Download Print this page
Segway SuperScooter GT3 User Manual
Segway SuperScooter GT3 User Manual

Segway SuperScooter GT3 User Manual

Hide thumbs Also See for SuperScooter GT3:

Advertisement

Quick Links

User Manual·Manuel de l'utilisateur · Benutzerhandbuch · Manuale
Utente · Manual del usuario · Instrukcja obsługi · Gebruikershandleiding·
Manual do Utilizador · Kullanım Kılavuzu · Руководство пользователя ·
‫·ﻣﺴﺘﺨﺪم دﻟﻴﻞ‬
使用說明書

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SuperScooter GT3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Segway SuperScooter GT3

  • Page 1 User Manual·Manuel de l'utilisateur · Benutzerhandbuch · Manuale Utente · Manual del usuario · Instrukcja obsługi · Gebruikershandleiding· Manual do Utilizador · Kullanım Kılavuzu · Руководство пользователя · ‫·ﻣﺴﺘﺨﺪم دﻟﻴﻞ‬ 使用說明書...
  • Page 2 Profitez de votre balade et amusez-vous bien ! DE Vielen Dank, dass Sie sich für den Segway SuperScooter (im Folgenden als SuperScooter bezeichnet) entschieden haben! Ihr SuperScooter ist ein Freizeitprodukt mit hoher Leistung, guter Qualität und stilvollem Design. Der SuperScooter ist mit vorderen und hinteren Stoßdämpfern ausgestattet und bietet Ihnen ein sicheres und stabiles Fahrgefühl.
  • Page 3 產品。SuperScooter 搭載前後避震器,為您提供安全穩定的騎行體驗,您還可以切換五段速度模式。享受您的旅程,騎乘愉 快! ‫ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻫﻮ ﻣﻨﺘﺞ‬SuperScooter ّ ‫(!ﻳ ُ ﻌﺪ‬SuperScooter ‫ )اﻟﻤﺸﺎر إﻟﻴﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﻠﻲ ﺑﺎﺳﻢ‬Segway SuperScooter ‫ﺷﻜﺮ ً ا ﻻﺧﺘﻴﺎرك‬ ‫، اﻟﻤﺠﻬﺰ ﺑﻤﻤﺘﺼﺎت اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ واﻟﺨﻠﻔﻴﺔ، ﺗﺠﺮﺑﺔ‬SuperScooter ‫ﺗﺮﻓﻴﻬﻲ ﻳﺘﻤﺘﻊ ﺑﺄداء ﻋﺎل ٍ وﻧﻮﻋﻴﺔ ﺟﻴﺪة وﺗﺼﻤﻴﻢ أﻧﻴﻖ. ﻳﻮﻓﺮ ﻟﻚ‬...
  • Page 4 EN Always wear a helmet, elbow pads and knee pads when riding. FR Portez toujours un casque, des coudières et des genouillères lorsque vous roulez. DE Tragen Sie beim Fahren immer einen Helm, Ellbogen- und Knieschützer. Durante la guida, indossare sempre casco, gomitiere e ginocchiere. 18—60 years old ES Utilice siempre casco, coderas y rodilleras cuando conduzca.
  • Page 5 Packing List / Contenu de la boîte / Packliste / Lista imballaggio / Listado de contenido / Zawartość opakowania / Inhoud verpakking / Lista de ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‬ embalagem / Paket Listesi / Упаковочный лист / 包裝清單 / EN Important Information EN Product Manual EN User Manual FR Informations importantes...
  • Page 6 Accessories / Accessoires / Zubehör / Accessori / Accesorios / Akcesoria / Accessoires / Acessórios / Aksesuarlar / ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ Дополнительные принадлежности / 配件 / EN 4mm Allen Wrench EN 5mm Allen Wrench EN Battery Charger EN Hanging Hook FR Clé hexagonale de 4 mm FR Clé...
  • Page 7 EN Valve Stem Extension EN M6 Screw × 8 (2 for backup) FR Extension tige de soupape FR Vis M6 × 8 (2 de rechange) DE Ventilschaftverlängerung DE 8× M6-Schraube (2 als Reserve) I T Estensione stelo valvola Vite M6 × 8 (2 di riserva) ES extensión de la toma de aire del neumático ES Tornillo M6 ×...
  • Page 8 EN Unfold the stem and close the quick release lever. Note: Avoid pinching the wires inside the stem while unfolding! FR Dépliez la tige du guidon et fermez le levier à dégagement rapide. Remarque : évitez de pincer les fils à l'intérieur de la tige lors du dépliage.
  • Page 9 EN Slide the handlebar and the wires into the stem with the headlight facing forward. * Make sure that the wires inside the handle and the stem are connected. FR Faites glisser le guidon et les fils dans la tige avec le feu de route tourné vers l’avant. * Assurez-vous que les fils à l'intérieur de la poignée et de la tige sont connectés.
  • Page 10 (6–8 N·m) EN Align the hanging hook with two screw holes on the rear of the stem, pre-tighten 6 screws in order by hex wrench, then fully tighten all screws in the same order. FR Alignez le crochet de suspension avec les deux trous de vis à l'arrière de la tige, pré-serrez 6 vis dans l'ordre à l'aide d'une clé...
  • Page 11 EN Lift up SuperScooter, place it on a plat ground and unfold the kickstand. FR Soulevez le SuperScooter, placez-le sur un sol plat et dépliez la béquille. DE Heben Sie den SuperScooter an, stellen Sie ihn auf eine ebene Fläche und klappen Sie den Ständer aus. Sollevare il SuperScooter, posizionarlo su una superficie piana e aprire il cavalletto.
  • Page 12 EN Press down the quick release lever firmly to make sure the EN Pre-locked EN Locked into folding mechanism is tightened. position FR Pré-verrouillé FR Appuyez fermement sur le levier à dégagement rapide pour FR Verrouillé en DE Vorgesperrt vous assurer que le mécanisme de pliage est bien serré. position Pre-bloccato DE Drücken Sie den Schnellverschlusshebel fest nach unten, um...
  • Page 13 EN Check the status of the safety button and make sure it is back to position. FR Vérifiez l'état du bouton de sécurité et assurez-vous qu'il est de retour en position. DE Überprüfen Sie den Status der Sicherheitstaste und stellen Sie sicher, dass sie wieder in Position ist. Controllare lo stato del pulsante di sicurezza e assicurarsi che sia tornato in posizione.
  • Page 14 Activation / Activation / Aktivierung / Attivazione / Activación / Aktywacja / Activering /Ativação / Etkinleştirme / Активация / 啟用 / ‫اﻟﺘﻨﺸﻴﻂ‬ EN An inactivated SuperScooter can only ride in ECO Mode. FR Un SuperScooter non activé ne peut rouler qu’en mode ECO. DE Ein nicht aktivierter SuperScooter kann nur im ECO-Modus fahren.
