas opóźnienia uruchomienia Opóźnienie startu programu od 30 minut do 24 godzin. Wybór opcji Przyciski te służą...
Programy P1 Szybki 20’ Do lekko zabrudzonych filiżanek i szklanych naczyń, które nie wymagają cyklu suszenia. P2 Szybki z pełnym cyklem Do lekko zabrudzonych filiżanek i szklanych naczyń, które wymagają cyklu suszenia. P3 Uniwersalny Do normalnie zabrudzonych garnków, patelni, naczyń i szkła. P4 Eco Podobny do Uniwersalnego, ale wykorzystuje mniejszą...
Aby zmienić te ustawienia, należy nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przycisk Połowa załadunku / Menu ustawień. Nacisnąć przycisk Start / Reset, aby wybrać dany parametr i zmienić jego ustawienia za pomocą przycisków Wybór opcji. Na koniec ponownie nacisnąć przycisk Start / Reset, aby potwierdzić swój wybór, oraz przycisk Zasilanie, aby wyjść...
Page 87
02 Sól WAŻNE: NALEŻY ZAWSZE UŻYWAĆ SOLI PRZEZNACZONEJ DO ZMYWAREK. Wszystkie inne rodzaje soli, które nie zostały stworzone z myślą o użytkowaniu w zmywarce, zwłaszcza sól kuchenna, spowodują uszkodzenie zmiękczacza wody. Użycie soli nieprzeznaczonej do stosowania w zmywarce spowoduje unieważnienie gwarancji. Sól należy uzupełniać...
Napełnianie dozownika nabłyszczacza Dozownik nabłyszczacza znajduje się wewnątrz drzwi na panelu detergentów. Pociągnąć za pokrywę, aby ją otworzyć. Ostrożnie wlać nabłyszczacz do zbiornika, aż jego poziom sięgnie oznaczenia „max.”; nie przepełniać. Zamknąć pokrywę. WAŻNE: WYTRZEĆ ROZLANY NABŁYSZCZACZ WILGOTNĄ ŚCIERECZKĄ, ABY UNIKNĄĆ NADMIARU PIANY PODCZAS KOLEJNEGO CYKLU MYCIA. Regulacja ustawienia nabłyszczacza Dozownik nabłyszczacza ma sześć...
Page 89
05 Korzystanie ze zmywarki Załadunek i rozładunek koszy zmywarki Aby uzyskać najlepszą wydajność zmywarki, należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami dotyczącymi załadunku. Funkcje i wygląd koszy oraz szuflad na sztućce mogą różnić się w zależności od modelu. 5059340794082_MNL_IN_V07.indb 89 5059340794082_MNL_IN_V07.indb 89 19/01/2024 12:55:19 pm 19/01/2024 12:55:19 pm...
WAŻNE: INFORMACJE DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO UMIESZCZANIA NACZYŃ W ZMYWARCE W CELU ZAPEWNIENIA ODPOWIEDNIEJ EFEKTYWNOŚCI ZMYWANIA. • W zmywarce należy myć tylko te naczynia, które są do tego przystosowane. • Nie wolno myć przedmiotów wykonanych z drewna, aluminium, miedzi lub porcelany kostnej. •...
Załadunek dolnego kosza W dolnym koszu należy umieszczać duże naczynia, które są bardziej zabrudzone, np. garnki, patelnie, pokrywki, talerze i miski. Najwyższe naczynia należy umieszczać po bokach, aby uniknąć zablokowania obracania ramienia natryskowego. W dolnym koszu znajdują się także składane półki, które można złożyć na płasko, aby zapewnić więcej miejsca na większe naczynia.
Page 92
Tabela programów mycia Przedstawia typowy czas mycia w poszczególnych programach. Czas programu Połowa Program Opis Temperatura (minuty) załadunku 20’ Szybkie 50°C Mycie Szybki z Mycie / pełnym 65°C suszenie cyklem Mycie / Uniwersalny 93 – 131 60°C suszenie Mycie / 157 –...
