AD 3085 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
Page 4
appliances such as electric stove, gas burner, etc..11. Do not use the device near flammable materials. 12. The power cord must not hang over the edge of the table or touch hot surfaces. 13. Do not leave the device or the power supply to the outlet unattended. 14.
Page 5
DEVICE DESCRIPTION: 1. Handle 2. Power indicator (red) 3. Standby indicator (green) 4. Temperature control slider 5. Upper housing 6. Lower housing 7. Heating plates BEFORE FIRST USE 1. Remove the packaging and any stickers and accessories that are on the outside and inside the appliance (between the hotplates).
Attention hot surface: The temperature of the accessible surfaces of the operating device may be high. Do not touch the hot surfaces of the unit For the sake of the environment. Dispose of cardboard packaging and polyethylene (PE) bags in the appropriate containers for separate collection of municipal waste according to their description.
Page 7
Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und sich der mit dem Gebrauch verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und die Tätigkeit wird unter Aufsicht durchgeführt.
Page 8
(Ofenhandschuhe usw.) 18. Lassen Sie das Gerät vor der Lagerung abkühlen. 19. Legen Sie keine Pappe, Papier, Kunststoff oder andere brennbare oder schmelzbare Gegenstände in das Gerät. 20. Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit externen Zeitschaltuhren oder einer separaten Fernbedienung vorgesehen.
BENUTZUNG DES GERÄTS Bereiten Sie den Teig nach Ihrem Lieblingsrezept zu. 1. Stecken Sie den Stecker des geschlossenen Geräts in eine geerdete Steckdose. Stellen Sie den Temperaturregler (4) nach Ihrem Geschmack ein: von 1 bis 5, wobei 1 für helle Waffeln und 5 für dunklere Waffeln steht. Die Betriebskontrollleuchte leuchtet auf (2).
Der Umwelt zuliebe. Pappverpackungen und Polyethylen (PE)-Beutel müssen in den entsprechenden Behältern für die getrennte Sammlung von Siedlungsabfällen entsprechend ihrer Beschreibung entsorgt werden. Wenn das Gerät Batterien enthält, müssen diese entfernt und separat in einer Sammel- und Lagereinrichtung entsorgt werden. Das Altgerät muss zu einer geeigneten Sammel- und Lagerstelle gebracht werden, da die darin enthaltenen gefährlichen Stoffe eine Gefahr für die Gesundheit und die Umwelt darstellen können.
Page 11
6. Après utilisation, retirez toujours la fiche de la prise de courant en la tenant avec la main. Ne tirez PAS sur le cordon d'alimentation. 7. NE PAS immerger le cordon, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
Page 12
22. Le cordon d'alimentation ne doit pas être posé sur l'appareil et ne doit pas toucher ou se trouver à proximité de surfaces chaudes. Ne placez pas l'appareil sous une prise électrique. 23. Ne déplacez pas l'appareil pendant son fonctionnement. Une fois les travaux terminés, l'appareil ne peut être déplacé...
4. Fermez l'appareil. Ne fermez pas le boîtier supérieur (5) en forçant. 5. Pendant le fonctionnement de l'appareil, le témoin de disponibilité (3) s'allume et s'éteint, indiquant que le thermostat maintient la température correcte des plaques chauffantes. 6.Le temps de cuisson est d'environ 4 minutes lorsque le curseur est réglé sur la position 5. Voir le point CONSEILS REMARQUE : De la vapeur chaude peut s'échapper du boîtier supérieur (5) de l'appareil pendant le fonctionnement, ce qui est normal.
reins, du foie et du cœur, et des maladies de la peau. Les substances nocives peuvent également avoir des effets néfastes sur les systèmes respiratoire et reproductif et entraîner des changements cancéreux. La consommation de plantes poussant sur les sols affectés et de produits fabriqués à partir de ces sols peut entraîner les effets susmentionnés sur la santé.
Page 15
alimentación está dañado, debe ser sustituido por un reparador especializado para evitar peligros. 9. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repare el aparato usted mismo, ya que existe riesgo de descarga eléctrica.
finalizado el trabajo, sólo podrá moverse una vez que se haya enfriado. 24. Abra el aparato sólo por el asa. Suelte previamente el clip de cierre (4). 25.Antes y durante el uso, asegúrese de que el cable de alimentación no esté tendido sobre una llama abierta u otra fuente de calor o sobre bordes afilados que puedan dañar el aislamiento del cable.
9. Cuando termine de hornear, desenchufe el aparato y deje que se enfríe. CONSEJOS *El tiempo de horneado recomendado con la corredera (4) en la posición 5 es de aprox. 4 minutos para para la primera cocción, para la segunda y siguientes se recomienda reducir el tiempo de cocción a 3,30 minutos.
