Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

04-619
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 04-619 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for NEO TOOLS 04-619

  • Page 1 04-619...
  • Page 3: Table Of Contents

    PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ................................4 EN TRANSLATION (USER) MANUAL................................... 7 DE ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH)................................10 RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) ......................14 HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV ................................ 17 RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) ................................21 UA ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА) ..............................24 CZ PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY ................................
  • Page 4: Instrukcja Oryginalna (Obsługi)

    - jeśli płyn dostanie się do oczu, to należy je natychmiast przepłukać dużą INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ilością czystej wody, przez co najmniej 10 minut i zasięgnąć porady Wiertarko wkrętarka: 04-619 lekarza. • Nie wolno używać akumulatora, który jest uszkodzony lub UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU...
  • Page 5 przez dłuższy czas nie był użytkowany, osiągnie pełną zdolność do PIKTOGRAMY I OSTRZEŻENIA zasilania po około 3 - 5 cyklach ładowania i rozładowania. • Wyjąć akumulator z urządzenia0. • Włączyć ładowarkę do gniazda sieci (230 V AC). • Wsunąć akumulator do ładowarki. Sprawdzić czy akumulator jest właściwie osadzony (wsunięty do końca).
  • Page 6: Wybór Trybu Pracy

    Rok produkcji 2023 • Wkręcanie (z możliwością regulacji momentu obrotowego) rys. B2 04-619 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny • Wiercenie (w drewnie, metalu, tworzywach sztucznych) rys. B3 Do ustawiania odpowiedniego tryby służy pokrętło trybu pracy rys. A4. DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ...
  • Page 7: Ochrona Środowiska

    The use of a charger designed to charge a different Model: 04-619 type of battery poses a risk of fire. Nazwa handlowa: NEO TOOLS • - When the battery is not in use, keep it away from metal objects Numer seryjny: 00001 ÷ 99999 such as paper clips, coins, keys nails, screws, or other small metal Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną...
  • Page 8 • - Carefully wipe off the liquid with a piece of cloth. Avoid contact of PICTOGRAMS AND WARNINGS the liquid with the skin or eyes. • - if the liquid comes into contact with the skin, the relevant area on the body •...
  • Page 9 • - Insert the battery pack into the charger. Check that the battery pack • - To fasten the implement, turn the quick-action chuck ring, Fig. A2, is properly seated (pushed all the way in). clockwise and tighten firmly. • When the charger is plugged into a mains socket (230 V AC), the The disassembly of the work tool is done in the reverse order to its green LED on the charger will light up to indicate that the voltage is assembly.
  • Page 10: Übersetzung (Benutzerhandbuch)

    Mass 1,174 kg 2/4 Pograniczna Street 02-285 Warsaw Year of production 2023 04-619 indicates both the type and the designation of the machine NOISE AND VIBRATION DATA Paweł Kowalski Sound pressure level drilling = 72.19 dB (A) K=5dB (A) Sound...
  • Page 11 • - Ändern Sie nicht die Drehrichtung der Werkzeugspindel, während • - Verwenden Sie das Ladegerät nicht auf einer brennbaren sie läuft. Andernfalls kann der Bohrer/Schrauber beschädigt Oberfläche (z. B. Papier, Textilien) oder in der Nähe von brennbaren Stoffen. Durch den Temperaturanstieg des Ladegerätes während werden.
  • Page 12 Akkus werden während des Ladevorgangs warm. Arbeiten Sie nicht sofort Bezeichnung Beschreibung Spannbacken für Bohrfutter nach dem Laden, sondern warten Sie, bis der Akku Raumtemperatur erreicht hat. So vermeiden Sie Schäden an der Batterie. Schnellwechsel-Halterungsring Drehmoment-Kontrollring ANZEIGE DES BATTERIELADEZUSTANDS Moduswahl Der Akku ist mit einer Ladezustandsanzeige (3 LEDs) ausgestattet.
  • Page 13 2023 Mit dem Betriebsartenschalter wird die entsprechende Betriebsart 04-619 gibt sowohl den Typ als auch die Bezeichnung der Maschine eingestellt (Abb. A4). Die Betriebsart wird je nach der auszuführenden Arbeit und dem Material, in das gebohrt oder geschraubt wird, eingestellt.
  • Page 14: Ru Руководство По Переводу (Руководство Пользователя)

