Alessi Toru Instructions Manual

Electric toaster
Hide thumbs Also See for Toru:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

NE03 - "Toru"
Tostapane elettrico - Electric toaster
design Nendo
2024
Italiano
6
English
14
Français
22
Dansk
31
Deutsch
39
Español
48
Nederlands
57
Norsk
66
Português
74
Svenska
83
Suomi
91
Ελληνικά
99
Český
108
Polski
116
Slovenščina
125
2
NE03
A
E
F
H
39.5mm
39.5mm
DATE CODE: YYWW
DATE CODE: YYWW
NE03
NE03
220-240V ~ 50-60Hz 775-925W
220-240V ~ 50-60Hz 775-925W
请注意:DATE CODE:YYWW为日期码为生产年份后2位+周数,随订单变更。
请注意:DATE CODE:YYWW为日期码为生产年份后2位+周数,随订单变更。
L
I
C
B
D
G
fig. 1
Alessi S.p.a., via Privata Alessi, 6
Crusinallo di Omegna 28887 (VB) Italia
Prodotto fabbricato in Paesi extra UE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Toru and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Alessi Toru

  • Page 1 DATE CODE: YYWW NE03 NE03 Tostapane elettrico - Electric toaster 220-240V ~ 50-60Hz 775-925W 220-240V ~ 50-60Hz 775-925W Alessi S.p.a., via Privata Alessi, 6 design Nendo Crusinallo di Omegna 28887 (VB) Italia Prodotto fabbricato in Paesi extra UE 2024 请注意:DATE CODE:YYWW为日期码为生产年份后2位+周数,随订单变更。...
  • Page 2 è stato in qualche modo danneggiato. Portare l’apparecchio al centro di assistenza autorizzato più vicino per sottoporlo a revisione. ALL’USO DOMESTICO E INTERNO In caso di necessità potete contattare Alessi SpA all’indirizzo mail : help@alessi.com Non usare adattatori e/o prolunghe. CONSERVARE LE PRESENTI Non tirare il cavo per rimuovere la spina dalla presa di corrente.
  • Page 3: Primo Utilizzo

    • Usate solo accessori e ricambi agevolmente. 6. Per estrarre con più facilità il pane D - Funzione riscaldamento fette garantiti originali Alessi. • Inserite la spina nella presa di sollevate ulteriormente la leva lift E - Tasto funzione CANCEL •...
  • Page 4 e tostatura premete il tasto tostato solo dal lato interno mentre una lieve pressione di modo che si Un pane particolarmente CANCEL la parte esterna viene solo scaldata. chiuda completamente. umido richiede un tempo di Il tostapane si spegne e le fette di 2.
  • Page 5: Problemi E Soluzioni

    è un suggerimento piatto. Appoggiate le pinze su un presso il vostro rivenditore Alessi di e corrisponde ad un riscaldamento mechanism ed estraete il pane. tagliere per evitare di danneggiare fiducia i seguenti ricambi: medio dell’alimento.
  • Page 6: Important Safeguards

    THE PRODUCT IS FOR INDOOR malfunctions or is damaged in any way. Return the appliance to the nearest authorised service centre for revision or repairs You can contact the manufacturer Alessi SpA at the HOUSEHOLD USE ONLY mail address : help@alessi.com Do not use adaptors and/or extension cables.
  • Page 7: Description Of The Toaster

    A - Body made of 18/10 stainless steel • Only use Alessi guaranteed spare stability and make it easier to Be careful, touching any metal B - Adjustment knob parts and accessories.
  • Page 8: Toasting Frozen Bread

    The two sandwich racks may be sandwich racks are very hot: take hold knob to the symbol automatically, the bagels are lifted purchased at Alessi dealers and shops. of them by the plastic handles only. 3. Lower the lift mechanism lever to...
  • Page 9: Problems And Solutions

