Page 1
HT 53 Lockenstab Arricciacapelli Gebrauchsanweisung ......2 Istruzioni per l’uso ........53 Curling tongs Saç maşası Instructions for use .......15 Kullanım kılavuzu ........65 Fer à friser Щипцы для завивки волос Mode d’emploi ........27 Инструкция по применению ....78 Rizador de pelo Lokówka Instrucciones de uso ......40...
Page 2
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich. •...
Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Luft und Baby. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team...
Zum Kennenlernen Mit dem Lockenstab können Sie mit Ihren Haaren spiralförmige Locken formen. Das 360° Drehgelenk am Netzkabel ermöglicht eine flexible Handhabung des Lockenstabs. Durch eine kurze Aufheizphase ist der Lockenstab bereits nach wenigen Minuten einsatzbereit. Die Keramik-Keratin-Beschichtung des Heizrohrs sorgt für eine gleichmäßige Wärmeverteilung und eine glatte Ober- flächenstruktur.
2. Zeichenerklärung Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet: Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Ge- Hersteller fahren für Ihre Gesundheit Achtung Produktinformation Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Hinweis auf wichtige Informationen Gerät/Zubehör Gefahr Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser...
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Lockenstab darf ausschließlich zum Formen von Locken/Wellen der menschlichen Kopfhaare in Eigenanwendung für den Privatgebrauch verwendet werden! Warnung Verwenden Sie das Gerät ausschließlich: • zur äußerlichen Anwendung • für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein! 4.
Page 7
Warnung Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, folgende Punkte beachten: • Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des Gerätes keine leicht entzündlichen Flüssigkeiten befinden. Brandgefahr! • Legen Sie das Gerät nur auf einer nicht brennbaren Unterlage ab. Brandgefahr! • Das Gerät darf nicht abgedeckt werden – Brandgefahr! •...
6. Inbetriebnahme Warnung • Stellen Sie sich auf einen trockenen, elektrisch nicht leitfähigen Untergrund. Stromschlaggefahr! • Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind! Stromschlaggefahr! • Ihre Haare müssen trocken sein! Stromschlaggefahr! • Das Gerät kann sehr heiß werden. Fassen Sie es im heißen Zustand nur am Gri [4] an – Verbrennungs- und Brandgefahr! •...
5. Der Lockenstab wird mit einer Standardtemperatureinstellung von ca. 200 °C geliefert. Die Betriebsanzeige [8] blinkt solange, bis die Betriebstemperatur erreicht ist. Sobald der Lockenstab die Betriebstemperatur erreicht hat, leuchtet die Betriebsanzeige [8] dauerhaft rot. Der Lockenstab ist nun betriebsbereit. 6.
4. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. 5. Wickeln Sie das Netzkabel [7] nicht um das Gerät! 6. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Platz auf. 7. Das Gerät kann an der Aufhängeöse [6] an einem Haken aufgehängt werden 8.
Technische Änderungen vorbehalten. 11. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Page 13
Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘. Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei sen- den kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Page 14
(z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör); - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geö net, repariert oder umgebaut wurden;...
Page 15
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. WARNING • The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use. •...
Important Product information Safety note indicating possible damage to the Note on important information device/accessory Danger Certification symbol for products that are ex- The device must not be used near to water or in ported to the Russian Federation and members water (e.g.
4. Warnings and safety notes Warning To avoid damage to health, we strongly advise against using the device in the following situations: • Never submerge the device in water or other liquids! Risk of electric shock! • If the device should fall into water despite following all safety precautions, immediately pull the mains plug from the socket! Do not reach into the water! Risk of electric shock! •...
Page 20
Notes • Before using the device, remove all packaging material. • Only connect the device to a socket that has the voltage shown on the type plate. • Only pull the cable from the socket by the mains plug. • Do not use any additional parts that are not recommended by the manufacturer or offered as equipment. •...
6. Initial use Warning • Position yourself on a dry, non-conductive surface. Risk of electric shock! • Make sure that your hands are dry! Risk of electric shock! • Your hair must be dry! Risk of electric shock! • The device can become very hot. When the device is hot, it must only be held using the handle [4] – risk of burns and fire! •...