Dodawanie naczyń podczas trwającego programu mycia Aby dodać naczynie w trakcie uruchomionego programu mycia, należy ostrożnie otworzyć drzwi w celu odblokowania blokady. NIE OTWIERAĆ CAŁKOWICIE drzwi, dopóki ramiona natryskowe nie przestaną się obracać, aby uniknąć ryzyka oparzenia gorącą wodą. Rozładunek koszy 1.
Usterka Możliwe przyczyny Rozwiązanie Tworzenie się rdzawych Nie wszystkie sztućce mogą być Delikatne i nieprzeznaczone do mycia plam na sztućcach myte lub dokładnie osuszone w w zmywarce sztućce należy myć tylko zmywarce ręcznie lub wytrzeć ręcznie do sucha niezwłocznie po zakończeniu cyklu mycia Pozostawanie mydlin po Niewłaściwy detergent lub Stosować...
W celu uzyskania pomocy należy się skontaktować z infolinią działu obsługi klienta lub odwiedzić stronę www.kingfisherspares.com Zgodnie z rozporządzeniem UE 2019/2017. Informacje można również znaleźć na stronie internetowej: www.kingfisher.com/products Recykling i utylizacja Zużyte produkty elektryczne (WEEE) nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi.
RO Funcții și setări Panou de comandă Comenzi Alimentare Apasă acest buton pentru a porni și a opri mașina de spălat vase. Rapid Apasă acest buton pentru a reduce durata și energia medii utilizate. Apasă acest buton pentru a seta un timp de întârziere între 30 minute și Pornire întârziată...
Programe P1 Rapid 20’ Pentru căni și pahare ușor murdare, care nu necesită un ciclu de uscare. P2 Ciclu complet rapid Pentru căni și pahare ușor murdare, care necesită un ciclu de uscare. P3 Universal Pentru cratițe, tigăi și pahare cu un nivel normal de murdărie. P4 Eco Similar cu Universal, dar folosește mai puțină...
Page 98
01 Duritate apă Sistemul de dedurizare a apei este conceput pentru a elimina din alimentarea cu apă minerale precum carbonatul de calciu, care are un efect negativ asupra funcționării aparatului. Cu cât nivelul acestor minerale este mai mare, cu atât mai dură este apa. Sistemul de dedurizare trebuie reglat în funcție de duritatea apei din zona ta.
Page 99
Umplerea recipientului pentru sare • Îndepărtează coșul inferior și apoi deșurubează și scoate capacul recipientului pentru sare. • Pentru a asigura funcționarea corectă a sistemului de dedurizare a apei, recipientul trebuie umplut cu 500 ml de apă înainte de a adăuga sarea.
Page 100
Umplerea dozatorului pentru soluția de clătire Dozatorul pentru soluție de clătire este situat în interiorul ușii, pe panoul pentru detergent. Deschide capacul cu balama pentru a avea acces. Toarnă cu grijă soluția de clătire în recipient până la marcajul „max.”; nu umple în exces. Închide capacul cu balama.
Page 101
05 Folosirea mașinii de spălat vase Încărcarea și descărcarea coșurilor mașinii de spălat vase Pentru cele mai bune performanțe ale mașinii de spălat vase, urmează aceste instrucțiuni de încărcare. Caracteristicile și aspectul coșurilor și al tăvilor pentru tacâmuri pot fi diferite față de modelul tău. IMPORTANT: INFORMAȚII PRIVIND ÎNCĂRCAREA CORECTĂ...
Page 102
Încărcarea coșului superior Coșul superior este conceput pentru a susține articole mai delicate și mai ușoare, precum pahare, cești și farfurioare, boluri mici și tigăi mici. Asigură-te că articolele nu se vor răsturna în timpul ciclului de spălare. Reglarea coșului superior Dacă...