    02-285 Warschau привести к повреждению дрели-шуруповерта. Produkt: Akku-Bohrmaschine/Schrauber • - Для очистки дрели/шуруповерта используйте мягкую сухую Modell: 04-619 ткань. Никогда не используйте моющие средства или спирт. Handelsname: NEO TOOLS • - Не ремонтируйте неисправное устройство. Ремонт может Seriennummer: 00001 ÷ 99999 выполняться...
  • Page 15: Зарядка Аккумулятора

    • - Необходимо соблюдать все инструкции по зарядке и не заряжать батарею при температуре, выходящей за пределы диапазона, указанного в таблице номиналов в руководстве по эксплуатации. Неправильная зарядка или зарядка при температуре, выходящей за пределы указанного диапазона, может повредить батарею и повысить риск возгорания. РЕМОНТ...
  • Page 16 Устройство поставляется с частично заряженным аккумулятором. крутящий момент. При достижении заданного крутящего момента Аккумулятор следует заряжать в условиях, когда температура муфта перегрузки автоматически отключается. Это предотвращает окружающей среды составляет 4°C - 40°C. Новая батарея или слишком глубокое вкручивание шуруповерта и повреждение дрели. батарея, которая...
  • Page 17: Обслуживание И Хранение

    дерева, металла, пластика. Сверление металла с ударом приведет к Год производства 2023 повреждению станка. Сверление с помощью ударного механизма 04-619 указывает тип и обозначение машины только в керамических материалах повысит эффективность сверления и сократит время сверления. ДАННЫЕ О ШУМЕ И ВИБРАЦИИ...
  • Page 18 • - Minden töltési utasítást be kell tartani, és az akkumulátort nem BERENDEZÉS ÖSSZESZERELÉSÉT, BEÁLLÍTÁSÁT VAGY ÜZEMELTETÉSÉT. szabad a használati utasításban található teljesítménytáblázatban megadott tartományon kívüli hőmérsékleten tölteni. A helytelenül KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK vagy a megadott tartományon kívüli hőmérsékleten történő töltés MEGJEGYZÉS! károsíthatja az akkumulátort, és növelheti a tűzveszélyt.
  • Page 19 3.Tartsa távol a gyermekeket a készüléktől. fel az akkumulátort rövid ideig tartó használat után. A szükséges újratöltések közötti idő jelentős csökkenése azt jelzi, hogy az 4.Véd az esőtől. akkumulátor elhasználódott, és ki kell cserélni. 5.Használja beltérben, víztől és nedvességtől védve. Az akkumulátorok a töltési folyamat során felmelegednek.
  • Page 20: Üzemmód Kiválasztása

    ÜZEMMÓD KIVÁLASZTÁSA A gyártás éve 2023 A fúró/csavarozó 3 üzemmóddal rendelkezik: A 04-619 jelzi a gép típusát és megnevezését is. • Fúrás ütéssel (kerámia, tégla, beton) B1 ábra • Csavarozás (nyomatékszabályozással) ábra. B2 ZAJ- ÉS REZGÉSI ADATOK • Fúrás (fa, fém, műanyag) ábra. B3 Hangnyomásszint fúrás...
  • Page 21: Manual De Traducere (Utilizator)

