Page 2
Deutsch English Français Español Italiano Nederlands Danke, dass Sie sich für LEBENLANG entschieden haben! WHATSAPP Gibt es ein Problem mit Ihrem Produkt? Kontaktieren Sie uns jederzeit: E-Mail: support@lebenlang.eu Contact us Contacter Contacto Contatto We speak English Nous parlons français Hablamos español...
Page 3
DEUTSCH Vielen Dank für Ihr Vertrauen in LEBENLANG. Wir verfolgen höchste Ansprüche an Qualität sowie Design und wünschen lhnen mit lhrem neuen Gerät viel Freude. Technische Details • Netzspannung: 220-240V • Frequenz: 50/60 Hz • Leistungsaufnahme: 300W • Schutzklasse: II •...
Page 4
lassen Sie sie niemals unbeaufsichtigt in die Nähe des Geräts. Wählen Sie den Standort für Ihr Gerät so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt. • Dieses Gerät kann nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen verwendet werden.
Page 5
• Sollte das Gerät feucht oder nass werden, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Greifen Sie nicht ins Wasser. • Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. • Bei Missbrauch, falscher Handhabung oder fehlerhafter Reparatur wird keine Haftung für mögliche Schäden übernommen.
Page 6
Zusammenbau Bitte stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht eingesteckt ist und der Schalter auf die “O”-Position gestellt ist, bevor Sie die Maschine zusammenbauen. Bevor Sie die Saftkammer auf der Motorbasis montieren, überprüfen Sie zunächst, ob das Dichtungspad unter der Saftkammer richtig eingesetzt ist, um sicherzustellen, dass der Saft ordnungsgemäß...
Page 7
montiert ist. (Fig. 5) 5. Setzen Sie die Entsafter-Schnecke über die Öffnung des Füllbehälters ein und platzieren Sie diese am Antriebskopf. (Fig. 6) 6. Setzen Sie den Deckel auf den Füllbehälter und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis der Deckel in der verriegelten Position im Griff einrastet.
Page 8
Der Entsafter ist mit 2 herausnehmbaren Sieben für verschiedene Obst- und Gemüsesorten ausgestattet. Beide Teile sind mit “1” und “2” beschriftet. Sieb 1 (Schwarz): Das erste Sieb (kleiner Spalt) eignet sich für hartes Obst oder Gemüse, wie zum Beispiel: • Karotten, Rüben, Äpfel, Sellerie, Ingwer, Kohl und viele andere harte Früchte.
Page 9
6. Bereiten Sie das Obst oder Gemüse vor und schneiden Sie faserige oder sehnige Lebensmittel (z.B. Ingwer, Sellerie) in 5cm große Stücke. 7. Legen Sie das Obst und Gemüse in den Einfüllschacht und schließen Sie den Deckel. Das Gerät lässt sich nur mit korrekt geschlossenem Deckel starten.
Page 10
Wählen Sie eine Apfelsorte, deren Saft Ihrem Geschmack entspricht. • Apfelsaft wird schnell braun. Sie können diesen Vorgang verzögern, indem Sie dem Apfelsaft einige Tropfen Zitronensaft beifügen. • ACHTUNG: Der Entsafter eignet sich nicht zum Entsaften von sehr hartem oder faserigen Obst und Gemüse. Einige Früchte eignen sich zudem nicht gut zum Entsaften, entweder weil sie zu wenig Saft enthalten oder eine zu dicke Konsistenz haben, die den Entsafter verstopfen könnte.
Page 11
• Reinigen Sie jedes der demontierten Teile gründlich mit warmem Seifenwasser, indem Sie die mitgelieferte Reinigungsbürste verwenden. • Vergessen Sie nicht, das Silikondichtungspad unter der Schüssel zu bewegen, um die verbleibenden Rückstände im Fruchtfleischauswerfer zu reinigen. • Zerlegen Sie die obere Einheit in folgender Reihenfolge: a.