Page 103
Pornirea unui program de spălare După ce ai finalizat toate etapele de mai sus privind instalarea și configurarea, poți porni primul program de spălare. IMPORTANT: DUPĂ SELECTAREA PROGRAMULUI ȘI APĂSAREA BUTONULUI START, APARATUL VA PORNI NUMAI CÂND UȘA ESTE COMPLET ÎNCHISĂ. 1.
Page 104
NOTE: 1. Programul ECO (* EN60436) este potrivit pentru curățarea veselei cu un grad obișnuit de murdărie; este cel mai eficient program în ceea ce privește consumul său combinat de energie electrică și de apă și este conform cu legislația UE privind proiectarea ecologică. 2.
Page 105
Problemă Cauze posibile Soluție Pompa de scurgere Preaplin posibil Contactează serviciul de Asistență clienți nu se oprește din funcționare Zgomot Sunetele de spălare sunt Asigură-te că mașina de spălat vase normale, deși articolele se pot este încărcată corect înainte de a începe mișca în timpul ciclului programul Vasele și tacâmurile nu...
și utilizatori finali. Contactează serviciul de Asistență clienți sau accesează: www.kingfisherspares.com Conform Regulamentului UE 2019/2017. Informațiile pot fi găsite și pe site: www.kingfisher.com/products Reciclare și eliminare Produsele electrice uzate (DEEE) nu trebuie eliminate cu deșeurile menajere.
Page 107
Asigurându-te că acest produs este eliminat corespunzător, contribui la evitarea posibilelor consecințe negative pentru mediu și sănătatea publică, care ar putea apărea dacă produsul nu este gestionat corect. Pentru a programa o vizită de service, contactează serviciul de Asistență clienți la unul dintre următoarele numere fără...
Programas P1 Rápido 20’ Para tazas y vasos poco sucios que no necesitan un ciclo de secado. P2 Ciclo completo rápido Para tazas y vasos poco sucios que necesitan un ciclo de secado. P3 Universal Para ollas, sartenes y vasos con suciedad normal. P4 Eco Similar a Universal, pero consume menos agua y energía.
01 Dureza del agua El descalcificador de agua está diseñado para eliminar minerales procedentes del suministro de agua, como el carbonato cálcico, que afectan negativamente al funcionamiento del aparato. Cuanto mayor sea el contenido de dichos minerales en el agua, más dura será. El descalcificador debe ajustarse de acuerdo con la dureza del agua de su zona.
02 Sal IMPORTANTE: UTILICE SIEMPRE SAL APTA PARA LAVAVAJILLAS. Todos los tipos de sal no específicos para lavavajillas, en especial la sal de mesa, dañarán el descalcificador de agua. El uso de sal no apta para su uso en un lavavajillas anula la garantía. Llene la sal justo antes de iniciar uno de los programas de lavado completo para garantizar que la sal derramada no permanece en la base del aparato durante un tiempo, ya que puede causar corrosión.
Llenado del dosificador de abrillantador El dosificador de abrillantador está situado en la puerta, en el panel de detergente. Tire de la tapa abatible para acceder al dosificador. Vierta con cuidado el abrillantador en el recipiente hasta alcanzar la marca de “máx.”; no lo llene en exceso. Cierre la tapa abatible.
Page 112
05 Uso del lavavajillas Carga y descarga de los cestos del lavavajillas Para un mejor rendimiento del lavavajillas, siga estas pautas de carga. Las características y el aspecto de los cestos y cuberteros pueden variar de un modelo a otro. IMPORTANTE: INFORMACIÓN SOBRE LA CARGA CORRECTA DEL LAVAVAJILLAS PARA GARANTIZAR UNA EFICIENCIA DE LAVADO ADECUADA:...
Carga del cesto superior El cesto superior está diseñado para colocar objetos más ligeros y delicados, como vasos, tazas y platillos, cuencos pequeños y pequeñas bandejas. Asegúrese de que los utensilios no vuelquen durante el ciclo de lavado. Ajuste del cesto superior Si es necesario, la altura del cesto superior se puede ajustar para crear más espacio para grandes utensilios de cocina en el cesto superior o en el cesto inferior.