    (în lumina directă a soarelui, în apropierea radiatoarelor sau în MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) orice loc unde temperatura depășește 50°C). Mașină de găurit/avansator: 04-619 • - Nu expuneți bateria la foc sau la temperaturi excesive. Expunerea la foc sau la temperaturi de peste 130°C poate provoca o explozie.
  • Page 22 • - Atunci când încărcătorul nu este utilizat, acesta trebuie deconectat suplimentară a mașinii de găurit/înșurubat este posibilitatea de a găuri cu de la rețeaua electrică. impact în materiale ceramice. Uneltele electrice fără fir, cu acumulator, sunt • - Trebuie respectate toate instrucțiunile de încărcare, iar bateria nu deosebit de utile pentru lucrări de interior, adaptări de încăperi etc.
  • Page 23 tencuială sau în gresie, împiedică alunecarea burghiului, în timp ce la • Înșurubare (cu control al cuplului) fig. B2 înșurubare și deșurubare ajută la menținerea controlului asupra lucrării. • Găurire (lemn, metal, plastic) fig. B3 Cadranul de selectare a modului de funcționare este utilizat pentru a seta AMBREIAJ DE SUPRASARCINĂ...
  • Page 24: Ua Посібник З Перекладу (Користувача)

    04-619 indică atât tipul, cât și denumirea mașinii. Numele și adresa persoanei rezidente în UE autorizate să întocmească dosarul tehnic: DATE PRIVIND ZGOMOTUL ȘI VIBRAȚIILE Semnat în numele: Forarea nivelului de presiune = 72,19 dB (A) K=5dB (A) Grupa Topex Sp.
  • Page 25 • - У разі пошкодження та/або неправильного використання призвести до пошкодження акумулятора та підвищити ризик загоряння. акумулятора можливе виділення газів. Провітріть приміщення, зверніться до лікаря у разі виникнення дискомфорту. Гази РЕМОНТ ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ можуть пошкодити дихальні шляхи. • - Несправний зарядний пристрій не підлягає ремонту. Ремонт •...
  • Page 26 бездротові електроінструменти особливо корисні для внутрішніх Увімкнення - натисніть кнопку вимикача, рис. A7. робіт, адаптації приміщень тощо. Вимкнути - послабити тиск на кнопку вимикача (мал. A7. При кожному натисканні кнопки увімкнення/вимкнення Рис. A7 Не в и к о р и с т о в у й т е електроінструмент...
  • Page 27: Захист Навколишнього Середовища

    металу, пластику. Ударне свердління в металі призведе до Рік випуску 2023 пошкодження машини. Свердління з ударом тільки в керамічних 04-619 вказує як на тип, так і на позначення машини матеріалах підвищить ефективність свердління і скоротить час свердління. ДАНІ ЩОДО ШУМУ ТА ВІБРАЦІЇ...
  • Page 28: Překlad (Uživatelské) Příručky

    • - Nevystavujte baterii ohni ani nadměrným teplotám. Vystavení ohni PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY nebo teplotám nad 130 °C může způsobit výbuch. Vrtačka/šroubovák: 04-619 • POZNÁMKA: Teplotu 130 °C lze specifikovat jako 265 °F. • - Je třeba dodržovat všechny pokyny pro nabíjení a akumulátor POZNÁMKA: PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ...
  • Page 29 Po připojení nabíječky do síťové zásuvky (230 V AC) se na nabíječce rozsvítí zelená kontrolka, která signalizuje, že je připojeno napětí. Po vložení akumulátoru do nabíječky se na nabíječce rozsvítí červená LED dioda, která signalizuje, že se akumulátor nabíjí. Současně se pulzujícím způsobem rozsvítí...
  • Page 30: Údržba A Skladování

    Rok výroby 2023 bez zatížení po dobu přibližně 3 minut. 04-619 uvádí typ i označení stroje. VOLBA PROVOZNÍHO REŽIMU Vrtačka/šroubovák má 3 provozní režimy: ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH • Vrtání s příklepem (keramika, cihly, beton) Obr. B1 Hladina akustického tlaku při...
  • Page 31: Preklad (Používateľskej) Príručky