  • Page 15 EN Charge the SuperScooter for three seconds to activate the battery before the first use. Otherwise, your SuperScooter cannot be powered on. FR Chargez le SuperScooter pendant trois secondes pour activer la batterie avant la première utilisation. Sinon, votre SuperScooter ne peut pas être mis sous tension. DE Laden Sie den SuperScooter vor der ersten Benutzung drei Sekunden lang auf, um den Akku zu aktivieren.
  • Page 16 EN Scan the QR code to download the Segway-Ninebot App EN Power on the SuperScooter. and register/log in. FR Allumez le SuperScooter. FR Scannez le QR code pour télécharger l’application DE Schalten Sie den SuperScooter ein. Segway-Ninebot et vous inscrire/vous connecter.
  • Page 17 SuperScooter è connesso all'app Segway-Ninebot quando il simbolo del Bluetooth si illumina. ES Escanee el código QR que se muestra en el panel de control a través de la aplicación Segway-Ninebot, o toque "Buscar vehículo" y vincúlelo con el SuperScooter que se muestra y luego complete la activación de acuerdo con las instrucciones.
  • Page 18 引導下完成啟動。 註:藍牙符號亮起時,表示 SuperScooter 已連線至 Segway-Ninebot 應用程式。 ‫، أو اﺿﻐﻂ ﻋﲆ "اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﺴﻴﺎرة" وﻗﻢ‬Segway-Ninebot ‫اﻣﺴﺢ رﻣﺰ اﻻﺳﺘﺠﺎﺑﺔ اﻟﺴﺮﻳﻌﺔ اﻟﻤﻌﺮوض ﻋﲆ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة ﻋﺒﺮ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ .‫ اﻟﻤﻮﺿﺢ، ﺛﻢ أ ﻛﻤﻞ اﻟﺘﻨﺸﻴﻂ وﻓﻘً ﺎ ﻟﻺرﺷﺎدات‬SuperScooter ‫ﺑﺈﻗﺮاﻧﻪ ﻣﻊ‬ .‫ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻀﻲء رﻣﺰ اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث‬Segway-Ninebot ‫ ﺑﺘﻄﺒﻴﻖ‬SuperScooter ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ‬...
  • Page 19 EN Follow the instructions to watch the Riding Safety EN Tap to activate the SuperScooter. video. FR Appuyez pour activer le SuperScooter. FR Suivez les instructions pour regarder la Sécurité de DE Tippen, um den SuperScooter zu aktivieren. conduite. Toccare per attivare il SuperScooter. DE Folgen Sie den Anweisungen und sehen Sie sich das ES Toque para activar el SuperScooter.
  • Page 20 How to Ride / Comment rouler / Fahren / Come guidare / Cómo conducir / Jak jeździć / Hoe te rijden /Como conduzir / Sürüş / Езда на самокате / ‫ﻃﺮ ﻳﻘﺔ اﻟﺮﻛﻮب‬ 學習駕駛 / ×5 EN Before riding, squeeze the brake levers quickly and then slowly , repeat 5 times respectively to ensure the brake works well, and check the battery level and tire pressure! FR Avant de rouler, serrez les leviers de frein rapidement puis lentement, répétez l'opération 5 fois respectivement pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement, et vérifiez le niveau de la batterie et la pression des pneus.
  • Page 21 EN Power on the SuperScooter and choose the speed mode. Note: Please choose the speed mode before riding! FR Allumez le SuperScooter et choisissez le mode de vitesse. Remarque : veuillez choisir le mode de vitesse avant de rouler. DE Schalten Sie den SuperScooter ein und wählen Sie den Geschwindigkeitsmodus. Hinweis: Bitte wählen Sie den Geschwindigkeitsmodus vor der Fahrt!
  • Page 22 EN Stand on the footboard with one foot and push off with the other foot to start gliding. FR Tenez-vous sur le repose-pieds avec un pied et poussez avec l’autre pied pour commencer à rouler. DE Stellen Sie sich mit einem Fuß auf das Trittbrett und stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß ab, um zu fahren zu beginnen. Restare in piedi sulla pedana con un piede e spingere con l'altro per iniziare a far partire lo scooter.
  • Page 23 La vitesse de démarrage de 060203PC est de 0 km/h (0 mph), et la vitesse de démarrage de 060202E et 060202D est de 3 km/h (1,86 mph). La vitesse de démarrage peut être personnalisée via l’application Segway-Ninebot. DE Stellen Sie beide Füße auf das Trittbrett und stehen Sie sicher. Drehen Sie den elektronischen Gasgriff, um zu beschleunigen.
  • Page 24 .‫ﺿﻊ ﻛﻼ اﻟﻘﺪﻣﻴﻦ ﻋﲆ دواﺳﺔ اﻟﻘﺪم وﻗﻒ ﺑﺜﺒﺎت. ﻗﻢ ﺑﻠﻒ اﻟﺨﺎﻧﻖ ﻟﻠﺘﺴﺮﻳﻊ‬ ‫202060 ﻫﻲ 3 ﻛﻢ/اﻟﺴﺎﻋﺔ )68.1 ﻣﻴﻞ ﰲ‬D‫202060 و‬E ‫302060 ﻫﻲ 0 ﻛﻢ/اﻟﺴﺎﻋﺔ )0 ﻣﺴﺎﻋﺔ(، وﺳﺮﻋﺔ اﻟﺒﺪء ﻟـ‬PC ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺒﺪء ﻟـ‬ :‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ .Segway-Ninebot ‫اﻟﺴﺎﻋﺔ(. ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺨﺼﻴﺺ ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺒﺪء ﻋﺒﺮ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬...
  • Page 25 EN Slow down by releasing the throttle and squeezing brake levers. FR Ralentissez en relâchant l’accélérateur électronique et en serrant les leviers de frein. DE Verlangsamen Sie das Tempo, indem Sie den elektronischen Gasgriff loslassen und die Bremshebel betätigen. Rallentare rilasciando l'acceleratore e premendo le leve dei freni. ES Reduzca la velocidad soltando el acelerador y apretando las palancas de freno.
  • Page 26 EN To turn, shift your body and turn the handlebar slightly. * Please watch out for road conditions, sufficient turning space is required. FR Pour tourner, déplacez votre corps et tournez légèrement le guidon. * Veuillez faire attention aux conditions routières, un espace de virage suffisant est nécessaire.
  • Page 27 EN When minors are learning and riding this SuperScooter, they should be supervised by guardians throughout the process to prevent accidents! FR Lorsque des mineurs apprennent à conduire ce SuperScooter, ils doivent être surveillés par des tuteurs tout au long du processus afin d'éviter les accidents. DE Wenn Minderjährige diesen SuperScooter erlernen und fahren, sollten sie während des gesamten Prozesses von einem Erziehungsberechtigten beaufsichtigt werden, um...
  • Page 28 EN When hard braking, serious danger or injury may occur. Maintain a moderate speed, lower and make the body's center of gravity backward, and look out for potential hazards. FR En cas de freinage brusque, un danger grave ou des blessures peuvent survenir. Maintenez une vitesse modérée, abaissez et déplacez le centre de gravité...