    • Turn the knob to adjust toasting • The bread is stuck in the appliance. parts from your trusted Alessi dealer: time to level 2, lower the lift - always remove the plug from the...
  • Page 10 été endommagé de quelque façon que ce soit. Apportez l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour le faire vérifier. À UNE UTILISATION DOMESTIQUE Si nécessaire, vous pouvez contacter Alessi SpA à l’adresse électronique : help@alessi.com ET EN INTÉRIEUR N’utilisez pas d’adaptateurs et/ou de rallonges Ne tirez pas sur le câble pour débrancher l’appareil...
  • Page 11 N’INSÉREZ QUE DES TRANCHES NE03 “Toru” Grille-pain PREMIÈRE UTILISATION GRILLE ET LE CHAUFFE- DE PAIN SANS AUCUNE FARCE CROISSANTS ATTEIGNENT DANS LES COMPARTIMENTS Conçu par Oki Sato, studio Nendo • Après avoir retiré le grille-pain DES TEMPERATURES PRÉVUS À CET EFFET.
  • Page 12: Fonction Bagel

    activer la fonction (fig. 7). La Faites attention de ne pas vous brûler sur la touche ANNULATION CONSEILS DE GRILLAGE : touche s’allume en touchant les parties métalliques. Le grille-pain s’éteint et les bagels 5. À la fin du cycle de décongélation 6.
  • Page 13: Problèmes Et Solutions

    remonte automatiquement, le Après utilisation, les fils métalliques vous brûler, soulevez le levier de PRÉPARER LES SANDWICHS des pinces à sandwich sont très grille-pain s’éteint et vous pouvez levage et retirez le pain. N’utilisez soulever la grille du grille-pain. chauds : manipulez-les uniquement JAMAIS d’objets métalliques.
  • Page 14: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Bring apparatet til votre pays. det nærmeste autoriserede servicecenter for at få det efterset. N’essayez jamais de forcer le groupe Du kan kontakte Alessi SpA på e-mailadressen, hvis du har behov for hjælp: help@ moteur pour l’ouvrir. alessi.com Directive DEEE incluse dans Brug ikke adaptere og/eller forlængerledninger...
  • Page 15: Beskrivelse Af Brødristeren

    Når apparatet er i brug, kan den øverste del, hvor brødskiverne sættes i, og brødristerens • Brug kun garanterede, originale E - CANCEL-funktionstast udvendige overflade være varme. tilbehør og reservedele fra Alessi. F - DEFROST-funktionstast • DETTE PRODUKT ER Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, af et specialiseret...
  • Page 16 BRØDSKIVER I ÅBNINGERNE håndtaget med lift mechanism- FØRSTE BRUG GODE RÅD TIL RISTNINGEN: TIL BRØD UDEN NOGEN funktion yderligere (EXTRA LIFT- FORM FOR FYLD. funktion) (fig. 8). • Efter at have pakket brødristeren ud Med denne brødrister kan du Pas på ikke at brænde dig ved at riste alle typer brødskiver, som fås af emballagen skal du kontrollere, 3.
  • Page 17: Problemer Og Løsninger

    at opvarme, på risten. grundigt. Ryst eller vend ikke lyser lysdioderne for det valgte tal BAGEL-FUNKTION • Drej på indstillingsknappen til brødristeren på hovedet, men fjern for ristningstypen og CANCEL- ristning og indstil niveau 2, sænk brødkrummerne, der opsamles i tasten Brødristeren har bagel-funktion.
  • Page 18: Wichtige Sicherheitsinformationen