Fehlerbehebung Bitte überprüfen Sie die nachstehenden Details, bevor Sie unseren technischen Support für eine Reparatur oder einen Service kontaktieren. Problem Ursache Lösung Der Entsafter Es wurden zu viele Schalten Sie sofort auf die “R”- hört plötzlich auf Zutaten in den Entsafter Position, um die Zutaten nach zu laufen.
Page 13
Elektro- und Elektronikgeräte Informationen für private Haushalte gemäß § 18 Abs. 4 ElektroG Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit Elektro- und Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet.
Page 14
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m²...
Page 15
Löschung der Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten jeder Endnutzer selbst verantwortlich ist. 5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“ Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
Page 16
ENGLISH Thank you for your trust in LEBENLANG. We pursue the highest standards in quality and design and wish you much enjoyment with your new device. Technical Details • Voltage: 220-240V • Frequency: 50/60 Hz • Power consumption: 300W •...
Page 17
• This device cannot be used by persons (including children) with limited physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or instructed by the person responsible for their safety. Children should be taught to stay away from this device and not to play with it.
Contents of Packaging 1. Tamper 2. Lid 3. Juicer Screw 4. Handle 5. Filling Container 6. Juice Catch Container 7. Sieve 1 (Black) 8. Sieve 2 (Red) 9. Juice Container 10. Pulp Ejection 11. Juice Spout 12. Motor Base 13. On/Off Switch 14.
Page 19
Assembly Please ensure the device is not plugged in and the switch is set to the “O” position before assembling the machine. Before mounting the juice chamber on the motor base, first check if the sealing pad under the juice chamber is correctly inserted to ensure the juice exits properly.
Page 20
5. Insert the juicer screw over the opening of the filling container and place it on the drive head. (Fig. 6) 6. Place the lid on the filling container and turn it clockwise until the lid locks in position with the handle. (Fig. 7) Fig.2 Fig.3 Fig.4...
Page 21
The juicer is equipped with 2 removable sieves for different types of fruits and vegetables. Both parts are labeled “1” and “2”. Sieve 1 (Black): The first sieve (small gap) is suitable for hard fruits or vegetables such as: • Carrots, beets, apples, celery, ginger, cabbage, and many other hard fruits.
Page 22
the lid. The device can only be started with the lid correctly closed. 8. Press the switch to the “-“ setting to start the juicing process. 9. Only push the food down with the tamper. 10. If food gets stuck inside the chute, immediately switch to the “=”...
Page 23
damaging the device. • You can also process citrus fruits with the juicer. Remove the white skin of the citrus fruits as it has a bitter aftertaste. • Do not use nuts as they would damage the motor and the juicing screen.
Troubleshooting Please check the following details before contacting our technical support for repair or service. Problem Cause Solution The juicer Too many ingredients Immediately switch to the suddenly stops. were added. “R” position to bring the ingredients up. If the device still does not work, please clean the device before use.
Page 25
FRANÇAIS Merci de votre confiance en LEBENLANG. Nous poursuivons les plus hauts standards de qualité et de design et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil. Détails Techniques • Tension : 220-240V • Fréquence : 50/60 Hz •...
Page 26
manière à ce que les enfants ne puissent pas y accéder. Assurez-vous que le câble ne pend pas. • Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés ou instruits par la personne responsable de leur sécurité.
Page 27
dommages dus à une mauvaise utilisation, une manipulation incorrecte ou une réparation défectueuse. Dans de tels cas, les prestations de garantie sont également exclues. AVERTISSEMENT : Ne jamais insérer vos doigts ou un objet dans l’ouverture de l’appareil. Utilisez uniquement le poussoir à...
Page 28
Assemblage Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché et que l’interrupteur est sur la position “O” avant de commencer l’assemblage. Avant de monter la chambre à jus sur la base moteur, vérifiez d’abord si le pad d’étanchéité sous la chambre à jus est correctement inséré pour assurer une sortie de jus appropriée.