5. The curling tongs are supplied with a standard temperature setting of approx. 200 °C. The operating display [8] flashes until the operating temperature has been reached. As soon as the curling tongs have reached the operating temperature, the operating display [8] permanently lights up red.
5. Do not wind the mains cable [7] around the device! 6. Store the device in a dry place out of the reach of children. 7. The device can be hung on a hook using the hanging eyelet [6]. 8. Cleaning and maintenance Cleaning Warning •...
Subject to technical changes. 11. Warranty / Service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. The warranty conditions below shall not a ect the seller’s statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer.
Page 26
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
Page 27
FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, met- tez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et non dans un cadre professionnel. •...
Sincères salutations, Votre équipe Beurer Familiarisation avec l’appareil Le fer à friser vous permet de boucler vos cheveux. Le pivot à 360° au niveau du câble d’alimentation permet de manier le fer à...
Le fer à friser assure ainsi un coi age tout en douceur de vos cheveux. Le pied déployable permet de poser le fer à friser en toute sécurité même lorsqu’il est encore chaud. L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil: Avertissement Ce symbole vous avertit des risques de bles- Fabricant sures ou des dangers pour votre santé Attention Ce symbole vous avertit des éventuels dom- Information sur le produit mages au niveau de l’appareil ou d’un acces- Indication d’informations importantes...
3. Utilisation conforme aux recommandations Le fer à friser est exclusivement destiné pour le bouclage et l’ondulation des cheveux humains, dans le cadre d’un usage privé. Avertissement N’utilisez l’appareil que de la façon suivante : • à usage externe uniquement •...
Page 32
Avertissement Pour éviter de nuire à votre santé, respectez les points suivants : • Veillez à ce qu’aucun liquide fortement inflammable ne se trouve à proximité de l’appareil. Risque d’incendie ! • Ne déposez l’appareil que sur une surface ininflammable. Risque d’incendie ! •...
5. Description de l’appareil 1. Capuchon en plastique Cool Touch 2. Tube chau ant en forme de cône avec revêtement en céramique et kératine 3. Touche MARCHE/ARRÊT 4. Poignée 5. Pivot 360° 6. Protection anti-torsion avec anneau de suspension 7. Câble d’alimentation 8.
6. Mise en service Avertissement • Placez-vous sur une surface sèche et non conductrice. Risque d’électrocution ! • Vérifiez que vos mains sont bien sèches ! Risque d’électrocution ! • Vos cheveux doivent être secs ! Risque d’électrocution ! • L’appareil peut devenir très chaud. Lorsqu’il est chaud, tenez uniquement l’appareil par la poignée [4]. Risque de brûlures et d’incendie ! •...
Page 35
4. Allumez le fer à friser en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT [3]. Le témoin d’utilisation [8] commence à clignoter et indique que vous pouvez utiliser le fer à friser. 5. Par défaut, la température du fer à friser est réglée sur 200 °C. Le témoin d’utilisation [8] clignote jusqu’à...
Après utilisation 1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT [3]. Le chau age du fer à friser est désactivé. 2. Le témoin d’utilisation [8] s’éteint lorsque le fer à friser est désactivé. 3. Laissez le fer à friser refroidir en le posant avec le pied déployable [9] sur une surface stable, horizontale et ininflam- mable ou gardez-le dans la main.
Sous réserve de modifications techniques. 11. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
Page 38
Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local : cf. liste « Service client à...
Page 39
Beurer ; - les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;...
Page 40
ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utiliza- ción, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. •...
ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, aire y bebés. Atentamente, El equipo de Beurer Información general El rizador de pelo sirve para modelar en el cabello rizos en espiral. La articulación de giro de 360° del cable de red permite un manejo flexible del rizador.
Atención Información sobre el producto Indicación de seguridad sobre posibles daños Indicación de información importante en el aparato o los accesorios Peligro Símbolo de certificación para aquellos produc- El aparato no deberá utilizarse cerca del agua tos que se exportan a la Federación de Rusia y o dentro de ella (p.