    Trennen Sie den Toaster vom Stromnetz, wenn er nicht in Gebrauch ist und um fjernet brødskiverne. garantien. Reinigungsarbeiten auszuführen. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor sie Komponenten Alessi frasiger sig ethvert ansvar for FAQ: Ofte stille spørgsmål einsetzen oder entfernen und bevor Sie Reinigungsarbeiten ausführen. skader, som skyldes forkert brug.
  • Page 19 Lassen Sie das Kabel nicht in Berührung mit heißen Oberflächen treten. NE03 “Toru” Toaster GEBRAUCH ERREICHEN Stellen Sie den Toaster nicht auf oder in die Nähe von Gas- oder Elektrobrennern oder DIE METALLTEILE UM Dieser von Oki Sato, dem heißen Öfen.
  • Page 20 die Sie Toasten möchten ein (es Stecker aus der Steckdose und ziehen Einstellknopfes auf die Position, die ERSTER GEBRAUCH können jeweils 2 Brotscheiben das Brot ohne Zuhilfenahme dem gewünschten Röstungsgrad getoastet werden) (Abb. 3). entspricht. (Abb. 6) von Metallgegenständen heraus. •...
  • Page 21 ABBRECHEN. Hebemechanismus, um das Gerät jeder Verwendung zu entfernen (Abb. 13). Wenn der Toaster in 6. Wenn die Sandwiches fertig sind, einzuschalten und die Brotscheiben Betrieb ist, leuchten die LEDs und die Krümelschublade nicht in schnellt der Hebel automatisch nach in den Toaster sinken zu lassen.
  • Page 22 Marmeladen, Cremes, Gewürze oder Tiefkühlprodukten. Fette in die schwer zu reinigenden • Frage: Kann ich den Röstungsgrad Alessi lehnt jede Haftung für Fächer gelangen. Vor der Reinigung warten Sie ab, bis ändern, während der Toaster in Schäden ab, die auf unsachgemäßen sich der Brötchenaufsatz abgekühlt...
  • Page 23: Información De Seguridad Importante

    Llevar el aparato al centro de asistencia autorizado más cercano para su revisión. USO DOMÉSTICO E INTERNO En caso de necesidad, contactar con Alessi SpA, a la dirección de correo electrónico: help@alessi.com CONSERVAR LAS PRESENTES...
  • Page 24: Descripción De La Tostadora

    INTRODUZCA EN LOS NE03 “Toru” Tostadora PRIMER USO DE LA RESISTENCIA, LA COMPARTIMENTOS REJILLA Y LA PINZA PARA CORRESPONDIENTES Esta tostadora eléctrica, diseñada por SÁNDWICH ALCANZAN • Extraer la tostadora del embalaje y EXCLUSIVAMENTE REBANADAS Oki Sato del estudio Nendo en 2024, TEMPERATURAS MUY controlar su integridad.
  • Page 25 levantan y se pueden extraer de la termine el ciclo de calentamiento, tostadora se haya enfriado. CONSEJOS PARA EL TOSTADO: tostadora. presionar el botón CANCEL • Limpiar la superficie exterior 6. Para extraer con más facilidad el con un paño húmedo y secarla La tostadora se apaga y las Con esta tostadora se puede pan, levantar también la palanca...
  • Page 26: Problemas Y Soluciones

    En caso de desgaste, pérdida o daños, Las pinzas NO son aptas para lavar en aparato. mecanismo de elevación sube puede adquirir a su vendedor Alessi lavavajillas. automáticamente, la tostadora se de confianza los siguientes repuestos: Después del uso, los alambres metáli- •...
  • Page 27: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Breng het apparaat naar het dichtstbijzijnde erkende assistentiecentrum om het te laten reviseren. Indien nodig, kunt u contact opnemen met Alessi SpA via het e-mailadres: help@alessi.com Gebruik geen adapters en/of verlengsnoeren...
  • Page 28 Laat het snoer niet van de rand van de tafel of van het werkoppervlak hangen en NE03 “Toru” Broodrooster METALEN ONDERDELEN vermijd eender welke plaats waar men over het snoer kan struikelen of erin verstrikt ROND DE WEERSTAND, DE Deze elektrische broodrooster, ont- kan raken.
  • Page 29 IN DE SPECIFIEKE GLEUVEN. brood komen naar boven en ADVIES VOOR HET ROOSTEREN: EERSTE GEBRUIK 3. Stel de bruiningsgraad van het kunnen uit de broodrooster brood in door de regelknop in de worden gehaald. • Nadat u de broodrooster uit de Met deze broodrooster kunt u stand te zetten die overeenkomt 6.
  • Page 30 ze grondig af met een zachte doek. 6. Nadat de roostercyclus is CANCEL (Annuleren). DE SANDWICHEN De tangen zijn NIET geschikt om te afgerond, wordt de broodrooster De broodrooster wordt uitgeschakeld KLAARMAKEN worden gewassen in de vaatwasmachine. uitgeschakeld. en de bagelhelften komen naar boven. 1.
  • Page 31: Problemen En Oplossingen