Page 29
5. Insérez la vis d’extracteur de jus par-dessus l’ouverture du conteneur de remplissage et placez-la sur la tête d’entraînement. (Fig. 6) 6. Placez le couvercle sur le conteneur de remplissage et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le couvercle se verrouille en position avec la poignée.
Page 30
L’extracteur de jus est équipé de 2 tamis amovibles pour différents types de fruits et légumes. Les deux parties sont étiquetées “1” et “2”. Tamis 1 (Noir): Le premier tamis (petit écart) convient pour les fruits ou légumes durs tels que: •...
Page 31
ou filandreux (par ex. gingembre, céleri) en morceaux de 5 7. Mettez les fruits et légumes dans la goulotte d’alimentation et fermez le couvercle. L’appareil ne peut démarrer qu’avec le couvercle correctement fermé. 8. Appuyez sur l’interrupteur sur la position “-“ pour démarrer le processus d’extraction du jus.
Page 32
• Le jus de pomme s’oxyde rapidement. Vous pouvez retarder ce processus en ajoutant quelques gouttes de jus de citron au jus de pomme. • ATTENTION : L’extracteur de jus n’est pas conçu pour extraire le jus de fruits ou de légumes très durs ou fibreux. Certains fruits ne sont également pas adaptés à...
Page 33
nettoyer les résidus restants dans l’éjecteur de pulpe. • Démontez l’unité supérieure dans l’ordre suivant: a. Conteneur de remplissage b. Vis sans fin de l’extracteur c. Tamis d. Récipient à jus • N’utilisez pas de lave-vaisselle pour nettoyer les composants. •...
Page 34
Troubleshooting Please check the following details before contacting our technical support for repair or service. Problème Cause Solution Le presse- Trop d’ingrédients ont Passez immédiatement à la agrumes s’arrête été ajoutés. position “R” pour remonter soudainement. les ingrédients. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, nettoyez l’appareil avant utilisation.
Page 35
ESPAÑOL Gracias por confiar en LEBENLANG. Nos esforzamos por alcanzar los más altos estándares de calidad y diseño y deseamos que disfrute mucho de su nuevo dispositivo. Detalles Técnicos • Voltaje: 220-240V • Frecuencia: 50/60 Hz • Consumo de energía: 300W •...
Page 36
Elija la ubicación de su dispositivo de manera que los niños no puedan acceder a él. Asegúrese de que el cable no cuelgue. • Este dispositivo no puede ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o falta de experiencia y conocimiento, a menos que estén supervisadas o instruidas por la persona responsable de su seguridad.
Page 37
debido a un uso indebido, manejo incorrecto o reparación defectuosa. En tales casos, también se excluyen los servicios de garantía. ADVERTENCIA: Nunca introduzca los dedos o un objeto en la abertura del dispositivo. Use únicamente el pisón para este propósito. Contenido del paquete 1.
Montaje Por favor asegúrese de que el dispositivo no esté enchufado y que el interruptor esté en la posición “O” antes de montar la máquina. Antes de montar la cámara de jugo en la base del motor, verifique si la almohadilla de sellado debajo de la cámara de jugo está...
Page 39
5. Inserte el tornillo de prensado para jugos a través de la abertura del contenedor de llenado y colóquelo en la cabeza de accionamiento. (Fig. 6) 6. Coloque la tapa en el contenedor de llenado y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que la tapa se bloquee en posición con el asa.
Page 40
El exprimidor viene con 2 filtros extraíbles para diferentes tipos de frutas y verduras, marcados con “1” y “2”. Filtro 1 (Negro): El primer filtro (espacio pequeño) es adecuado para frutas o verduras duras como por ejemplo: • Zanahorias, remolachas, manzanas, apio, jengibre, col y muchas otras frutas duras.