    • - Ak batériu nepoužívate, uchovávajte ju mimo dosahu kovových Model: 04-619 predmetov, ako sú kancelárske spinky, mince, klince, skrutky alebo Obchodní název: NEO TOOLS iné malé kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť skrat na póloch Sériové číslo: 00001 ÷ 99999 batérie.
  • Page 32 • - Deti a osoby s fyzickými, emocionálnymi alebo mentálnymi * Medzi grafickým zobrazením a skutočným produktom môžu byť problémami, ako aj iné osoby, ktorých skúsenosti alebo znalosti nie rozdiely sú dostatočné na obsluhu nabíjačky so všetkými bezpečnostnými ÚČEL opatreniami, by nemali obsluhovať...
  • Page 33 Rok výroby 2023 Pravidelne robte prestávky alebo nechajte zariadenie bežať pri 04-619 uvádza typ aj označenie stroja maximálnych otáčkach bez zaťaženia približne 3 minúty. ÚDAJE O HLUKU A VIBRÁCIÁCH VÝBER PREVÁDZKOVÉHO REŽIMU Vŕtačka/vŕtačka má...
  • Page 34: Ochrana Životného Prostredia

    Model: 04-619 • - V primeru poškodbe in/ali napačne uporabe baterije se lahko Obchodný názov: NEO TOOLS sproščajo plini. Prezračite prostor, v primeru neprijetnih občutkov se Sériové číslo: 00001 ÷ 99999 posvetujte z zdravnikom. Plini lahko poškodujejo dihalne poti.
  • Page 35 • - Upoštevati je treba vsa navodila za polnjenje in baterije ne smete 7.Selektivno zbiranje. 8.Ne mečite celic v ogenj. polniti pri temperaturi, ki je izven območja, določenega v tabeli z nazivnimi vrednostmi v navodilih za uporabo. Nepravilno polnjenje 9.Predstavlja tveganje za vodno okolje. ali polnjenje pri temperaturah zunaj navedenega območja lahko 10, Ne dovolite, da bi toplota presegla 50 °C.
  • Page 36: Izbira Načina Delovanja

    Prva prestava: nižji vrtljaji, visok navor. Baterija je opremljena z indikatorjem stanja napolnjenosti (3 LED diode). Če želite preveriti stanje napolnjenosti baterije, pritisnite gumb indikatorja Druga prestava: višji vrtljaji, manjši navor. stanja napolnjenosti baterije. Ko svetijo vse diode LED, je stopnja Glede na opravljeno delo prestavite stikalo za prestavljanje v ustrezen napolnjenosti baterije visoka.
  • Page 37: Vertimo (Naudotojo) Vadovas

    Ulica Pograniczna 2/4 Leto izdelave 2023 02-285 Varšava 04-619 navaja tip in oznako stroja PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH Vrtanje ravni zvočnega tlaka = 72,19 dB (A) K=5dB (A) Paweł Kowalski Raven zvočnega tlaka Udarno = 87,07 dB (A) K=5dB (A) TOPEX GROUP pooblaščenec za kakovost...
  • Page 38: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    • - jei skysčio pateko į akis, nedelsdami plaukite jas dideliu kiekiu švaraus vandens bent 10 minučių ir kreipkitės į gydytoją. • - Nenaudokite pažeisto ar modifikuoto akumuliatoriaus. Pažeistos arba modifikuotos baterijos gali • veikia nenuspėjamai, todėl gali kilti gaisras, sprogimas ar pavojus susižeisti.
  • Page 39 • Įjungus įkroviklį į elektros tinklo lizdą (230 V kintamosios srovės), ant • - Pasukdami greito veikimo griebtuvo žiedą pav. A2 prieš laikrodžio įkroviklio užsidegs žalias šviesos diodas, rodantis, kad įtampa rodyklę (žr. ženklinimą ant žiedo), pasiekiamas norimas žandikaulių prijungta. Kai akumuliatorius įdedamas į įkroviklį, ant įkroviklio atsidarymas, kad grąžto ar atsuktuvo antgalį...
  • Page 40: Aplinkos Apsauga