    In geval van versleten, verloren of omhoog en verwijder het brood. beschadigde onderdelen kunt u bij Gebruik NOOIT metalen uw Alessi-handelaar de volgende voorwerpen. Maak het apparaat onderdelen aankopen: NOOIT open. • De roosterhendel blijft niet in de H - Kruimellade EXTRA LIFT-stand staan.
  • Page 32: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    HJEMMET OG TIL INNENDØRS BRUK skikkelig og hvis det er skadet. Ta apparatet med til nærmeste godkjente servicesenter for kontroll. Ved behov kan du kontakte Alessi SpA på følgende e-postadresse: help@alessi.com TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN Ikke bruk adaptere og/eller skjøteledninger Ikke dra i ledningen for å...
  • Page 33: Første Bruk

    NE03 “Toru” Brødrister BRUKE BRØDRISTEREN • Ikke ta på produktet med våte teren. hender. 6. For at det skal være enklere å ta ut Denne elektriske brødristeren er • ALDRI stikk metallgjenstander •...
  • Page 34 7. Ta ut ristene ved å holde dem fast funksjon er ledlampen som tilhører 6. Når ristingen er ferdig, slås • Rengjør brødristeren utvendig i bare håndtakene, vid dem ut for å det valgte nummeret for ristetype brødristeren av. med en fuktig klut og tørk godt. Ikke snu brødristeren opp ned fjerne kroken og la sandwichene gli og for CANCEL-tasten er tent...
  • Page 35 ønsker at den skal bli. utelukket. • Løftehendelen blir ikke værende i • Når brødristeren er i funksjon er Alessi fraskriver seg ethvert ansvar EXTRA LIFT posisjonen. ledlampen som tilhører det valgte for skader som skyldes feil bruk.
  • Page 36: Informações Importantes De Segurança

    Leve o aparelho para o centro de assistência autorizado mais próximo para uma revisão. DOMÉSTICO E INTERNO Em caso de necessidade, pode contactar a Alessi SpA através do email : help@alessi.com Não utilize adaptadores e/ou extensões GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Não puxe o cabo para retirar a ficha da tomada elétrica...
  • Page 37: Primeira Utilização

    COLOQUE APENAS FATIAS NE03 “Toru” Torradeira PRIMEIRA UTILIZAÇÃO ATINGEM TEMPERATURAS DE PÃO SEM RECHEIO NOS MUITO ELEVADAS. NUNCA COMPARTIMENTOS. Concebida por Oki Sato, estúdio AS TOQUE QUANDO O • Depois de remover a torradeira da 3. Regule o nível de torragem do pão...
  • Page 38 5. No final do ciclo de descongelação tocando nas partes metálicas. COMO CUIDAR CONSELHOS PARA e torragem, a alavanca do lift 6. Quando o ciclo de torragem A TORRAGEM: DA TORRADEIRA mechanism sobe automaticamente, termina, a torradeira desliga. as fatias de pão são elevadas e Com esta torradeira pode torrar •...
  • Page 39: Problemas E Soluções

    EXTRA estão acesos queijo derretido das pinças, lave-as à LIFT. revendedor Alessi de confiança: • No final do ciclo de aquecimento, a mão com água quente e detergente para - a alavanca do lift mechanism não alavanca do mecanismo de elevação loiça e seque-as bem com um pano macio.
  • Page 40: Viktig Säkerhetsinformation