Page 41
6. Prepare la fruta o verdura y corte alimentos fibrosos o tendinosos (p.ej., jengibre, apio) en piezas de 5cm. 7. Coloque la fruta y verdura en la tolva y cierre la tapa. El dispositivo solo se puede iniciar con la tapa correctamente cerrada.
Page 42
• ATENCIÓN: El exprimidor no es adecuado para extraer jugo de frutas o verduras muy duras o fibrosas. Algunas frutas tampoco son adecuadas para exprimir, ya sea porque contienen muy poco jugo o tienen una consistencia demasiado espesa que podría obstruir el exprimidor. Aquí hay algunos ejemplos de tales frutas: aguacate, bananas, higos, mango, papaya, fruta del dragón, fresas, uvas sin semillas, etc.
Page 43
c. Tamiz d. Contenedor de jugo • No utilice el lavavajillas para limpiar los componentes. • No utilice tela abrasiva o líquidos abrasivos. • No enjuague la base del motor ni la sumerja en agua. • No olvide volver a colocar el sello de silicona en el expulsor de pulpa.
Solución de problemas Revise los siguientes detalles antes de contactar a nuestro soporte técnico para una reparación o servicio. Problema Causa Solución El exprimidor Se introdujeron Cambie inmediatamente a se detiene de demasiados la posición “R” para subir los repente. ingredientes.
Page 45
ITALIANO Grazie per aver scelto LEBENLANG. Miriamo ai massimi standard di qualità e design e auguriamo che il vostro nuovo dispositivo vi porti grande soddisfazione. Dettagli Tecnici • Tensione di rete: 220-240V • Frequenza: 50/60 Hz • Assorbimento di potenza: 300W •...
Page 46
la posizione per il proprio apparecchio in modo che i bambini non possano accedervi. Assicurarsi che il cavo non penda. • Questo apparecchio non può essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o istruite dalla persona responsabile della loro sicurezza.
Page 47
di garanzia. AVVERTIMENTO: Non inserire mai le dita o un oggetto nell’apertura dell’apparecchio. Utilizzare esclusivamente il pestello per questo scopo. Contenuto della Confezione 1. Pestello 2. Coperchio 3. Vite per estrattore di succo 4. Maniglia 5. Contenitore di riempimento 6. Contenitore di raccolta succo 7.
Page 48
Assemblaggio Assicuratevi che l’apparecchio non sia collegato e che l’interruttore sia impostato sulla posizione “O” prima di assemblare la macchina. Prima di montare la camera per il succo sulla base motore, verificate che il pad di tenuta sotto la camera per il succo sia inserito correttamente per garantire l’uscita adeguata del succo.
Page 49
6. Posizionate il coperchio sul contenitore di riempimento e ruotatelo in senso orario fino a quando il coperchio non si blocca in posizione con la maniglia. (Fig. 7) Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 L’estrattore di succo è dotato di 2 filtri rimovibili per diversi tipi di frutta e verdura.
Page 50
altri frutti duri. • Si raccomanda di tagliare cibi duri o fibrosi in pezzi di 5cm poiché sono difficili da spremere e per evitare di sovraccaricare l’estrattore di succo. Filtro 2 (Rosso): Il secondo filtro (grande distanza) è adatto per frutta o verdura morbida e succosa come: •...
Page 51
immediatamente alla funzione di inversione “=”. 11. Grazie all’accessorio filtro aggiuntivo, è possibile filtrare nuovamente il succo estratto per rimuovere gli ultimi pezzetti. NOTA: Si prega di non utilizzare l’estrattore di succo per più di 10 minuti consecutivi. Consigli e note per l’uso •...
Page 52
• È possibile processare anche agrumi con l’estrattore di succo. Rimuovere la pelle bianca degli agrumi poiché ha un retrogusto amaro. • Non usare noci poiché potrebbero danneggiare il motore e il setaccio dell’estrattore. • Lasciare funzionare l’estrattore per 30 secondi dopo aver aggiunto l’ultimo ingrediente.