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad Advertencia Para evitar perjuicios para la salud se desaconseja encarecidamente el uso del aparato en los siguientes casos: • ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido! ¡Peligro de descarga eléctrica! •...
Page 45
Indicaciones • Antes de utilizar el aparato, retire todo el material de embalaje. • Conecte el aparato únicamente a una toma cuya tensión se corresponda con la indicada en la placa de características. • Desconecte el cable de la toma únicamente tirando del enchufe. •...
5. Descripción del aparato 1. Punta Cool Touch 2. Tubo calentador cónico con revestimiento de queratina y cerámica 3. Botón de encendido y apagado 4. Mango 5. Articulación de giro de 360° 6. Protección contra dobleces con anilla para colgar 7.
6. Puesta en funcionamiento Advertencia • Permanezca sobre una superficie seca y que no conduzca la electricidad. ¡Peligro de descarga eléctrica! • Asegúrese de tener las manos secas. ¡Peligro de descarga eléctrica! • Su cabello debe estar seco. ¡Peligro de descarga eléctrica! •...
Page 48
4. Encienda el rizador de pelo con el botón de encendido y apagado [3]. El indicador de funcionamiento [8] empieza a parpadear y le indica que el rizador de pelo está en funcionamiento. 5. El rizador se suministra con un ajuste de temperatura estándar de aprox.
Después de su uso 1. Pulse la tecla de encendido y apagado [3]. La calefacción del rizador se apaga. 2. Cuando el indicador de funcionamiento [8] se apaga, significa que el rizador no está funcionando. 3. Deje que el rizador se enfríe con el pie de apoyo [9] sobre una superficie estable, lisa y no inflamable, o sosténgalo en la mano.
Salvo modificaciones técnicas. 11. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Page 51
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamen- te conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
Page 52
Beurer; - daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
Page 53
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. AVVERTENZA • L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non commerciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
Beauty, aria e Baby. Cordiali saluti Il Team Beurer Introduzione L'arricciacapelli consente di creare boccoli sui capelli. Il giunto a cerniera a 360° sul cavo di alimentazione consente un utilizzo flessibile dell'arricciacapelli.
Pericolo L'apparecchio non deve essere utilizzato nelle Marchio di certificazione per i prodotti esportati vicinanze dell'acqua né immerso (ad esempio nella Federazione Russa e nei paesi CSI nel lavandino, nella doccia o nella vasca) – Peri- colo di scossa elettrica! Leggere le istruzioni Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente Smaltimento secondo la direttiva europea sui ri-...
4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza Avvertenza Per evitare danni alla salute, si sconsiglia l'utilizzo dell'apparecchio nei seguenti casi: • Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! Pericolo di scossa elettrica! • Qualora l'apparecchio dovesse cadere in acqua nonostante tutte le precauzioni, staccare immediatamente la spina dalla presa! Non mettere le mani nell'acqua! Pericolo di scossa elettrica! •...
Page 58
Avvertenze • Prima di utilizzare l'apparecchio, rimuovere ogni materiale di imballaggio. • Collegare l'apparecchio solo a una presa con la tensione indicata sulla targhetta. • Estrarre il cavo e la spina dalla presa di corrente. • Non utilizzare moduli aggiuntivi non raccomandati dal produttore o non proposti come accessori. •...
5. Descrizione dell'apparecchio 1. Punta Cool Touch 2. Tubo riscaldante conico con rivestimento in ceramica e cheratina 3. Pulsante ON/OFF 4. Impugnatura 5. Giunto a cerniera a 360° 6. Guaina antipiega con occhiello per appendere 7. Cavo di alimentazione 8. Spia di funzionamento 9.
6. Messa in funzione Avvertenza • Posizionarsi su una superficie asciutta e non conduttiva. Pericolo di scossa elettrica! • Accertarsi di avere la mani asciutte! Pericolo di scossa elettrica! • I capelli devono essere asciutti! Pericolo di scossa elettrica! • L'apparecchio può diventare molto caldo. Quando l'apparecchio è caldo, a errarlo per l'impugnatura [4]. Pericolo di ustione e d'incendio! •...