  • Page 29 Auto Headlight / Feu de route automatique / Automatischer Scheinwerfer / Fanale anteriore automatico / Faro automático / Automatyczne światło przednie / Automatische koplamp / Farol automático / Otomatik Far / ‫اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻷﻣﺎﻣﻲ اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‬ Автоматический режим фар / 自動大燈 / EN Shift to Auto Headlight Mode by rotating the Left Control Switch, then "Auto Headlight Light On"...
  • Page 30 EN In Auto Headlight Mode, the headlight will turn on/off in accordance with the the ambient brightness. FR En mode feu de route automatique, le feu de route s'allume/s'éteint en fonction de la luminosité ambiante. DE Im automatischen Scheinwerfermodus schaltet sich der Scheinwerfer entsprechend der Umgebungshelligkeit ein/aus. In modalità...
  • Page 31 *Only for 060203PC When the headlight is on, it will shift between Low Beam Mode and High Beam Mode according to the speed: Speed ≤ 25 mph (40 km/h): Headlight enters Low Beam Mode; Speed > 25 mph (40 km/h): Headlight enters High Beam Mode; Decelerate to ≤...
  • Page 32 Velocidad > 40 km/h (25 mph): el faro entra en el modo de luces largas. Reduzca la velocidad a ≤ 25 mph (40 km/h), el faro cambiará al modo de luces cortas en 3 s. *Tylko 060203PC Gdy światło przednie jest włączone, przełącza się między trybem świateł mijania i świateł drogowych w zależności od prędkości: Prędkość...
  • Page 33 Cruise Control (Only for 060203PC) / Régulateur de vitesse (uniquement pour 060203PC) / Tempomat (Nur für 060203PC) / Cruise Control (solo per 060203PC) / Control de crucero (solo para 060203PC) / Tempomat (tylko 060203PC) / Cruise control (alleen voor 060203PC) / Controlo da velocidade de cruzeiro (apenas para 060203PC) / Hız Sabitleyici (Yalnızca 060203PC için) / Круиз-контроль...
  • Page 34 EN When Cruise Control is enabled, the buzzer will send out two short beeps with the icon lighting up on the screen, then the SuperScooter will cruise at a constant speed and will not decelerate when throttle is released. FR Lorsque le Mode croisière est activé, le buzzer émet deux bips courts avec l'icône qui s'allume à l'écran, puis le SuperScooter roule à...
  • Page 35 漢 啟用巡航控制後,蜂鳴器會發出兩聲短促的嗶嗶聲,螢幕上的圖示會亮起,接著 SuperScooter 將以穩定速度巡航,鬆開油門時 也不會減速。 SuperScooter ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﻤﻜﻴﻦ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﰲ اﻟﺴﺮﻋﺔ، ﺳﻴﺮﺳﻞ اﻟﺠﺮس ﺻﻔﻴﺮﺗﻴﻦ ﻗﺼﻴﺮﺗﻴﻦ ﻣﻊ إﺿﺎءة اﻟﺮﻣﺰ ﻋﲆ اﻟﺸﺎﺷﺔ، ﺛﻢ ﺳﻴﻨﻄﻠﻖ‬ .‫ﺑﺴﺮﻋﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ وﻟﻦ ﻳﺘﺒﺎﻃﺄ ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺮﻳﺮ اﻟﺨﺎﻧﻖ‬ ×1 EN Pull braking lever, rotate Right Control Switch, twist throttle again after releasing or press Left Control Switch again to end Cruise Control.
  • Page 36 EN When Cruise Control is disabled, the icon on the screen will light off and "Cruise Control Off" will be displayed on the screen. Note: SuperScooter can not enter Cruise Control if the speed is slower than 3.1 mph (5 km/h). FR Lorsque le régulateur de vitesse est désactivé, l’icône à...
  • Page 37 TR Hız Sabitleyici devre dışı bırakıldığında, ekrandaki simge sönecek ve ekranda "Hız Sabitleyici Kapalı" mesajı görüntülenecektir. Not: SuperScooter’ın hızı 5 km/sa (3,1 mil/sa) hızdan düşükse Hız Sabitleyici etkinleştirilemez. RU Если круиз-контроль отключен, значок на экране погаснет, а на экране появится надпись "Круиз-контроль отключен".
  • Page 38 Automatic Hill Hold / Maintien automatique en côte / Automatische Berganfahrhilfe / Blocco automatico in salita / Retención automática en pendiente / Automatyczne podtrzymywanie na wzniesieniu / Automatische hellingrem / Retenção Automática em Subidas / Yokuşta Otomatik Tutuş / Автоматическое удержание на подъеме / 自動斜坡 ‫ﻧﻈﺎم...
  • Page 39 EN When Automatic Hill Hold is enabled, the speedmeter will display "H" and the driving wheel will be locked to prevent from rolling away. FR Lorsque le maintien automatique en côte est activé, le compteur de vitesse affichera « H » et la roue motrice sera verrouillée.
  • Page 40 EN Rider can pull brake lever again to end Automatic Hill Hold, then "Auto Hold Off" will be displayed on the screen, and the driving wheel will be unlocked. FR Le pilote peut tirer à nouveau sur le levier de frein pour mettre fin au maintien automatique en côte, puis « Maintien automatique désactivé...
  • Page 41 Ultra Boost EN Press Right Control Switch once in RACE Mode to activate Ultra Boost, then "Ultra Boost Activated" and a Ultra Boost Power Bar will shown on the dashboard. FR Appuyez une fois sur le bouton de commande droit en mode RACE pour activer Ultra Boost, et « Ultra Boost activé » et une barre Ultra Boost Power s'afficheront sur le tableau de bord.
  • Page 42 EN Twist throttle to use Ultra Boost, then SuperScooter will move forward with an extreme strong acceleration with the energy of Ultra Boost Power Bar decreasing. FR Tournez l'accélérateur électronique pour utiliser Ultra Boost, puis le SuperScooter avancera avec une accélération extrêmement forte avec l'énergie de la barre Ultra Boost Power diminuant.
  • Page 43 ×1 EN When the energy of Ultra Boost Power Bar runs out, Ultra Boost will end, and you can also end it by pressing Right Control Switch or switching to another speed mode. FR Lorsque l'énergie de la barre Ultra Boost Power s'épuise, Ultra Boost s'arrête, et vous pouvez également y mettre fin en appuyant sur le bouton de commande droit ou en passant à...
  • Page 44 Note: SuperScooter needs some time to compliment the energy before using Ultra Boost again. Remarque : SuperScooter a besoin d'un certain temps pour compléter l'énergie avant d'utiliser à nouveau Ultra Boost. Hinweis: Der SuperScooter braucht etwas Zeit, um die Energie aufzuladen, bevor Sie Ultra Boost wieder verwenden. Nota: il SuperScooter richiede del tempo per esaurire l'energia, prima di utilizzare nuovamente l'Ultra Boost.