    Masė 1 174 kg Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k. Gamybos metai 2023 Pograniczna gatvė 2/4 04-619 nurodo mašinos tipą ir pavadinimą 02-285 Varšuva TRIUKŠMO IR VIBRACIJOS DUOMENYS Garso slėgio lygio gręžimas = 72,19 dB (A) K=5dB (A) Paweł Kowalski Garso slėgio...
  • Page 41 • - Veicot darbus, kuros darba rīks var saskarties ar slēptiem • uz servisa darbnīcu. Nepareiza lādētāja uzstādīšana rada elektrības vadiem, turiet rīku par roktura izolētajām virsmām. elektrošoka vai ugunsgrēka risku. • - Bērni un fiziski, emocionāli vai garīgi atpalikušas personas, kā arī Sazinieties ar •...
  • Page 42: Akumulatora Uzlāde

    MĒRĶIS ļauj lēni sākt darbu, kas, urbjot caurumus apmetumā vai flīzēs, novērš urbja izslīdēšanu, savukārt, skrūvējot un atskrūvējot, tas palīdz saglabāt Urbis/dzinējs ir ar akumulatoru darbināms elektroinstruments. To darbina bezsuku līdzstrāvas motors kopā ar planetāro pārnesumkārbu. Urbis ir darba kontroli. paredzēts skrūvju un bultskrūvju skrūvēšanai un atskrūvēšanai kokā, metālā, PĀRSLODZES SAJŪGS plastmasā...
  • Page 43: Vides Aizsardzība

    Tās ES rezidējošās personas vārds, uzvārds un adrese, kura ir pilnvarota Aizsardzības klase sagatavot tehnisko dokumentāciju: Masu 1 174 kg Parakstīts uzņēmuma vārdā: Ražošanas gads 2023 Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k. 04-619 norāda gan mašīnas tipu, gan apzīmējumu. Pograniczna iela 2/4 02-285 Varšava TROKŠŅA UN VIBRĀCIJAS DATI...
  • Page 44: Ee Tõlkimise (Kasutaja) Käsiraamat

    • - Tuleb järgida kõiki laadimisjuhiseid ning akut ei tohi laadida temperatuuril, mis jääb väljapoole kasutusjuhendis esitatud nimitabelis määratud vahemikku. Vale laadimine või laadimine TÕLKIMISE (KASUTAJA) KÄSIRAAMAT väljaspool ettenähtud vahemikku võib akut kahjustada Puur/driller: 04-619 suurendada tulekahjuohtu. MÄRKUS: ENNE SEADME KASUTAMIST LUGEGE KÄESOLEV AKU REMONT: KASUTUSJUHEND HOOLIKALT LÄBI HOIDKE •...
  • Page 45 AKU LAETUSE OLEKU NÄITAMINE 3.Hoidke lapsed seadmest eemal. 4.Protect vihma eest. Aku on varustatud laadimisoleku indikaatoriga (3 valgusdioodi). Aku laadimisoleku kontrollimiseks vajutage aku laadimisoleku näidiku nuppu. 5.Kasutage siseruumides, vee ja niiskuse eest kaitstult. Kui kõik valgusdioodid põlevad, on aku laetuse tase kõrge. 2 valgusdioodi 7.
  • Page 46 Pikkade aegade puurimine madalal spindli Tootmisaasta 2023 pöörlemiskiirusel võib põhjustada mootori ülekuumenemist. Tehke 04-619 näitab nii masina tüüpi kui ka nimetust. perioodilisi pausid või laske seadmel töötada koormuseta maksimaalsel kiirusel umbes 3 minutit. MÜRA JA VIBRATSIOONI ANDMED TÖÖREŽIIMI VALIK...
  • Page 47: Превод (Ръководство За Потребителя)

    или течността да се неутрализира с лека киселина, например лимонов сок или оцет. • - ако течността попадне в очите, незабавно ги изплакнете с ПРЕВОД (РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ) обилно количество чиста вода в продължение на поне 10 Свредло/задвижващ механизъм: 04-619 минути и потърсете лекарска помощ. ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДИ ДА...
  • Page 48: Зареждане На Батерията