    Ta med apparaten till närmaste auktoriserade servicecenter för att få den besiktigad. Vid behov kan du kontakta Alessi SpA på e-postadressen: help@alessi.com Använd inte adaptrar och/eller förlängningssladdar Dra inte i kabeln för att ta ut kontaktdonet ur uttaget Användningen av tillbehör som inte rekommenderas eller levereras av tillverkaren kan...
  • Page 41 Använd inte apparaten för andra ändamål än de som den är avsedd för. NE03 “Toru” Brödrost RUNT VÄRMEELEMENTET, För att koppla ifrån apparaten, tryck på AVBRYT-knappen och ta sedan bort uttagets GALLRET OCH BRIO- Denna elektriska brödrost, som kontakdon. CHEVÄRMAREN MYCKET skapades av Oki Sato från Nendo-...
  • Page 42: Rosta Bröd

    FÖRSTA Rostningsnivån kan väljas mellan 1 VÄRMA BRÖDET Kom ihåg att olika typer av bröd ANVÄNDDNINGEN (kort tid) och 6 (maximal tid). kräver olika tillagningstider. Om nivån är låg är tillagningstiden • När du har tagit bort brödrosten Ett särskilt fuktigt bröd kräver Denna funktion är mycket användbar kortare, om nivån är högre, blir till- längre rostningstid än ett torrare...
  • Page 43: Problem Och Lösningar

    lyftmekanismen automatiskt upp, När brödrosten är i drift lyser Anmärkning: allt annat sandwichar lyfts upp. brödrosten stängs av och du kan lysdioderna för siffran som valts underhållsarbete måste utföras av ett lyfta ut gallret ur brödrosten. för typen av rostning och knappen auktoriserat servicecenter.
  • Page 44: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Vie laite lähimpään valtuutettuun RESERVDELAR huoltokeskukseen, jotta laite voidaan tarkastaa. Ota tarvittaessa yhteyttä Alessi SpA:han sähköpostiosoitteella: help@alessi.com Vid slitage, förlust eller skada kan du köpa följande reservdelar från din Älä käytä adaptereita ja/tai jatkojohtoja Alessi-återförsäljare:...
  • Page 45 Kun laite on purettu pakkauksesta, hävitä oikealla tavalla muovipussit, jotka voisivat olla NE03 “Toru” Leivänpaahdin VASTUSTA YMPÄRÖIVÄT vaaraksi lapsille tai vammaisille. METALLIOSAT Nendo-suunnittelutoimiston perus- Varmista, että syöttöjännite vastaa leivänpaahtimen alaosassa olevassa merkinnässä KUUMENEVAT ERITTÄIN tajan Oki Saton vuonna 2024 suun- KUUMIKSI.
  • Page 46: Ensimmäinen Käyttö