Page 114
IMPORTANTE: UNA VEZ QUE HAYA SELECCIONADO EL PROGRAMA Y PULSADO EL BOTÓN DE INICIO, EL APARATO SOLO SE PONDRÁ EN MARCHA CUANDO LA PUERTA ESTÉ COMPLETAMENTE CERRADA. 1. Abra la puerta, cargue el lavavajillas y añada detergente para lavavajillas o una pastilla 3 en 1 en el dispensador.
3. Por lo general, el lavado de la vajilla en un lavavajillas doméstico consume menos agua y energía que el lavado a mano, siempre que el lavavajillas doméstico se utilice de acuerdo con este manual de instrucciones. Cambio o cancelación de un programa de lavado Si desea cambiar el programa de lavado actual, presione el botón Iniciar/Restablecer durante tres segundos para cancelar el programa.
Problema Posibles causas Solución Los filtros tienen grasa Limpie los filtros y realice el Quite y limpie todos los filtros con y están obturados mantenimiento regularidad y utilice una solución de limpieza de lavavajillas de marca Siga siempre las instrucciones del fabricante sobre el uso El vidrio o la cerámica No todos los objetos de vidrio...
De acuerdo con la Normativa de la UE 2019/2017, también puede encontrar información en el sitio web: www.kingfisher.com/products Reciclaje y eliminación Los residuos procedentes de equipos eléctricos y electrónicos (RAEE) no deben desecharse con la basura doméstica.
Page 118
Para concertar una llamada de servicio, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente en uno de los siguientes números de teléfono gratuitos. Debe llamar al número del país en el que adquirió el lavavajillas. 800 098 794 spain@kingfisherservice.com PT Função e configuração Painel de controlo Controlos...
Page 119
Programas P1 Rápido 20’ Para canecas e copos ligeiramente sujos que não necessitam de um ciclo de secagem. P2 Ciclo completo rápido Para canecas e copos ligeiramente sujos que necessitam de um ciclo de secagem. P3 Universal Para panelas, frigideiras e copos com sujidade normal. P4 Eco Semelhante ao modo Universal, mas utiliza menos água e energia.
Page 120
Para ajustar estes parâmetros, prima continuamente o botão de meia carga/menu de definições durante cinco segundos. Prima o botão de iniciar/repor para introduzir cada parâmetro e utilize os botões de seleção da opção para alterar as definições. Por fim, prima novamente o botão de iniciar/repor para confirmar a seleção e o botão de alimentação para sair do menu.
Page 121
02 Sal IMPORTANTE: UTILIZE SEMPRE SAL COMPATÍVEL COM MÁQUINAS DE LAVAR LOUÇA. Todos os outros tipos de sal não concebidos especificamente para a utilização numa máquina de lavar louça, especialmente o sal de mesa, irão danificar o amaciador de água. A utilização de sal não concebido para a utilização numa máquina de lavar louça irá...
Page 122
Encher o dispensador de abrilhantador O dispensador de abrilhantador está localizado no interior da porta, no painel de detergente. Abra a tampa articulada para aceder. Verta cuidadosamente o abrilhantador no compartimento até à marca “max.”; não encha demasiado. Feche a tampa articulada. IMPORTANTE: ABSORVA QUALQUER ABRILHANTADOR DERRAMADO COM UM PANO ABSORVENTE HÚMIDO PARA EVITAR A FORMAÇÃO EXCESSIVA DE ESPUMA DURANTE O PRÓXIMO CICLO DE LAVAGEM.
Page 123
05 Utilizar a máquina de lavar louça Colocar e retirar louça dos cestos de máquina de lavar louça Para obter o melhor desempenho da máquina de lavar louça, siga estas diretrizes sobre a colocação de louça. As caraterísticas e a aparência dos cestos e dos porta-talheres podem variar de acordo com o modelo.