4. Accendere l'arricciacapelli premendo il pulsante ON/OFF [3]. La spia di funzionamento [8] inizia a lampeggiare e indica che l'arricciacapelli è in funzione. 5. L'arricciacapelli viene fornito con un'impostazione della tempe- ratura standard di circa 200 °C. La spia di funzionamento [8] lampeggia finché...
4. Estrarre la spina dalla presa di corrente dopo ogni utilizzo. 5. Non avvolgere il cavo di alimentazione [7] attorno all'apparecchio. 6. Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e non accessibile ai bambini. 7. L'apparecchio può essere appeso a un gancio mediante l'occhiello per appendere [6]. 8.
Salvo modifiche tecniche. 11. Garanzia / Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata "Beurer") o re una garanzia per questo prodot- to, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel cont- ratto di acquisto con l'acquirente.
Page 64
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presen- ti condizioni di garanzia.
Page 65
TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı...
ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz Ürün özellikleri Saç maşası ile saçlarınıza spiral biçimli bukleler kazandırabilirsiniz. Saç maşasının şebeke kablosundaki 360° dönen mafsal kullanım kolaylığı sağlamaktadır.
İçerik 1. Teslimat kapsamı ..........67 7. Kullanım ............72 2. İşaretlerin açıklaması ........67 8. Temizlik ve bakım ......... 74 3. Amacına uygun kullanım ........ 68 9. Bertaraf etme ..........74 4. Uyarılar ve güvenlik bilgileri ......69 10. Teknik veriler ..........75 5.
Dikkat Ürün bilgisi Cihazdaki ve aksesuarlarındaki olası hasarlara Önemli bilgilere yönelik uyarı yönelik güvenlik uyarısı Tehlike Cihaz su yakınlarında ya da suda (ör. lavabo, Rusya Federasyonu’na ve BDT ülkelerine ihraç duş, küvet) kullanılmamalıdır. Elektrik çarpması edilen ürünler için sertifikasyon işareti tehlikesi! Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde Talimatı...
4. Uyarılar ve güvenlik bilgileri Uyarı Sağlığınızın zarar görmesini önlemek için aşağıda belirtilen durumlarda cihazın kullanılmaması önerilir: • Cihazı hiçbir zaman suya veya başka bir sıvıya sokmayın! Elektrik çarpma tehlikesi! • Tüm koruma önlemlerine rağmen cihaz suya düşerse, hemen fişini prizden çekin! Suyun içine elinizi sokmayın! Elektrik çarpma tehlikesi! •...
Page 70
Notlar • Cihazı kullanmadan önce tüm ambalaj malzemelerini çıkartın. • Cihazı sadece tip etiketinde belirtilen voltajdaki bir prize takın. • Kabloyu sadece fişinden tutup çekin. • Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya aksesuar olarak sunulmayan ek parçalar kullanmayın. • Cihazın içini kesinlikle açmayın ve cihazı onarmaya çalışmayın, aksi halde cihazın kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate alınmadığı...
6. İlk çalıştırma Uyarı • Kuru ve elektrik akımını iletmeyen bir yüzey üzerinde durun. Elektrik çarpma tehlikesi! • Ellerinizin kuru olduğundan emin olun! Elektrik çarpma tehlikesi! • Saçlarınız kuru olmalıdır! Elektrik çarpma tehlikesi! • Cihaz çok ısınabilir. Cihaz çok sıcak durumdayken sadece sapından [4] tutun. Yanma ve yangın tehlikesi! •...
5. Saç maşası yakl. 200 °C standart sıcaklığa ayarlanmıştır. Çalışma ışığı [8], çalışma sıcaklığına erişilinceye kadar yanıp söner. Saç maşası çalışma sıcaklığına geldiğinde çalışma ışığı [8] sürekli kırmızı yanar. Saç maşası şimdi çalışmaya hazırdır. 6. Isıya dayanıklı eldiven giyin. 7. Saçlarınızı yaklaşık 2 santimetre genişliğinde tutamlara ayırın. Tutamları...