    LAITA ASIANMUKAISIIN ylös päin (EXTRA LIFT -toiminto) ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ OHJEITA PAAHTAMISEEN: PAAHTO-OSASTOIHIN (kuva 8). AINOASTAAN LEIPÄVIIPALEITA Varo polttamasta itseäsi metalliosiin. • Kun leivänpaahdin on purettu pak- Tällä leivänpaahtimella voi ILMAN LISÄKKEITÄ. 7. Kun paahtaminen päättyy, paahtaa kaikentyyppisiä kauksesta, tarkista, että se on ehjä 3.
  • Page 47 osastoihin siten, että leikattu puoli keskiosasta ja vetämällä se sitten nostomekanismin vipu nousee tai lisukkeita tai rasvoja, joita voi olla vaikea puhdistaa. osoittaa kohti leivänpaahtimen ulos. Kun murut on poistettu, aseta automaattisesti nostaen halsterit. sisäosaa. (kuva 12) Tällä murupelti takaisin paikoilleen (kuva 22) toiminnolla leipä...
  • Page 48 ELINTARVIKEKELPOISUUS Μεταφέρετε τη συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για έλεγχο. - Vastaus: Tällä leivänpaahtimella voi Σε περίπτωση ανάγκης μπορείτε να επικοινωνήσετε με την Alessi SpA στην ηλεκτρονική paahtaa kaikentyyppisiä viipaloituja leipiä, joita tavallisesti myydään. διεύθυνση: help@alessi.com Laitteen valmistuksessa käytetyt Leipäviipaleiden paksuus ei saa olla...
  • Page 49 να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή/και τραυματισμού. NE03 “Toru” Toaster ΓΥΡΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ 13. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου ΚΑΙ Η ΣΧΑΡΑ ΓΙΑ ΖΕΣΤΑΜΑ Σχεδιασμένη από τον Όκι Σάτο του...
  • Page 50 ΕΙΣΑΓΑΓΕΤΕ ΜΟΝΟ ΦΕΤΕΣ και ψησίματος, ο μοχλός μηχανισμού ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΨΗΣΙΜΟ: ΨΩΜΙΟΥ ΧΩΡΙΣ ΓΕΜΙΣΗ ΣΤΑ ανύψωσης ανεβαίνει αυτόματα, οι ΕΙΔΙΚΑ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ. φέτες ψωμιού ανυψώνονται και μπο- Με αυτήν την τοστιέρα μπορείτε να • Αφού αφαιρέσετε την τοστιέρα από 3.
  • Page 51 • Για να σβήσετε την τοστιέρα πριν το σάντουιτς (εικ. 19). ΠΩΣ ΝΑ ΦΡΟΝΤΙΖΕΤΕ ΤΗΝ ΣΧΑΡΑ ΓΙΑ ΖΕΣΤΑΜΑ τελειώσει ο κύκλος θέρμανσης, 2. Κλείστε τη λαβίδα για να κρατήσετε ΚΡΟΥΑΣΑΝ ΤΟΣΤΙΕΡΑ ΣΑΣ το ψωμί στη θέση του και κλείστε το πατήστε...
  • Page 52 κύκλο ψησίματος πριν τελειώσει; σκρούσεις και κακή χρήση. πιάτο για να μην καταστρέψετε την επι- - Απάντηση: ναι, για διακοπή του Η Alessi δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη φάνεια στήριξης. κύκλου ψησίματος, πατήστε το πλή- για ζημιές που προκαλούνται από ακα- Μην...
  • Page 53: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Zařízení nechte zkontrolovat v nejbližším autorizovaném servisním středisku. ZAŘÍZENÍ JE URČENO PRO DOMÁCÍ V případě potřeby můžete kontaktovat společnost Alessi SpA na adrese: help@alessi.com A VNITŘNÍ POUŽITÍ Nepoužívejte adaptéry a/nebo prodlužovací kabely Neodpojujte zástrčku ze zásuvky taháním za kabel...
  • Page 54: První Použití

    3. Nastavte intenzitu opékání peči- NE03 “Toru” Toaster PRVNÍ POUŽITÍ JEHO POUŽITÍ DOSAHUJÍ va otočením ovladače do polohy TĚLO TOPINKOVAČE, odpovídající požadovanému stupni Tento topinkovač navrhl v roce KOVOVÉ ČÁSTI KOLEM • Jakmile topinkovač vyjmete z opečení. (obr. 3) 2024 Oki Sato ze studia Nendo.
  • Page 55 • Pro vypnutí topinkovače před vnější strana opékána nebude. • Než tácek vytáhnete, nechejte více plátků pečiva souběžně, ukončením cyklu opékání 2. Nastavte intenzitu opékání pečiva topinkovač vždy zchladnout. použijte pečivo stejného typu, zmrazeného pečiva stiskněte otočením ovladače do polohy Nezapomeňte kabel navinout zpět aby bylo opečení...
  • Page 56: Náhradní Díly

    Uvedená úroveň je – Vždy vytáhněte zástrčku ze poškození si můžete u svého prodejce doporučením a odpovídá střední zásuvky a dávejte pozor, abyste značky Alessi zakoupit tyto náhradní úrovni opečení potraviny. Úroveň se nespálili. Zvedněte ovládací díly: páčku a pečivo vyjměte. NIKDY můžete mírně...
  • Page 57: Ważne Informacje Na Temat Bezpieczeństwa