Risoluzione dei problemi Si prega di controllare i dettagli seguenti prima di contattare il nostro supporto tecnico per una riparazione o un servizio. Problema Causa Soluzione L’estrattore di Sono stati inseriti troppi Passare immediatamente alla succo si ferma ingredienti. posizione “R” per sollevare gli improvvisamente.
Page 54
NEDERLANDS Dank u voor uw vertrouwen in LEBENLANG. Wij streven naar de hoogste normen in kwaliteit en design en wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat. Technische Details • Netspanning: 220-240V • Frequentie: 50/60 Hz • Energieverbruik: 300W •...
Page 55
buurt van het apparaat. Kies de locatie van uw apparaat zodanig dat kinderen er geen toegang toe hebben. Zorg ervoor dat het snoer niet hangt. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze worden begeleid of geïnstrueerd door de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Page 56
• Voor mogelijke schade door misbruik, onjuist gebruik of defecte reparatie wordt geen aansprakelijkheid aanvaard. In dergelijke gevallen zijn garantieprestaties ook uitgesloten. WAARSCHUWING: Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de opening van het apparaat. Gebruik alleen de stamper voor dit doel.
Montage Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten en dat de schakelaar op de “O”-positie staat voordat u de machine monteert. Voordat u de sapkamer op de motorbasis monteert, controleer of het afdichtingspad onder de sapkamer correct is geplaatst om ervoor te zorgen dat het sap correct uitvloeit. Zorg ervoor dat dit onderdeel altijd correct is gepositioneerd voordat u begint met persen.
Page 58
Afb.2 Afb.3 Afb.4 Afb.5 Afb.6 Afb.7 De juicer is uitgerust met 2 verwijderbare zeven voor verschillende soorten fruit en groenten, gemarkeerd met “1” en “2”. Zeef 1 (Zwart): Het eerste zeef (kleine opening) is geschikt voor hard fruit of groenten zoals bijvoorbeeld: •...
Page 59
Zeef 2 (Rood): Het tweede zeef (grote opening) is geschikt voor zacht en sappig fruit of groenten zoals bijvoorbeeld: • Watermeloen, sinaasappel, druif, groene komkommer, tomaat en vele andere bessen. Gebruiksaanwijzing Voor het eerste gebruik, reinig alle onderdelen grondig (zie het hoofdstuk Reiniging en Onderhoud).
Page 60
OPMERKING: Gebruik de sapcentrifuge niet langer dan 10 minuten achter elkaar. Tips en aanwijzingen voor gebruik • Verwerk alleen vers fruit en groenten omdat deze sappiger zijn. Ananas, rode biet, bleekselderij, appels, komkommers, wortelen, spinazie, meloenen, tomaten, granaatappels en druiven zijn uitstekend voor het maken van sap. •...
Page 61
zouden kunnen beschadigen. • Laat de sapcentrifuge 30 seconden draaien nadat het laatste ingrediënt is toegevoegd. • Opmerking: Als de sapcentrifuge oververhit raakt, wordt deze automatisch uitgeschakeld om het apparaat te beschermen. In dit geval, zet de sapcentrifuge uit op “O”. Wacht 10 minuten om de sapcentrifuge af te laten koelen en zet hem dan weer aan.
Page 62
Probleemoplossing Controleer de onderstaande details voordat u contact opneemt met onze technische ondersteuning voor reparatie of service. Probleem Oorzaak Oplossing De sapcentrifuge Er zijn te veel Schakel onmiddellijk over stopt plotseling ingrediënten in de naar de “R”-positie om de met werken. sapcentrifuge gedaan.
Page 64
220-240V~ 50/60Hz 300W Designed and engineered by LEBENLANG LEBENLANG GmbH Armand-Peugeot-Straße 1D 51149 Köln/Germany...
Need help?
Do you have a question about the LBL1414 and is the answer not in the manual?
Questions and answers