8. Temizlik ve bakım Temizlik Uyarı • Temizlemeden önce her zaman cihazın fişini elektrik prizinden çekin. Elektrik çarpma tehlikesi! • Cihazın içine su kaçmamasına dikkat edin! Elektrik çarpma tehlikesi! • Cihazı kolay alev alabilecek sıvılarla temizlemeyin! Yangın tehlikesi! Notlar • Cihazın düzenli bakıma ihtiyacı yoktur. •...
Teknik değişiklik hakkı saklıdır. 11. Garanti / Servi Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda "Beurer" olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
Page 76
Alman yasaları geçerlidir. Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler uyarınca eksiksiz olmadığı veya çalışma açısından kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti koşulları kapsamında ücretsiz bir ikame ürün teslimatı veya onarım gerçekleştirmekle yükümlüdür. Müşteri bir garanti talebinde bulunmak istediğinde önce yerel satıcıya başvuracaktır: Servis adreslerinin olduğu ekteki "Uluslararası...
Page 77
- İkinci kalite ürün veya kullanılmış ürün olarak satın alınan ürünler; - Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar (ancak bu durumda ürün sorumluluğu veya yasal zorunlu sorumluluk hükümleri uyarınca tüketici hakları olabilir). Onarım veya komple değişim garanti süresini hiçbir şekilde uzatmaz.
Page 78
РУССКИЙ Внимательно прочтите инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Прибор предназначен для домашнего/частного использования. Использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами...
Благодарим Вас за выбор продукции нашей компании. Мы производим современные, тщательно протестирован- ные высококачественные изделия для обогрева тела, измерения массы, кровяного давления, температуры тела, пульса, легкой терапии, массажа, косметических процедур, ухода за детьми и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, Ваша команда Beurer...
Ознакомительная информация С помощью щипцов можно добиться спиральных локонов на волосах. Шарнирное соединение позволяет сетевому кабелю вращаться на 360° и обеспечивает удобство и подвижность щипцов. Благодаря короткой фазе нагрева прибор уже через несколько минут готов к эксплуатации. Керамическая нагревательная трубка с кератиновым покрытием...
2. Пояснения к символам На приборе, в инструкции по применению, на упаковке и фирменной табличке прибора используются следующие символы. Предупреждение Предупреждает об опасности травмирования Изготовитель или ущерба для здоровья Внимание Информация об изделии Указывает на возможные повреждения Обращает внимание на важную информацию прибора/принадлежностей...
3. Использование по назначению Прибор предназначен для личного пользования — только для создания локонов/волн на голове! Предостережение Используйте прибор исключительно в следующих целях: • для наружного применения; • в целях, для которых он был разработан, и только способом, описанным в данной инструкции по применению. Любое...
Page 83
Предостережение Во избежание причинения вреда здоровью необходимо соблюдать приведенные ниже указания. • Следите за тем, чтобы вблизи прибора не было легко воспламеняемых жидкостей. Опасность пожара! • Кладите прибор только на огнестойкую поверхность. Опасность пожара! • Прибор не следует накрывать какими-либо предметами — опасность возгорания! •...
5. Описание прибора 1. Наконечник Cool Touch 2. Нагревательная трубка конической формы с керамическим и кератиновым покрытием 3. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. 4. Ручка 5. Шарнирное соединение 360° 6. Защита от перегиба с проушиной 7. Сетевой кабель 8. Индикатор режима работы 9. Подставка...
6. Подготовка к работе Предостережение • Встаньте на сухое основание, не проводящее электрический ток. Опасность поражения электрическим током! • Насухо вытрите руки! Опасность поражения электрическим током! • Волосы должны быть сухими! Опасность поражения электрическим током! • Прибор может быть очень горячим. Касайтесь прибора в горячем состоянии только за ручку [4] — опасность ожога...