    диапазона, посочен в таблицата с номиналните стойности в завинтване и отвинтване на винтове и болтове в дърво, метал, инструкциите за експлоатация. Неправилното зареждане или пластмаса и керамика, както и за пробиване на отвори в зареждането при температури извън посочения диапазон може гореспоменатите...
  • Page 49 частично разреждане. Фактът, че свети само 1 диод, показва, че графичните знаци върху превключвателя или корпуса на машината. батерията е изтощена и трябва да се зареди отново. Безопасното положение е средното положение на превключвателя за посоката на въртене фиг. A6, за да се предотврати случайно СПИРАЧКА...
  • Page 50: Опазване На Околната Среда

    И отговаря на изискванията на стандартите: Година на производство 2023 EN 62841-1:2015+A11; EN 62841-2-1:2018+A11+A1+A12;; 04-619 посочва както типа, така и обозначението на машината EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 63000:2018 ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ Настоящата декларация се отнася само за машината, както е пусната...
  • Page 51 • - Ne koristite punjač postavljen na zapaljivu površinu (npr. papir, PAŽLJIVO PROČITAJTE KORISNIČKI PRIRUČNIK KAKO BISTE SE UPOZNALI S UREĐAJEM ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK ZA BUDUĆU tekstil) ili u blizini zapaljivih tvari. Zbog povećanja temperature punjača tijekom postupka punjenja postoji opasnost od požara. UPOTREBU.
  • Page 52: Odabir Načina Rada

    Svaki put kada se pritisne tipka za uključivanje/isključivanje Sl. A7, LED Utičnica baterije sl. A9 osvjetljava radno područje. Isječak ovjesa * Mogu postojati razlike između grafike i stvarnog proizvoda KONTROLA BRZINE Brzina uvrtanja vijaka ili bušenja može se podesiti tijekom rada SVRHA povećanjem ili smanjenjem tlaka na tipki prekidača Sl.
  • Page 53: Održavanje I Skladištenje

    Ime i adresa osobe s boravištem u EU-u ovlaštene za pripremu tehničkog IP stupanj zaštite IPX0 dosjea: Klasa zaštite Potpisano u ime: Misa 1.174 kg Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.K. Godina proizvodnje 2023 2/4 Pograniczna ulica 02-285 Varšava 04-619 označava i vrstu i oznaku stroja PODACI O BUCI I VIBRACIJAMA...
  • Page 54: Sr Приручник За Превођење (Корисник)

    • - Батерија не сме бити изложена влази или води. ПРИРУЧНИК ЗА ПРЕВОЂЕЊЕ (КОРИСНИК) • - Увек држи батерију подаље од извора топлоте. Не остављај га Бушење /возач : 04-619 у окружењу високе температуре дужи временски периоди (у директној сунчевој светлости, близу радијатора или било где...
  • Page 55 • - Убаците акумулатор у пуњач. Проверите да ли је паковање акумулатора исправно смјештено (гурнута до краја). • Када пуњач буде прикључен на главни прикључак (230 В АЦ), зелени ЛЕД на пуњачу ће осветлити да би указивало да је напон повезан.
  • Page 56 Масовна маса 1,174 кг • Бушење са ударом (керамика, цигле, бетонски) Смок. Б1 Година производње 2023 • Јебање (са окретном контролом) смокви. Б2 04-619 означава и тип и ознаку машине • Бушење (дрво, метал, пластика) смокинг Б3 Бирање оперативног режима се...
  • Page 57: Gr Εγχειρίδιο Μετάφρασησ (Χρήστη)