  • Page 45 Charging / Chargement / Aufladen / Ricarica / Carga / Ładowanie / ‫اﻟﺸﺤﻦ‬ Oplader / A Carregar / Şarj etme / Зарядка / 充電 / RU Порт зарядки EN Charge port 漢 充電埠 FR Prise de rechargement ‫ﻣﻨﻔﺬ اﻟﺸﺤﻦ‬ DE Ladeanschluss Porta di ricarica ES Puerto de carga PL Gniazdo ładowania...
  • Page 46 EN The SuperScooter may be unable to be charged when the battery temperature is too high or low. In this case, please stand the SuperScooter still until the battery temperature recovers back to room temperature. FR Le SuperScooter peut ne pas pouvoir être chargé lorsque la température de la batterie est trop élevée ou trop basse. Dans ce cas, veuillez laisser le SuperScooter immobile jusqu'à...
  • Page 47 EN When the scooter is not powered on for a long time and its battery level is low, the battery will enter into sleep mode to prevent over-discharging. If this happens, your scooter cannot be powered on. Please charge it for three seconds to activate the battery.
  • Page 48 EN · Do not charge the battery if the charge port, the battery charger or power cord is wet. · Only use the original battery charger provided by the manufacturer. Do not use a charger from any other product. · Do not charge or use the battery if it is damaged or you can see traces of water. ·...
  • Page 49 TR · Şarj portu, pil şarj cihazı veya güç kablosu ıslaksa pili şarj etmeyin. · Yalnızca üretici tarafından sağlanan orijinal pil şarj cihazını kullanın. Başka bir ürüne ait şarj cihazı kullanmayın. · Hasarlıysa veya su izleri görüyorsanız pili şarj etmeyin veya kullanmayın. ·...
  • Page 50 EN Open the charge port covers. EN Insert the charge plug. EN Close the charge port covers when finished. FR Ouvrez le cache du port de FR Insérez la prise du FR Fermez le cache du port de charge lorsque vous charge.
  • Page 51 ≈7 ≤30% EN When the battery power is under 30% and the scooter is not powered on for about 7 consecutive days, the battery will enter into sleep mode. If this happens, your scooter cannot be powered on. Please charge it for three seconds to activate the battery.
  • Page 52 漢 電池電量低於 30%,而且滑板車已連續 7 天左右未發動時,電池將進入睡眠模式。如果發生這種情況,您的滑板車將無法啟動。 請充電三秒鐘來啟用電池。 ،‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﻞ ﻃﺎﻗﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻋﻦ %03 وﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ ﻟﻤﺪة 7 أﻳﺎم ﻣﺘﺘﺎﻟﻴﺔ، ﺗﺪﺧﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﰲ وﺿﻊ اﻟﺴﻜﻮن. إذا ﺣﺪث ﻫﺬا‬ .‫ﻓﺴﻮف ﻳﺘﻌﺬر ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ. ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺸﺤﻦ ﻟﻤﺪة ﺛﻼث ﺛﻮان ﻟﺘﻨﺸﻴﻂ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ Risk of fire and electric shock.
  • Page 53 APP Features / Caractéristiques de l’application / APP-Funktionen / Funzioni dell'APP / Funciones de la APLICACIÓN / Funkcje aplikacji / Funkcje aplikacji / Funcionalidades da aplicação / Uygulama Özellikleri / Функции приложения / 應用程式功能 / ‫ﻣﻴﺰات اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ EN Track Records EN Charging Limit and Scheduled Charging EN Electronic Brake Sensitivity FR Historique...
  • Page 54 Abilitare la notifica per le chiamate in arrivo tramite l'app Segway-Ninebot e consentire l'accesso ai contatti del telefono cellulare. ES Habilite la notificación de llamada entrante a través de la aplicación Segway-Ninebot y permita el acceso a los contactos de su teléfono móvil.
  • Page 55 漢 使用 Segway-Ninebot 應用程式啟用來電通知,並允許存取您手機中的聯絡人。 .‫ واﺳﻤﺢ ﺑﺎﻟﻮﺻﻮل إﱃ ﺟﻬﺎت اﻻﺗﺼﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻬﺎﺗﻔﻚ اﻟﻤﺤﻤﻮل‬Segway-Ninebot ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻤﻜﻴﻦ إﺷﻌﺎر اﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺎت اﻟﻮاردة ﻋﺒﺮ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬...
  • Page 56 FR Après avoir connecté le SuperScooter à l'application Segway-Ninebot à l'état sous tension, lorsqu'il y a un appel entrant, le numéro et le nom de l'appelant s'affichent à l'écran avec le buzzer envoyant une série de bips toutes les 3 secondes (arrêt après 3 séries de bips).
  • Page 57 NL Nadat de SuperScooter is verbonden met de Segway-Ninebot-app terwijl deze is ingeschakeld en er een inkomende oproep is, worden het nummer en de naam van de oproep op het scherm weergegeven, terwijl de zoemer elke 3 seconden een pieptoon produceert (stopt na 3 pieptonen). Als de inkomende oproep via de mobiele telefoon wordt beantwoord of opgehangen, stopt ook de melding op het scherm.
  • Page 58 *Abilitare/disabilitare il CodeLock tramite l'app Segway-Ninebot dalla Homepage > Altre funzioni > Funzione di blocco e scegliere CodeLock digitale o CodeLock a sequenza. ES * Habilite/inhabilite CodeLock a través de la aplicación Segway-Ninebot, en la página de inicio > Más funciones > Función de bloqueo, y elija CodeLock digital o CodeLock de patrón.
  • Page 59 Pattern CodeLock. EN Enable locking function via Segway-Ninebot App and set the pattern unlocking password. FR Activez la fonction de verrouillage via l'application Segway-Ninebot et définissez le modèle de mot de passe de déverrouillage. DE Aktivieren Sie die Sperrfunktion über die Segway-Ninebot-App und legen Sie das Muster-Entsperrpasswort fest.
  • Page 60 EN Set a 4—8 password by Left Brake Lever, Right Brake Lever, Left Control Switch and Right Control Switch. Power on SuperScooter and unlock SuperScooter by operating the buttons and switches. FR Définissez un mot de passe 4 à 8 chiffres avec le levier de frein gauche, le levier de frein droit et les boutons de commande gauche et droit.
  • Page 61 ×2 EN After entering correct password, the scooter will be powered on automatically and the buzzer will send out two short beeps. If the password entered is incorrect, "Wrong Password" will be displayed on the screen, and the buzzer will send out a long beep.
  • Page 62 TR Doğru şifre girildikten sonra, scooter otomatik olarak açılacak ve iki kısa bip sesi çıkararak sesli uyarı verecektir. Girilen şifre yanlışsa ekranda "Yanlış Şifre" mesajı görüntülenecek ve uzun bir bip sesiyle sesli uyarı verilecektir. Bu durumda sürücünün şifreyi tekrar girmesi gerekir. RU После...