Page 86
5. Щипцы нагреваются до прибл. 200 °C, что является стандартной температурой для завивки. Индикатор работы [8] мигает до тех пор, пока не будет достигнута рабочая темпе ратура. Когда щипцы для завивки волос нагреются до рабочей температуры, индикатор работы [8] начнет непрерывно...
5. Не обматывайте сетевой кабель [7] вокруг прибора! 6. Храните прибор в сухом месте, недоступном для детей. 7. Прибор можно подвешивать за проушину [6] на крючок. 8. Очистка и уход Очистка Предостережение • Перед проведением очистки всегда извлекайте сетевой штекер из розетки. Опасность поражения электри- ческим...
10. Технические данные Вес Около 280 г Питающее напряжение 100-240 В~, 50-60 Гц Потребляемая мощность 36-39 Вт Температурный диапазон Около 200 °C Класс защиты Окружающие условия Только для помещений Допустимый температурный диапазон От -10 до +40 °C Возможны технические изменения. 11.
Page 89
POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/prywatnego, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną...
Page 90
Szanowni Państwo, cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
Informacje ogólne Za pomocą lokówki można modelować włosy w spiralne loki. Przegub obrotowy 360° na kablu sieciowym umożliwia elastyczne korzystanie z lokówki. Krótki czas nagrzewania sprawia, że lokówka jest gotowa do użycia w ciągu zaledwie kilku minut. Powłoka ceramiczno-keratynowa rury grzewczej zapewnia równomierne rozchodzenie się ciepła oraz gładką powierzchnię.
2. Objaśnienie symboli Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole: Ostrzeżenie Wskazówka ostrzegająca przed Producent niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia Uwaga Zasada bezpieczeństwa odnosząca się do Informacja o produkcie ewentualnych uszkodzeń urządzenia/akceso- Wskazówka z ważnymi informacjami.
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Lokówka służy wyłącznie do formowania loków i fal z włosów na głowie w ramach indywidualnego prywatnego użytko- wania! Ostrzeżenie Urządzenie może być stosowane wyłącznie: • do użytku zewnętrznego, • w celu zgodnym z przeznaczeniem oraz w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Użycie niezgodne z przezna- czeniem może być...
Page 94
Ostrzeżenie Aby zapobiec obrażeniom, należy przestrzegać następujących zasad: • Należy zwrócić uwagę, aby w pobliżu urządzenia nie było łatwopalnych cieczy. Zagrożenie pożarowe! • Urządzenie należy odkładać wyłącznie na niepalne podłoże. Zagrożenie pożarowe! • Nie wolno przykrywać urządzenia – ryzyko pożaru! •...
6. Uruchomienie Ostrzeżenie • Należy stać na suchym, nieprzewodzącym prądu elektrycznego podłożu. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! • Należy upewnić się, że ręce są suche! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! • Włosy muszą być suche! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! • Urządzenie jest bardzo gorące. Rozgrzane urządzenie należy trzymać wyłącznie za uchwyt [4] – ryzyko poparzenia i pożaru! •...
Page 97
5. Temperatura, do której nagrzewa się lokówka, jest ustawiona fabrycznie i wynosi 200°C. Kontrolka trybu pracy [8] miga tak długo, aż zostanie osiągnięta temperatura pracy. Po osiągnięciu temperatury pracy, kontrolka trybu pracy [8] świeci w sposób ciągły na czerwono. Lokówka jest teraz gotowa do pracy. 6.
6. Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu poza zasięgiem dzieci. 7. Urządzenie można zawiesić na wieszaku za pętlę do zawieszania [6]. 8. Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie Ostrzeżenie • Przed czyszczeniem należy każdorazowo wyjąć kabel sieciowy z gniazdka. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! •...
Zastrzega się prawo do zmian technicznych. 11. Gwarancja / Serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
Page 100
Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji. Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym dealerem: patrz załączona lista „Service International”...
Page 101
- produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy sposób i/lub niez- godnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę Beurer; - uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwisowym a klien- tem;...
Need help?
Do you have a question about the HT 53 and is the answer not in the manual?
Questions and answers