Page 124
IMPORTANTE: INFORMAÇÕES REFERENTES À COLOCAÇÃO DE LOUÇA NA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA PARA GARANTIR UM DESEMPENHO DE LAVAGEM CORRETO: • Lave apenas os itens que são laváveis na máquina de lavar louça. • Não lave artigos em madeira, alumínio, cobre ou porcelana de ossos. •...
Colocar louça no cesto inferior Coloque os itens grandes e com maior sujidade no cesto inferior, como tachos, panelas, tampas, travessas e taças. Certifique-se de que os itens mais altos são colocados nas zonas laterais para evitar o bloqueio da rotação do braço de pulverização.
Page 126
Tabela de programas de lavagem Indica os tempos de lavagem típicos de cada programa. Tempo do Programa Descrição programa Temperatura Meia carga Tipo (minutos) 20’ Rápido 50 °C Não Lavar Ciclo Lavar/ completo 65 °C Não secar rápido Lavar/ Universal 93 –...
Adicionar itens durante um programa de lavagem Se pretender adicionar um item a um programa de lavagem em curso, abra a porta com cuidado para soltar o trinco. NÃO ABRA TOTALMENTE a porta antes de conseguir ouvir que os braços de pulverização pararam de rodar, para evitar riscos de queimaduras causados pela água quente.
Problema Causas possíveis Solução Aparecimento de Nem todos os talheres são Certifique-se de que os itens delicados manchas de ferrugem laváveis na máquina de ou não laváveis na máquina são em talheres lavar louça ou não secam lavados apenas à mão ou secos à mão completamente imediatamente após a conclusão do ciclo de lavagem...
Contacte a linha de atendimento ao cliente para obter assistência ou visite: www.kingfisherspares. Em conformidade com o regulamento 2019/2017 da UE. As informações também estão disponíveis no website: www.kingfisher.com/products Reciclagem e eliminação Os resíduos de produtos elétricos (REEE) não devem ser eliminados com resíduos domésticos.
EN Care and Maintenance The filter parts The filter system consists of a flat mesh filter and a cylindrical filter in two parts, coarse and fine. 1. Flat mesh filter: Food particles will be initially washed onto the steel mesh filter before entering the plastic cylindrical filter.
Bottom arm 1. Remove bottom rack. 2. Hold the arm centrally and pull vertically upwards. 3. Clean the jets with a small brush and running water. 4. Replace by pushing the arm down until it clicks into place. Top arm 1.
FR Entretien et maintenance Pièces du filtre Le système de filtre se compose d'un filtre plat à mailles et d'un filtre cylindrique en deux parties : une partie à mailles fines et une autre à grosses mailles. 1. Filtre plat à mailles : les particules d'aliments seront initialement éliminées et évacuées vers le filtre à...
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS UTILISER L'APPAREIL SANS LES FILTRES. S'ASSURER QUE LES FILTRES PLAT ET CYLINDRIQUE SONT CORRECTEMENT VERROUILLÉS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL ! Nettoyage des bras de lavage Vérifier les bras de lavage chaque semaine pour s’assurer que tous les gicleurs sont propres et non obstrués par du calcaire ou des résidus d’aliments.
Nettoyage de l’appareil Débrancher l’appareil avant de le nettoyer. Utiliser occasionnellement des produits de nettoyage et de détartrage spéciaux pour lave-vaisselle afin d’assurer la propreté de l’intérieur de l’appareil. Assistance téléphonique (numéro vert) : 0805 114 951 france@kingfisherservice.com PL Czyszczenie i konserwacja PL Czyszczenie i konserwacja Elementy filtra System filtrujący składa się...
Page 135
Ścisnąć dwa występy (4) u góry filtra zgrubnego (2) i wyciągnąć go z filtra drobnego (3). Płaski filtr siatkowy można teraz wyciągnąć, przesuwając go do przodu pod ramieniem natryskowym. Usunąć wszelkie resztki żywności z filtrów i dokładnie umyć je szczotką w ciepłej wodzie z dodatkiem mydła.