    θα πρέπει να εξουδετερωθεί με ένα ήπιο οξύ, όπως χυμό λεμονιού ή ξύδι. • - εάν το υγρό εισέλθει στα μάτια, ξεπλύνετε τα αμέσως με άφθονο ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΜΕΤΆΦΡΑΣΗΣ (ΧΡΉΣΤΗ) καθαρό νερό για τουλάχιστον 10 λεπτά και ζητήστε ιατρική Τρυπάνι/κατσάβιδο: 04-619 συμβουλή. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΕΤΕ...
  • Page 58 • σε ένα εργαστήριο σέρβις. Η ακατάλληλη εγκατάσταση του φορτιστή Μοχλός αλλαγής ταχυτήτων ενέχει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. Διακόπτης αναστροφής • - Τα παιδιά και τα άτομα με σωματικά, συναισθηματικά ή διανοητικά Διακόπτης on/off προβλήματα, καθώς και άλλα άτομα των οποίων η εμπειρία ή οι Κύρια...
  • Page 59 η μπαταρία να φτάσει σε θερμοκρασία δωματίου. Με τον τρόπο αυτό θα Αριστερή περιστροφή - ρυθμίστε το διακόπτη Εικ. A6 στην ακραία δεξιά αποτραπεί η πρόκληση ζημιάς στην μπαταρία. θέση. * Σημειώνεται ότι σε ορισμένες περιπτώσεις η θέση του διακόπτη σε ΈΝΔΕΙΞΗ...
  • Page 60: Manual De Traducción (Usuario)

    1,174 kg 2015/863/ΕΕ Έτος παραγωγής 2023 Και πληροί τις απαιτήσεις των προτύπων: 04-619 υποδεικνύει τόσο τον τύπο όσο και την ονομασία του EN 62841-1:2015+A11; EN 62841-2-1:2018+A11+A1+A12;, μηχανήματος. EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 63000:2018 ΔΕΔΟΜΈΝΑ ΘΟΡΎΒΟΥ ΚΑΙ ΔΟΝΉΣΕΩΝ...
  • Page 61 • - Las baterías dañadas no deben repararse. Las reparaciones de la ATENTAMENTE MANUAL USUARIO PARA batería sólo están permitidas por el fabricante o un centro de FAMILIARIZARSE CON EL APARATO GUARDE ESTE MANUAL servicio autorizado. PARA FUTURAS CONSULTAS. • - La batería usada debe llevarse a un centro de eliminación de este NORMAS DE SEGURIDAD tipo de residuos peligrosos.
  • Page 62 Desconecte la fuente de alimentación antes de retirar la batería de la toma 5.Utilícelo en interiores, protegido del agua y la humedad. del cargador. Evite las cargas cortas consecutivas. No recargue la batería 6.Reciclable. después de utilizarla durante poco tiempo. Una disminución significativa 7.Recogida selectiva.
  • Page 63: Selección Del Modo De Funcionamiento

    Año de producción 2023 adecuado Fig. A4. El modo de funcionamiento se ajusta en función del 04-619 indica tanto el tipo como la denominación de la máquina trabajo a realizar y del material en el que estemos taladrando o atornillando.
  • Page 64: Protección Del Medio Ambiente

    Producto: Taladro atornillador inalámbrico autorizzato. Modelo: 04-619 CORRETTO UTILIZZO E GESTIONE DELLE BATTERIE Nombre comercial: NEO TOOLS • - Il processo di carica della batteria deve essere sotto il controllo Número de serie: 00001 ÷ 99999 dell'utente. Esta declaración de conformidad se emite bajo la exclusiva •...
  • Page 65 • - Le batterie danneggiate non devono essere riparate. Le riparazioni sicurezza in esse contenute. della batteria possono essere effettuate solo dal produttore o da un 2. Indossare occhiali di sicurezza e protezioni per le orecchie. centro di assistenza autorizzato. 3.
  • Page 66: Selezione Della Modalità Operativa

    caricabatterie non si spegne automaticamente quando la batteria è SENSO DI ROTAZIONE ORARIO - ANTIORARIO completamente carica. Il LED verde del caricabatterie rimane acceso. Il Il senso di rotazione del mandrino viene selezionato mediante l'interruttore LED di stato di carica della batteria si spegne dopo un certo periodo di di rotazione Fig.
  • Page 67: Vertaling (Gebruikers)Handleiding