    źle działa lub jest w jakikolwiek sposób uszkodzone. Zanieść urządzenie do DO UŻYTKU DOMOWEGO, najbliższego, autoryzowanego punktu serwisowego i oddać do przeglądu. WEWNĄTRZ POMIESZCZEŃ W razie potrzeby kontaktować z firmą Alessi SpA pisząc na adres poczty elektronicznej: help@alessi.com Nie używać adapterów ani przedłużaczy NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ...
  • Page 58: Pierwsze Użycie

    WYŁĄCZNIE KROMKI CHLEBA NE03 “Toru” Toaster PIERWSZE UŻYCIE SZCZYPCE DO KANAPEK BEZ ŻADNEGO NADZIENIA. OSIĄGAJĄ BARDZO Zaprojektowany przez Oki Sato 3. Aby wyregulować stopień opie- WYSOKIE TEMPERATURY. • Po wyjęciu tostera z opakowania w pracowni Nendo w roku 2024, kania chleba, obrócić pokrętło NIGDY ich nie dotykać, kiedy...
  • Page 59 wyrzucającego podnosi się toster się wyłącza. poczekać, aż toster ostygnie. PORADY NA TEMAT OPIEKANIA: automatycznie, a kromki chleba • Aby wyłączyć toster przed • Wyczyścić zewnętrzną wyskakują i można je wyjąć z zakończeniem cyklu podgrzewania, powierzchnię wilgotną szmatką i W tym tosterze można opiekać tostera.
  • Page 60: Problemy Irozwiązania

    Toster posiada jako akcesorium nieprawidłowym użytkowaniem. Nie ustawiać rusztu do podgrzewania praktyczny ruszt do podgrzewania cykl opiekania, nacisnąć przycisk Firma Alessi uchyla się od wszelkiej rogalików na tosterze, jeśli trwa opie- rogalików, który NIE jest zawarty w CANCEL odpowiedzialności za szkody kanie chleba.
  • Page 61: Pomembne Varnostne Informacije

    Naprave ne uporabljajte v primeru poškodbe kabla ali vtiča ali zaradi okvare naprave ali če je bila kakorkoli poškodovana. Odnesite napravo v najbližji pooblaščeni servisni center in jo preverite. Po potrebi se lahko obrnete na Alessi SpA na e-poštni naslov: help@alessi.com Ne uporabljajte adapterjev in/ali podaljškov Ne vlecite kabla, da odstranite vtič...
  • Page 62: Prva Uporaba

    Ne dotikajte se vročih površin. NE03 “Toru” Toaster • Ne dotikajte se naprave z Opekača ne postavljajte na plinske ali električne gorilnike ali v vročo peč. mokrimi rokami. Ta električni opekač, ki ga je leta Opekača ne uporabljajte za druge namene, ki so različni od predvidenih.
  • Page 63 Če je stopnja nizka, je čas opečenja je ohladil. • Preverite, ali v predelkih ni ničesar. čas pečenja kot bolj suh kruh. krajši, če je višja, je čas opečenja • Ko ga prvič uporabite, pustite, 1. Rezine zamrznjenega kruha, ki jih Seveda se čas kuhanja razlikuje daljši (glejte odstavek „Nasveti za želite pogreti, položite v posebna...
  • Page 64 sijalka izbrane številke, ki označuje sijalka izbrane številke, ki označuje Opomba: vsa druga vzdrževalna dela uitgeschakeld en de sandwichen tip opekanja, in LED sijalka tipke tip opekanja, in LED sijalka tipke mora opraviti pooblaščeni servisni center. komen naar boven. CANCEL CANCEL Opekač...
  • Page 65: Nadomestni Deli

    Debelina rezin kruha ne sme zakonskimi določbami. presegati 3 cm. • Vprašanje: kako lahko izvlečem majhne rezine kruha? - Odgovor: za izvlečenje majhnih rezin kruha uporabite funkcijo EXTRA LIFT. NADOMESTNI DELI V primeru obrabe, izgube ali poškodb lahko pri prodajalcu Alessi kupite...
  • Page 66 help@alessi.com...

This manual is also suitable for:

Ne03

Table of Contents