Page 136
OSTRZEŻENIE: DO CZYSZCZENIA ZMYWARKI NIE WOLNO UŻYWAĆ ŚCIERNYCH ŚRODKÓW CZYSZCZĄCYCH ANI SZORSTKICH ZMYWAKÓW, PONIEWAŻ MOGĄ ONE RYSOWAĆ POWIERZCHNIE. Pielęgnacja zmywarki Po każdym praniu Pozostawić drzwi lekko uchylone przez krótki czas, aby pozbyć się wilgoci i nieprzyjemnych zapachów. Czyszczenie urządzenia Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy odłączyć wtyczkę. Od czasu do czasu należy użyć...
Page 137
Strânge cele două toarte (4) din partea de sus a filtrului grosier (2) și ridică-l de pe microfiltru (3). Filtrul plat cu plasă poate fi îndepărtat acum glisându-l în față, pe sub brațul de pulverizare. Îndepărtează orice resturi mari de mâncare de pe filtre și spală-le cu atenție cu o perie, în apă caldă cu detergent.
Curățarea mașinii de spălat vase Șterge regulat garniturile ușii cu o cârpă umedă stoarsă bine, pentru a îndepărta urmele de mâncare și alte resturi. Asigură-te că nu intră apă în sistemul de blocare sau în componentele electrice montate în ușă. AVERTISMENT: NU FOLOSI AGENȚI DE CURĂȚARE ABRAZIVI SAU BUREȚI ABRAZIVI PENTRU A CURĂȚA MAȘINA DE SPĂLAT VASE, DEOARECE VOR ZGÂRIA FINISAJUL.
Page 139
Para extraer los filtros para su limpieza, retire primero el cesto inferior y gire el brazo de aspersión inferior, de forma que quede paralelo con la parte delantera del aparato. A continuación, gire la parte superior del filtro cilíndrico (2) 45° hacia la izquierda y levante todo el conjunto. Apriete las dos pestañas (4) de la parte superior del filtro grueso (2) y levántelo para sacarlo del microfiltro (3).
Brazo superior 1. Se puede retirar con la bandeja superior colocada en su sitio. 2. Para retirar todo el mecanismo de aspersión, deslice la bandeja superior hacia delante y suelte la parte delantera y trasera de la parte inferior de la bandeja superior. 3.
PT Cuidados e manutenção As peças do filtro O sistema do filtro é composto por um filtro de malha plano e um filtro cilíndrico de duas partes, grosso e fino. 1. Filtro de malha plano: as partículas de alimentos são inicialmente conduzidas para o filtro de malha de aço, antes de entrarem no filtro cilíndrico de plástico.
Page 142
Limpeza dos braços de pulverização Verifique os braços de pulverização semanalmente para garantir que todos os jatos estão desobstruídos, sem bloqueios de calcário ou partículas de alimentos. Se for necessário limpar os braços de pulverização, pode removê-los da seguinte forma: Braço inferior 1.
Page 143
Cuidados com a máquina de lavar louça Após cada lavagem Deixe a porta ligeiramente entreaberta durante um curto período de tempo para permitir a dispersão da humidade e odores. Limpar o aparelho Retire a ficha antes de limpar o aparelho. Ocasionalmente, utilize produtos de limpeza e descalcificação da marca para lavar a máquina de lavar louça, mantendo a limpeza interna do aparelho.
Page 144
Manufacturer • Fabricant • Producent • PL www.castorama.pl Producător • Fabricante: Infolinia dla klientów (bezpłatna): 800 121 2222 poland@kingfisherservice.com UK Manufacturer: Kingfisher International Products Limited, Aby zapoznać się z instrukcją obsługi online, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, odwiedź stronę United Kingdom www.kingfisher.com/products EU Manufacturer: RO www.bricodepot.ro...
Need help?
Do you have a question about the CL14PSBUK and is the answer not in the manual?
Questions and answers