  • Page 63 Attivare la funzione di blocco tramite l'app Segway-Ninebot e impostare la password di sblocco a 4 cifre. Nota: password impostata non può essere troppo semplice, ad esempio "0000" o "9999". ES Habilitar la función de bloqueo a través de la aplicación Segway-Ninebot y establecer la contraseña de desbloqueo de 4 dígitos. Nota: La contraseña establecida no puede ser demasiado fácil;...
  • Page 64 * * 7 EN Press power button to wake up dashboard, then enter password by pressing direction indicator switch. The number increases by one for each pressing of “→” and decreases by one for each pressing of “←”. Rider has to press Left Control Switch or squeeze brake lever once to confirm each password entered and can rotate Left Control Switch to check the password entered.
  • Page 65 ingevoerde wachtwoord te bevestigen en kan de rechterbedieningsschakelaar draaien om het ingevoerde wachtwoord te controleren. PT Prima o botão de alimentação para ativar o tablier e, em seguida, introduza a palavra-passe premindo o interruptor indicador de direção. O número aumenta em um para cada premir de «→» e diminui em um para cada premir de «←». O piloto deve pressionar o interruptor de controle esquerdo ou apertar a alavanca do freio uma vez para confirmar cada senha inserida e pode girar o interruptor de controle direito para verificar a senha inserida.
  • Page 66 ×2 EN After entering correct password, the scooter will be powered on automatically and the buzzer will send out two short beeps. If the password entered is incorrect, "Wrong Password" and the password you've entered will be displayed on the screen, and the buzzer will send out a long beep.
  • Page 67 PT Depois de digitar a senha correta, a scooter será ligada automaticamente e a campainha emitirá dois bipes curtos. Se a palavra-passe introduzida estiver incorreta, aparece no ecrã «Palavra-passe errada» e a palavra-passe introduzida e a campainha emite um sinal sonoro longo. Em seguida, o passageiro precisa digitar a senha novamente. TR Doğru şifre girildikten sonra, scooter otomatik olarak açılacak ve iki kısa bip sesi çıkararak sesli uyarı...
  • Page 68 Note: You can set either Pattern CodeLock or Digital CodeLock. If the rider enters incorrect password for three consecutive times, "Too Many Times Failure" will be displayed on the screen, and the scooter will be powered off. If you enter an incorrect for the fourth time, SuperScooter will send out alert. Remarque : Vous pouvez définir un CodeLock par motif ou un CodeLock numérique.
  • Page 69 DE Aktivieren Sie AirLock über die Segway-Ninebot-App. (Setze CodeLock zuerst) Abilitare l'AirLock tramite l'app Segway-Ninebot. (Imposta prima CodeLock) ES Habilite AirLock a través de la aplicación Segway-Ninebot. (Establezca primero el CodeLock) PL Włącz AirLock za pomocą aplikacji Segway-Ninebot. (Najpierw ustawić CodeLock) NL Schakel AirLock in via de Segway-Ninebot-app.
  • Page 70 EN When the rider gets close to the SuperScooter with the mobile phone and enter the sensing range of SuperScooter's Bluetooth, the SuperScooter's will detect and connect to the Bluetooth signal of the mobile phone, then unlock the SuperScooter. FR Lorsque le pilote s'approche du SuperScooter avec le téléphone portable et entre dans la portée de détection du Bluetooth du SuperScooter, le SuperScooter le détecte et se connecte au signal Bluetooth du téléphone portable, puis déverrouille le SuperScooter.
  • Page 71 RU Когда пользователь приблизится к SuperScooter с мобильным телефоном и войдет в зону действия Bluetooth SuperScooter, SuperScooter обнаружит и подключится к сигналу Bluetooth мобильного телефона, а затем разблокируется. 漢 當騎用手機靠近 SuperScooter 並進入SuperScooter 藍牙感應範圍時,SuperScooter 會偵測並連線至手機藍牙訊號,然後解鎖 SuperScooter。 ‫ ﺑﺎﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﻤﺤﻤﻮل وﻳﺪﺧﻞ إﱃ ﻧﻄﺎق اﻻﺳﺘﺸﻌﺎر اﻟﺨﺎص ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑـ‬SuperScooter ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻘﺘﺮب اﻟﺮاﻛﺐ ﻣﻦ‬ .SuperScooter ‫...
  • Page 72 × 2 EN After unlocking, the direction indicators will double flash and then the rider can ride the SuperScooter's away directly after powering it on. FR Après le déverrouillage, les indicateurs de direction clignoteront deux fois, puis le pilote pourra conduire le SuperScooter directement après l’avoir allumé.
  • Page 73 EN If the SuperScooter is not unlocked, the direction indicators will not flash. If the rider pressed power button, and "AirLock Failed" will be displayed on the screen. Then the rider can press the power button to unlock SuperScooter by password. FR Si le SuperScooter n'est pas déverrouillé, les indicateurs de direction ne clignoteront pas.
  • Page 74 RU Если SuperScooter не разблокирован, указатели поворота не будут мигать. Если ездок нажал кнопку питания, на экране появится надпись "AirLock Failed". Затем пользователь может нажать кнопку питания, чтобы разблокировать SuperScooter с помощью пароля. 漢 如果 SuperScooter 尚未解鎖,方向指示燈將不會閃爍。如果騎士按下電源按鈕,螢幕上會顯示「AirLock 失敗」。接著,騎士可 再次按下電源按鈕使用密碼解鎖 SuperScooter。 "AirLock ‫،...
  • Page 75 EN After unlocking via Airlock successfully, if the SuperScooter's cannot detect the Bluetooth signal of mobile phone for over, the SuperScooter's will be powered off automatically and locked. FR Après avoir déverrouillé avec succès via AirLock, si le SuperScooter ne peut pas détecter le signal Bluetooth du téléphone portable, le SuperScooter sera automatiquement éteint et verrouillé.
  • Page 76 Note: In different scenarios, the sensing range and unlocking sensitivity of different brands of mobile phones may vary. Remarque : Dans différents scénarios, la portée de détection et la sensibilité de déverrouillage des différentes marques de téléphones portables peuvent varier. Hinweis: In verschiedenen Szenarien können der Erfassungsbereich und die Entsperrempfindlichkeit verschiedener Mobiltelefonmarken variieren.
  • Page 77 (Оповещение о ненормальном движении может быть отключено через приложение Segway-Ninebot) 漢 透過 Segway-Ninebot 應用程式啟用鎖定功能後,異常移動警報將自動開啟。 (可以透過 Segway-Ninebot 應用程式停用異常移動警報) .Segway-Ninebot ‫ﺳﻴﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺑﻮﺟﻮد ﺣﺮﻛﺔ ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴ ً ﺎ ﺑﻌﺪ ﺗﻤﻜﻴﻦ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﻘﻔﻞ ﻋﺒﺮ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ (Segway-Ninebot ‫)ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻌﻄﻴﻞ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺑﻮﺟﻮد ﺣﺮﻛﺔ ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻋﺒﺮ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬...