    Anno di produzione 2023 come immessa sul mercato e non include i componenti 04-619 indica sia il tipo che la denominazione della macchina aggiunte dall'utente finale o eseguite da lui successivamente. Nome e indirizzo della persona residente nell'UE autorizzata a preparare...
  • Page 68 • - Draag gehoorbescherming en een veiligheidsbril tijdens het schokken. De lader mag alleen binnenshuis in droge ruimtes worden werken met de boor/schroefmachine. Blootstelling aan lawaai kan gebruikt. • - Voordat u onderhoud of gehoorverlies veroorzaken. Metaalvijlsel en andere rondvliegende •...
  • Page 69 De batterij is uitgerust met een laadstatusindicatie (3 LED's). Om de Aanwijzing Beschrijving oplaadstatus van de batterij te controleren, drukt u op de knop voor de Boorhouderbekken oplaadstatusindicator. Als alle LED's branden, is het oplaadniveau van de Snel verwisselbare houderring batterij hoog.
  • Page 70 Langdurig boren met een laag toerental riskeert oververhitting van de Jaar van productie 2023 motor. Neem regelmatig pauzes of laat het apparaat ongeveer 3 minuten 04-619 geeft zowel het type als de aanduiding van de machine aan onbelast op maximale snelheid draaien. SELECTIE BEDIENINGSMODUS GELUIDS- EN TRILLINGSGEGEVENS...
  • Page 71: Manual De Tradução (Utilizador)

    • atuar de forma imprevisível, provocando incêndio, explosão ou MANUAL DE TRADUÇÃO (UTILIZADOR) perigo de ferimentos. Berbequim/aparafusadora: 04-619 • - A bateria não deve ser exposta à humidade ou à água. • - Mantenha sempre a bateria afastada de uma fonte de calor. Não...
  • Page 72 Não utilizar i n c o r r e t a m e n t e a ferramenta eléctrica. especificado pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio. FUNCIONAMENTO DO DISPOSITIVO REPARAÇÃO DE CARREGADORES PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO •...
  • Page 73 SELECÇÃO DO MODO DE FUNCIONAMENTO escorregue, enquanto que ao aparafusar e desaparafusar ajuda a manter o controlo do trabalho. O berbequim/aparafusadora tem 3 modos de funcionamento: • Perfuração com impacto (cerâmica, tijolos, betão) Fig. B1 EMBRAIAGEM DE SOBRECARGA • Aparafusamento (com controlo de binário) fig. B2 Se o anel de ajuste do binário Fig.
  • Page 74: Manuel De Traduction (Utilisateur)

    E cumpre os requisitos das normas: Ano de produção 2023 EN 62841-1:2015+A11; EN 62841-2-1:2018+A11+A1+A12;; 04-619 indica tanto o tipo como a designação da máquina EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 63000:2018 DADOS SOBRE RUÍDO E VIBRAÇÕES Esta declaração refere-se apenas à máquina tal como colocada no Perfuração...
  • Page 75 • - Ne chargez les batteries qu'avec le chargeur recommandé par le plage spécifiée dans le tableau des valeurs nominales du mode d'emploi. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors fabricant. L'utilisation d'un chargeur conçu pour charger un autre de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le type de batterie présente un risque d'incendie.
  • Page 76 matériaux céramiques. Les outils électriques sans fil sont particulièrement La vitesse de vissage ou de perçage peut être réglée en cours d'utilisation utiles pour les travaux d'intérieur, l'adaptation des locaux, etc. en augmentant ou en diminuant la pression sur le bouton de l'interrupteur Fig.
  • Page 77 La perceuse/visseuse dispose de 3 modes de fonctionnement : • Perçage avec impact (céramique, briques, béton) Fig. B1 04-619 indique le type et la désignation de la machine • Vissage (avec contrôle du couple) fig. B2 • Perçage (bois, métal, plastique) fig. B3 DONNÉES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS...
  • Page 78 Directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/EU Directive RoHS 2011/65/EU modifiée par la directive 2015/863/EU Et répond aux exigences des normes : EN 62841-1:2015+A11 ; EN 62841-2-1:2018+A11+A1+A12; ; EN IEC 55014-1:2021 ; EN IEC 55014-2:2021 ; EN IEC 63000:2018 Cette déclaration ne concerne que la machine telle qu'elle est mise sur le marché...

Table of Contents