LEBENLANG LBL3077 User Manual

Slow juicer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

ENTSAFTER
SLOW JUICER
LBL3077
250W

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LBL3077 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for LEBENLANG LBL3077

  • Page 1 ENTSAFTER SLOW JUICER LBL3077 250W...
  • Page 2: Table Of Contents

    DEUTSCH Deutsch English Vielen Dank, dass Sie sich für LEBENLANG entschieden haben. Wir verfolgen höchste Ansprüche an Qualität sowie Design und Français wünschen lhnen mit lhrem neuen Gerät viel Freude. Español Italiano Technische Details Nederlands • Netzspannung: 220-240V • Frequenz: 50/60 Hz •...
  • Page 3 lassen Sie sie niemals unbeaufsichtigt in die Nähe des • Sollte das Gerät feucht oder nass werden, ziehen Sie sofort Geräts. Wählen Sie den Standort für Ihr Gerät so, dass den Netzstecker aus der Steckdose. Greifen Sie nicht ins Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, Wasser.
  • Page 4 Zusammenbau 2. Überprüfen Sie und stellen Sie sicher, dass alle Teile korrekt Bitte stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht eingesteckt ist und gut in Position montiert sind. und der Schalter auf die “O”-Position gestellt ist, bevor Sie die 3. Stellen Sie sicher, dass sich die Maschine in der Aus-Position Maschine zusammenbauen.
  • Page 5 Entsaften die Steine. Folgen Sie dann bitte den nachstehenden Schritten: • Wenn gemischte Säfte hergestellt werden sollen, beginnen 1. Entfernen Sie die Saft- und Fruchtfleischbehälter. Sie bitte mit härterem Obst und geben Sie dann das weichere 2. Entfernen Sie den Füllbehälter indem Sie ihn gegen den Obst hinzu.
  • Page 6: Fehlerbehebung

    Mittelloch ein. Die kleine gerippte Oberfläche sollte nach Die Saftausbeute Die Schüssel und Bitte entnehmen Sie das oben zeigen (Abb. 6). Stellen Sie sicher, dass die Nut des ist gering das Silikonventil sind Silikonventil der Saftkammer oder Saft nicht ordnungsgemäß und setzen Sie es Dichtungsrings gut in die Saftkammer passt.
  • Page 7 Elektro- und Elektronikgeräte Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals Informationen für private Haushalte gemäß § 18 Abs. 4 pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten ElektroG und auf dem Markt bereitstellen. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine mindestens 400 m²...
  • Page 8: English

    ENGLISH Endnutzer selbst verantwortlich ist. 5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“ Thank you for choosing LEBENLANG. We pursue the highest Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig standards in quality and design and wish you much pleasure with abgebildete Symbol einer durchgestrichenen your new device.
  • Page 9 • This device should not be used by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental Packaging Contents capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been supervised or instructed by a person responsible for their safety. Children should be taught to stay away from 1.
  • Page 10 clockwise until it snaps into the safety lock. (Fig. 3) Make 8. Press the switch to the “-” setting to start the juicing process. sure that the arrow ▲ on the lid matches the lock graphic 9. Press the food down only with the tamper. on the juice chamber.
  • Page 11 • Do not use nuts as they would damage the motor and the properly. juicing screen. 3. To clean the sealing ring in the middle of the juice chamber, • Let the juicer run for 30 seconds after the last ingredient has please follow these steps: a.
  • Page 12: Troubleshooting

    Troubleshooting FRANÇAIS Please check the following details before calling our technical support for repair or service. Merci d’avoir choisi LEBENLANG. Nous poursuivons les normes les plus élevées en matière de qualité et de design et nous Problem Cause Solution espérons que vous aurez beaucoup de plaisir avec votre nouvel...
  • Page 13 électriques, ne les laissez jamais sans surveillance près de • Utilisez l’appareil uniquement pour l’usage prévu. l’appareil. Choisissez l’emplacement de votre appareil de • En cas de mauvaise utilisation, de manipulation incorrecte ou sorte que les enfants n’aient pas accès à l’appareil. Assurez- de réparation erronée, aucune responsabilité...
  • Page 14 le couvercle ne peut pas être fermé. (Fig. 2) ils sont difficiles à presser et pourraient forcer l’extracteur de 3. Positionnez le récipient de remplissage sur la chambre à jus jus. avec la flèche ▲ pointant vers le symbole du cadenas ouvert. 7.
  • Page 15 Nettoyage et Entretien • ATTENTION : L’extracteur de jus n’est pas adapté pour faire du jus avec des fruits et des légumes très durs ou fibreux. Important : Veuillez nettoyer soigneusement les pièces de Certains fruits ne sont également pas adaptés pour le jus soit l’extracteur de jus immédiatement après chaque utilisation, car parce qu’ils contiennent trop peu de jus soit parce que leur sinon la pulpe peut adhérer fermement dans le bol à...
  • Page 16: Español