  • Page 78 EN If the scooter detects abnormal movement in locked state, the buzzer will send out alert for 5 seconds (a short alert every 0.5 second), and "Abnormal Movement Detected" will be displayed on the screen. The alert will stop if there is no abnormal movement after 5 seconds, or the horn will start to alert at the maximum volume (a long alert every 0.5 second) with the lights flashing and the driving wheel locked.
  • Page 79 .‫ﻣﺴﺘﻮى ﺻﻮت )ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻃﻮﻳﻞ ﻛﻞ 5.0 ﺛﺎﻧﻴﺔ( ﻣﻊ وﻣﻴﺾ اﻷﺿﻮاء وﻗﻔﻞ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻘﻴﺎدة‬ [1] Notes on Energy Recovery Function: Function Introduction: Set the “Energy Recovery” level in the Segway-Ninebot App: Off/Strong/Weak ① By default, the vehicle’s Energy Recovery feature is set to “off.” Users can enable or disable the Energy Recovery function in the Segway-Ninebot App.
  • Page 80 Once the Energy Recovery is enabled, it will remain on until it is manually turned off via the “Segway-Ninebot” App. The feature is not automatically disabled in the event of the vehicle shutting down or running out of battery. The vehicle’s dashboard does not display Energy Recovery status, which can only be verified and adjusted (Off/Strong/Weak) in the App.
  • Page 81 Si vous avez des questions sur cette fonction, veuillez contacter le Support technique." [1] Hinweise zur Energierückgewinnungsfunktion: Einführung in die Funktion: Stellen Sie die Stufe „Energierückgewinnung“ in der „Segway-Ninebot“-App ein: Aus/Stark/Schwach ①Standardmäßig ist die Energierückgewinnungsfunktion des Fahrzeugs auf „Aus“ eingestellt. Benutzer können die Energierückgewinnungsfunktion in der Segway-Ninebot-App aktivieren oder deaktivieren.
  • Page 82 Una volta abilitato, il Recupero energetico rimarrà attivo finché la funzione non verrà disattivata manualmente tramite l'app Segway-Ninebot. La funzione non si disattiva automaticamente in caso di spegnimento del veicolo o di esaurimento della batteria. Il cruscotto del veicolo non visualizza lo stato di Recupero energetico, che può essere verificato e regolato (Off/Elevato/Basso) solo nell'app.
  • Page 83 Una vez habilitada la recuperación de energía, permanecerá encendida hasta que la función se desactive manualmente a través de la aplicación Segway-Ninebot. La función no se desactiva automáticamente en caso de que el vehículo se apague o se quede sin batería. El panel de control del vehículo no muestra el estado de Recuperación de energía, que solo se puede verificar y ajustar (Desactivada/Fuerte/Débil) en la aplicación.
  • Page 84 Zodra de Energierecuperatie is ingeschakeld, blijft deze ingeschakeld tot de functie handmatig wordt uitgeschakeld via de ""Segway-Ninebot""-app. De functie wordt niet automatisch uitgeschakeld als het voertuig wordt uitgeschakeld of de accu leeg raakt. Het dashboard van het voertuig geeft geen status van Energierecuperatie weer, deze kan alleen in de app kan worden geverifieerd en aangepast (Uit/Sterk/Zwak).
  • Page 85 Uma vez ativada a Recuperação de Energia, esta permanecerá ligada até que a função seja desligada manualmente através da aplicação «Segway-Ninebot». A função não é automaticamente desativada no caso de o veículo se desligar ou ficar sem bateria. O tablier do veículo não apresenta o estado da Recuperação de Energia, que só pode ser verificado e ajustado (Desligado/Forte/Fraco) na aplicação.
  • Page 86 Enerji Geri Kazanımını başlatır (uygulamada zaten etkinse) ve hızda belirgin bir azalma yaratır. e. Enerji Geri Kazanımı etkinleştirildikten sonra işlev “Segway-Ninebot” uygulaması aracılığıyla manuel olarak kapatılana kadar açık kalacaktır. Aracın kapanması veya aküsü bitmesi durumunda özellik otomatik olarak devre dışı bırakılmaz. Aracın gösterge paneli, yalnızca uygulamada doğrulanabilen ve ayarlanabilen Enerji Geri Kazanımı...
  • Page 87 .‫اﻟﺨﺎﻧﻖ إﱃ ﺑﺪء اﺳﺘﺮداد اﻟﻄﺎﻗﺔ )إذا ﺗﻢ ﺗﻤﻜﻴﻨﻪ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ ﰲ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ(، ﻣﻤﺎ ﻳﺆدي إﱃ اﻧﺨﻔﺎض واﺿﺢ ﰲ اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫"". ﻻ ﻳﺘﻢ‬Segway-Ninebot"" ‫ﻫـ. ﺑﻤﺠﺮد ﺗﻤﻜﻴﻦ اﺳﺘﺮداد اﻟﻄﺎﻗﺔ، ﺳﺘﻈﻞ ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻳﺪوﻳ ً ﺎ ﻋﺒﺮ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﺗﻌﻄﻴﻞ اﻟﻤﻴﺰة ﺗﻠﻘﺎﺋﻴ ً ﺎ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ أو ﻧﻔﺎد اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ. ﻻ ﺗﻌﺮض ﻟﻮﺣﺔ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺮداد اﻟﻄﺎﻗﺔ، واﻟﺘﻲ‬...
  • Page 88 Sie die Anweisungen, um es mit „Wo ist?“ zu koppeln. I T Metodo A: Connetti il veicolo all'app Segway-Ninebot e abilita Find My andando su home page > Altre funzioni > Ninebot Laboratory > Localizzazione del veicolo (versione beta) > Abilita, quindi passerà automaticamente all'app Find My. Tocca...
  • Page 89 Vind mijn. PT Método A: Ligue o veículo à aplicação Segway-Ninebot e ative a opção Encontrar na página inicial > Mais funções > Laboratório Ninebot > Localizar veículo (versão Beta) > Ativar, e depois saltará automaticamente para a aplicação Find My.
  • Page 90 ×3 EN Method B: Launch Find My App on a iPhone or iPad, Tap + then tap Add Other Item ⊕. Power on the vehicle, and pair vehicle (unlocked) with Apple Find My by squeezing the brake lever three times, pressing the power button once, then choosing the vehicle in the Find My App and following the on-screen instructions to pair it with Find My.
  • Page 91 TR Yöntem B: iPhone veya iPad'de Find My uygulamasını başlatın, + düğmesine ve ardından Başka Öğe Ekle⊕ seçeneğine dokunun. Aracı çalıştırın ve fren kolunu üç kez sıkarak, güç düğmesine bir kez basarak, ardından Find My uygulamasında aracı seçerek ve Find My ile eşleştirmek için ekrandaki talimatları izleyerek aracı (kilidi açıkken) Apple Find My ile eşleştirin. RU Способ...
  • Page 92 „Wo ist?“-App. I T Metodo A: Connetti il veicolo all'app Segway-Ninebot e disabilita Find My andando su home page > Altre funzioni > Ninebot Laboratory > Localizzazione del veicolo (versione beta) > Disabilita, quindi rimuovi manualmente il veicolo dall'app Find My.
  • Page 93 漢 方法 A:連接車輛與 Segway-Ninebot 應用程式,並前往「首頁」>「更多功能」>「Ninebot Laboratory」>「定位車輛(測試 版)」>「停用」,接著手動從 Find My 應用程式中移除您的車輛。 <‫ ﰲ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ< اﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‬Find My ‫، وﺗﻌﻄﻴﻞ‬Segway-Ninebot ‫اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ أ: ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴﻴﺎرة ﺑﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻣﻌﻤﻞ‬ .Find My ‫ < ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻮﻗﻊ اﻟﺴﻴﺎرة )إﺻﺪار ﺗﺠﺮﻳﺒﻲ(< ﺗﻌﻄﻴﻞ، ﺛﻢ أزل ﺳﻴﺎرﺗﻚ ﻳﺪوﻳﺎ ﻣﻦ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬Ninebot...
  • Page 94 ×5 EN Method B: After powering on the vehicle, owner can complete RESET by squeezing brake lever by 5 times and pressing power button once in unlocked status, then manually remove your vehicle from Find My App. After these steps, the owner can not use Find My to find this vehicle. FR Méthode B : Après avoir mis sous tension le véhicule, le propriétaire peut terminer la réinitialisation en appuyant 5 fois sur le levier de frein et en appuyant une fois sur le bouton marche/arrêt en état déverrouillé, puis en supprimant manuellement votre véhicule de l'application Find My.
  • Page 95 TR Yöntem B: Aracın gücü açıldıktan sonra aracın sahibi fren kolunu 5 kez sıkarak ve kilit açık durumdayken güç düğmesine bir kez basarak SIFIRLAMA işlemini tamamlayabilir, ardından araç Find My uygulaması üzerinden manuel olarak kaldırabilir. Bu adımlardan sonra, aracın sahibi bu aracı bulmak için Find My’ı kullanamaz. RU Способ...
  • Page 96 PL * Maks. liczba połączonych urządzeń KickScooter można połączyć z maksymalnie 3 urządzeniami z systemem iOS (z tym samym kontem). NL * Max. aantal aangesloten apparaten Een KickScooter kan worden verbonden met maximaal 3 iOS-apparaten (met hetzelfde account). PT * Quantidade máxima de dispositivos ligados Uma KickScooter pode ser ligada a um máximo 3 dispositivos iOS (com a mesma conta).
  • Page 97 ×8 EN * SN Look up (Only for special conditions) Any iOS user can connect to the vehicle by Apple Find My App, and then check vehicle's S/N by squeezing brake lever for 8 times and pressing power button once. The S/N will display on the Apple Find My App. FR * Recherche de SN (uniquement pour des conditions spéciales) Tout utilisateur iOS peut se connecter au véhicule via l'application Apple Find My, puis vérifier le S/N du véhicule en appuyant 8 fois sur le levier de frein et en appuyant une fois sur le bouton marche/arrêt.
  • Page 98 apresentado na Apple Find My App. TR * SN Arama (Sadece özel durumlar için) Herhangi bir iOS kullanıcısı Apple Find My uygulaması ile araca bağlanabilir ve ardından fren kolunu 8 kez sıkarak ve güç düğmesine bir kez basarak aracın S/N'sini kontrol edebilir. S/N, Apple Find My uygulamasında görüntülenecektir. RU * Просмотр...
  • Page 99 Besitzer können „Wo ist?“-Beacon aktivieren und deaktivieren, indem sie im entriegelten Zustand (Positionsangaben) den Bremshebel neunmal betätigen und den Ein-/Aus-Schalter einmal im entsperrten Zustand drücken. * Abilita e disabilita Find My Beacon Il proprietario può abilitare e disabilitare Find My Beacon premendo la leva del freno per 9 volte e premendo il pulsante di accensione una volta in stato di sblocco (informazioni sulla posizione).
  • Page 100 EN * Nearby Status and Separated Status If the vehicle has been paired with Find My, when the owner leaves away from the vehicle or turns off the Bluetooth of his or her mobile device after a riding, the vehicle will automatically enter Nearby status after a short period of time. After a long period of time, the vehicle will enter Separated status.
  • Page 101 Connesso. Se il veicolo è in stato Separated, il non proprietario può connettersi a questo veicolo tramite l'app Find My e utilizzare il metodo sopra menzionato per controllare l’ SN. I proprietari possono comunque utilizzare Find My per trovare il veicolo.
  • Page 102 RU * Статусы Nearby и Separated Если транспортное средство сопряжено с функцией Find My, то когда владелец отходит от транспортного средства или выключает Bluetooth своего мобильного устройства после поездки, через короткий промежуток времени транспортное средство автоматически переходит в статус Nearby. По прошествии...
  • Page 103 DE Der Eigentümer kann die Firmware aktualisieren, nachdem er den SuperScooter mit der Segway-Ninebot-App verbunden hat. Nicht-Eigentümer dürfen die Firmware nicht aktualisieren. I T Il proprietario può aggiornare il firmware dopo aver collegato il SuperScooter all'app Segway-Ninebot. Gli utenti non proprietari non sono autorizzati ad aggiornare il firmware.
  • Page 104 EN Only users of Apple devices need to read this Apple Find My App instruction. FR Seuls les utilisateurs d’appareils Apple doivent lire cette instruction relative à Apple Find My app . DE Nur Benutzer von Apple-Geräten müssen diese Apple Find My app -Anleitung lesen. I T Solo gli utenti dei dispositivi Apple devono leggere le istruzioni relative a Apple Find My app .
  • Page 105 EN Use of the Works with Apple badge means that a product has been designed to work specifically with the technology identified in the badge and has been certified by the product manufacturer to meet Apple Find My network product specifications and requirements.
  • Page 106 ‫ أن اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺻﻤﻢ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻣﻊ اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ اﻟﻤﺤﺪدة ﰲ اﻟﻌﻼﻣﺔ واﻋﺘﻤﺪﺗﻪ اﻟﺸﺮﻛﺔ‬Works with Apple ‫ﻳﻌﻨﻲ اﺳﺘﺨﺪام ﻋﻼﻣﺔ‬ ‫ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز أو‬Apple ‫. ﻻ ﺗﺘﺤﻤﻞ‬Apple Find My ‫اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ ﻟﺘﻠﺒﻴﺔ ﻣﻮاﺻﻔﺎت وﻣﺘﻄﻠﺒﺎت ﻣﻨﺘﺠﺎت ﺷﺒﻜﺔ‬ .‫اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ أو اﻣﺘﺜﺎﻟﻪ ﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺴﻼﻣﺔ واﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻴﺔ‬...