    Essuyez-la uniquement avec un chiffon humide. 5. Après le nettoyage, séchez soigneusement les pièces et rangez-les dans un endroit sec et frais. Gracias por elegir LEBENLANG. Nos esforzamos por alcanzar los más altos estándares de calidad y diseño, y esperamos que Dépannage disfrute mucho de su nuevo dispositivo.
  • Page 17 Elija la ubicación de su dispositivo de tal manera que los incorrecta, no se asume ninguna responsabilidad por posibles niños no tengan acceso a él. Asegúrese de que el cable no daños. En tales casos, también se excluyen los servicios de cuelgue.
  • Page 18 jugo en el centro de la cámara de jugo. Asegúrese de que duros o fibrosos en piezas de 5 cm ya que son difíciles de toque el fondo; de lo contrario, la tapa no podrá cerrarse. prensar y podrían forzar el extractor de jugo. (Fig.
  • Page 19 para hacer jugo de frutas y verduras muy duras o fibrosas. inmediatamente después de cada uso, ya que de lo contrario Algunas frutas también son inadecuadas para hacer jugo la pulpa puede adherirse firmemente en el recipiente de jugo porque contienen muy poco jugo o tienen una consistencia y el tornillo prensador, lo que podría afectar el desmontaje, la demasiado espesa que podría obstruir el extractor.
  • Page 20: Resolución De Problemas

    5. Después de la limpieza, seque completamente las partes y guárdelas en un lugar seco y fresco. Grazie per aver scelto LEBENLANG. Perseguendo gli standard più elevati in termini di qualità e design, ci auguriamo che vi Resolución de Problemas divertiate molto con il vostro nuovo apparecchio.
  • Page 21 posizione del dispositivo in modo che i bambini non abbiano danni. In tali casi, sono esclusi anche i servizi di garanzia. accesso all’apparecchio. Assicurarsi che il cavo non penda. AVVERTENZA: Non inserire mai le dita o un oggetto • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con capacità...
  • Page 22 3. Posizionare il contenitore di riempimento sulla camera di 7. Posizionare gli alimenti nella tramoggia di alimentazione e estrazione con la freccia ▲ puntata verso il simbolo del chiudere il coperchio. L’apparecchio può essere avviato solo lucchetto aperto. Quindi girare in senso orario fino a che se il coperchio è...
  • Page 23 troppo poca acqua o hanno una consistenza troppo spessa 1. Sciacquare le parti smontate con acqua. Se i filtri sono che potrebbe intasare l’estrattore. Ecco alcuni esempi di intasati dalla polpa, utilizzare la spazzola di pulizia fornita per tali frutti: avocado, banane, fichi, mango, papaya, frutto del rimuovere i residui.
  • Page 24: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di contattare il nostro supporto tecnico per una riparazione o un servizio, si prega di controllare i seguenti dettagli. Bedankt voor het kiezen van LEBENLANG. Wij streven naar de hoogste normen in kwaliteit en ontwerp en wensen u veel plezier...
  • Page 25 het apparaat. Kies de locatie van uw apparaat zodanig dat mogelijke schade. In dergelijke gevallen zijn garantiediensten kinderen er geen toegang toe hebben. Zorg ervoor dat het ook uitgesloten. snoer niet hangt. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen WAARSCHUWING: Steek nooit uw vingers of een voorwerp (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of in de opening van het apparaat.
  • Page 26 3. Plaats de vulcontainer op de sapkamer met de pijl ▲ wijzend belasten. naar het symbool van het open slot. Draai vervolgens met de 7. Plaats de voedingsmiddelen in de vulschacht en sluit het klok mee totdat deze vastklikt in de veiligheidsvergrendeling. deksel.
  • Page 27 het persen van zeer harde of vezelige vruchten en groenten. stevig in de sapcontainer en de persschroef kan vastkleven, wat Sommige vruchten zijn ook niet geschikt voor het maken demontage, reiniging en prestaties van de sapcentrifuge kan van sap omdat ze te weinig sap bevatten of een te dikke beïnvloeden.
  • Page 28 4. Dompel de motorbasis niet onder in water voor reiniging. Veeg deze alleen af met een vochtige doek. 5. Droog de onderdelen na reiniging grondig af en bewaar ze op een droge, koele plaats. Probleemoplossen Controleer de volgende gegevens voordat u onze technische ondersteuning belt voor reparatie of service.
  • Page 29 220-240V~ 50/60Hz 250W Designed and engineered by LEBENLANG LEBENLANG GmbH Armand-Peugeot-Straße 1D 51149 Köln/Germany...

Table of Contents