  • Page 107 EN App Store, Apple Logo, Apple, Apple Find My, Apple Watch, Find My, iPhone, iPad, iPadOS, Mac, macOS and watchOS are trademarks of Apple Inc. IOS is a trademark of Cisco and is used under license. FR App Store, Apple logo, Apple, Apple find my, Apple Watch, find my, iPhone, iPad, iPad os, Mac, MacOs et Watch os sont des marques déposées d'Apple GmbH.
  • Page 108 WARNINGS / AVERTISSEMENTS / ACHTUNG / AVVERTENZE / ADVERTENCIAS / OSTRZEŻENIA / WAARSCHUWINGEN / AVISOS / ‫ﺗﺤﺬﻳﺮات‬ UYARILAR / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ / 警告 / EN Before first use, please charge the vehicle and inflate the tires; make sure the battery power and tire pressure are sufficient before riding! (Recommended tire pressure: 42-48 psi) FR Charger le véhicule et gonflfler les pneus avant la première utilisation;...
  • Page 109 EN Always wear a helmet, elbow pads and EN DO NOT ride on public roads, motorways, or highways unless knee pads when riding. the local laws or regulations have exceptions. FR Ne roulez PAS sur les routes publiques, les autoroutes ou les FR Portez toujours un casque, des coudières voies rapides, à...
  • Page 110 EN DO NOT use a mobile phone or wear earphones when EN DO NOT ride the scooter in the rain. DO NOT ride riding the SuperScooter. through puddles or other obstacles. FR N'utilisez PAS de téléphone portable ou ne portez pas FR Ne conduisez PAS le scooter sous la pluie.
  • Page 111 EN DO NOT ride the scooter with only one foot or one hand. EN DO NOT wear high heels when riding. FR Ne conduisez PAS la trottinette avec un seul pied ou une FR Ne portez PAS de talons hauts lorsque vous roulez. main.
  • Page 112 EN DO NOT park in the open air or outdoors for a EN Keep your speed between 5—10 km/h (3.1—6.2 mph) when long time. you ride through speed bumps, or other uneven surfaces. FR Maintenez votre vitesse entre 5 et 10 km/h (3,1 et 6,2 mi/h) FR Ne stationnez PAS en plein air ou à...
  • Page 113 EN The use of the machine results in the transmission of EN Watch your head when passing through doorways. vibrations throughout the driver's body. FR Faites attention à votre tête en passant les portes. FR L'utilisation de la machine entraîne la transmission de DE Achten Sie auf Ihren Kopf, wenn Sie durch vibrations dans l'ensemble du corps du conducteur.
  • Page 114 EN DO NOT carry any passengers. EN Avoid contacting obstacles with the tire/wheel. FR Ne transportez PAS de passagers. FR Évitez de toucher les obstacles avec le pneu ou la roue. DE Befördern Sie KEINE Passagiere. DE Vermeiden Sie es, mit dem Reifen/Rad Hindernisse zu berühren.
  • Page 115 EN Attention! Reduce the speed while going downhill. EN DO NOT carry heavy objects on the handlebar. FR Attention ! Réduisez la vitesse lorsque vous roulez en FR NE PAS transporter d’objets lourds sur le guidon. descente. DE Befördern Sie KEINE schweren Gegenstände auf dem DE Wichtiger Hinweis! Verringern Sie die Geschwindigkeit Lenker.
  • Page 116 EN Do not keep your feet on the rear fender. EN DO NOT overtake. FR Ne gardez pas vos pieds sur le garde-boue arrière. FR NE PAS dépasser. DE Lassen Sie Ihre Füße nicht auf der hinteren DE Überholen Sie NICHT. Kotflügelbremse.
  • Page 117 EN DO NOT rotate the handle violently while driving at high EN DO NOT ride up and down stairs or jump over obstacles. speed. FR NE PAS monter ou descendre des escaliers et ne pas FR NE PAS faire pivoter violemment le guidon lorsque vous sauter par-dessus les obstacles.
  • Page 118 EN DO NOT touch the hub motor after riding because it can EN DO NOT touch the disc brake. get hot. FR NE TOUCHEZ PAS le frein à disque. FR NE TOUCHEZ PAS le moyeu moteur après avoir roulé DE Berühren Sie NICHT die Scheibenbremse. car il peut devenir chaud.
  • Page 119 Folding, Unfolding and Carrying / Pliage, dépliage et transport / Zusammenfalten, Entfalten und Transportieren / Piegare, aprire e trasportare il SuperScooter / Plegado, desplegado y transporte / Składanie, rozkładanie i przenoszenie / Dichtvouwen, uitvouwen en dragen / Dobrar, Desdobrar e Transportar / Katlama, Açma ve Taşıma / Складывание, раскладывание...
  • Page 120 EN Folding Latch FR Loquet pliant DE Klappverschluss Chiusura pieghevole ES Pestillo plegable PL Zatrzask mechanizmu składania NL Inklapbare vergrendeling PT Trinco dobrável TR Katlanır Mandal RU Защелка механизма складывания 漢 折疊鎖扣 ‫ﻣﺰﻻج ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻄﻲ‬ Folding / Pliage / Zusammenklappen / Chiusura / Plegado / Unfolding / Dépliage / Aufklappen / Apertura / Desplegado Składanie / Opvouwen / Dobrar / Katlama / Складывание...
  • Page 121 EN Risk of pinching! EN Risk of pinching! FR Risque de pincement ! FR Risque de pincement ! DE Quetschgefahr! DE Quetschgefahr! Rischio di contusioni! Rischio di contusioni! ES ¡Riesgo de pellizcos! ES ¡Riesgo de pellizcos! PL Niebezpieczeństwo PL Niebezpieczeństwo przytrzaśnięcia! przytrzaśnięcia! NL Risico op beknelling! NL Risico op beknelling! PT Risco de entalamento!
  • Page 122 Tire Inflation / Gonflage des pneus / Reifendruck / Gonfiare gli pneumatici / Inflado de neumáticos / Napompowanie opon / Bandenspanning / Enchimento de pneus / Lastikleri Şişirme / Накачайте шины / 為輪胎充氣 / ‫اﻧﻔﺦ اﻹﻃﺎرات‬ Valve Cap / Capuchon de la soupape / Ventildeckel / Tappo della valvola / Tapón de la válvula / Nakrętka / Ventieldop / ‫ﻏﻄﺎء...
  • Page 123 EN Connect the pump to inflate the tire. FR Connectez la pompe pour gonfler le pneu. DE Schließen Sie die Luftpumpe an, um den Reifen aufzupumpen. Collegare la pompa e gonfiare la gomma. ES Conecte la bomba para inflar la rueda. PL Podłączyć...
  • Page 124 Raccolta Carta CE.0-A XXXX...
Save PDF