Page 18
1. Leia o manual de instruções antes de utilizar o aparelho e siga as instruções nele contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados por uma utilização do aparelho que não esteja de acordo com a sua finalidade ou por um manuseamento incorreto.
Page 19
11. Não utilizar o aparelho perto de materiais inflamáveis. 12. O cabo de alimentação não deve ficar pendurado na borda da mesa ou tocar em superfícies quentes. 13. Não deixar o aparelho ou a fonte de alimentação ligados à tomada sem vigilância. 14.
se então a utilização de almofadas isolantes 29. O aparelho não pode ser utilizado com temporizadores externos ou outros sistemas de controlo remoto separados. DESCRIÇÃO DO APARELHO: 1. Pega 2. indicador de alimentação (vermelho) 3. Indicador de espera (verde) 4. Controlo de temperatura 5.
5. Não mergulhar em água. DADOS TÉCNICOS: Alimentação eléctrica: 220-240V ~ 50/60Hz Potência nominal: 1200W Potência máxima: 1800W Cuidado com a superfície quente: A temperatura das superfícies acessíveis de um aparelho em funcionamento pode ser elevada. Não tocar nas superfícies quentes do aparelho Para proteção do ambiente.
Page 22
žaisti su prietaisu neleiskite juo naudotis vaikams ar kitiems asmenims, kurie nėra susipažinę su prietaisu. 5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie prietaisą, jei tai daroma prižiūrint asmeniui, atsakingam už...
valdymo pultą. 21. Nedėkite per didelių ar visą prietaiso tūrį užimančių prietaiso dalių, nes tai gali sukelti gaisrą ir sugadinti prietaisą. 22. Maitinimo laidas neturi būti padėtas ant prietaiso ir neturi liesti ar gulėti šalia karštų paviršių. Nestatykite prietaiso po elektros lizdu. 23.
PASTABA: veikimo metu iš viršutinio prietaiso korpuso (5) gali išeiti karšti garai, tai normalu. 7. Visiškai atidarykite viršutinį korpusą (5) ir išimkite iškepusį vaflį, naudodami tik medinę arba plastikinę mentelę. PASTABA: Nenaudokite metalinių ar aštrių virtuvės įrankių, nes jie gali sugadinti specialiomis nelimpančiomis dangomis padengtas kaitvietes.
Page 25
Lietošanas instrukcija (LV) VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI LIETOŠANAI UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET TURPMĀKAI ATSAUCEI 1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā ietvertos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, lietojot ierīci neatbilstoši paredzētajam lietošanas veidam vai nepareizi lietojot to. 2.
Page 26
12. Strāvas vads nedrīkst karāties pāri galda malai vai pieskarties karstām virsmām. 13. Neatstājiet ierīci vai strāvas avotu, kas pievienots kontaktligzdai, bez uzraudzības. 14. Papildu aizsardzībai ieteicams elektrības ķēdē uzstādīt atdalītās strāvas ierīci (RCD), kuras nominālā atdalītā strāva nepārsniedz 30 mA. Šajā jautājumā jākonsultējas ar speciālistu elektriķi.
7. Sildīšanas plāksnes PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS 1. Noņemiet iepakojumu un visas uzlīmes un piederumus, kas atrodas ierīces ārpusē un iekšpusē (starp plātnēm). 2. Noslaukiet plātnes ar mitru un pēc tam sausu drānu. 3. Viegli ieeļļojiet karstās plātnes ar augu eļļu vai citu smērvielu, aizveriet ierīci un iespraudiet kontaktdakšu iezemētā kontaktligzdā, temperatūras regulēšanas slīdni (4) iestatiet 5.
Page 28
Vides aizsardzības nolūkā. Kartona iepakojumu un polietilēna (PE) maisiņus izmetiet atbilstošos sadzīves atkritumu dalītās vākšanas konteineros saskaņā ar to aprakstu. Ja ierīcē ir baterijas, tās ir jāizņem un jāiznīcina atsevišķi savākšanas un uzglabāšanas vietā. Izlietotā ierīce jānogādā piemērotā savākšanas un uzglabāšanas vietā, jo tajā esošās bīstamās vielas var apdraudēt veselību un vidi.
Page 29
niisketes tingimustes (vannitoas, niisketes elamutes). 8. Kontrollige regulaarselt toitejuhtme seisundit. Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohu vältimiseks välja vahetada spetsiaalse remonditöökoja poolt. 9. Ärge kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega või kui see on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud või ei tööta korralikult. Ärge parandage seadet ise, sest esineb elektrilöögi oht.
kaitsekile, mis tuleb samuti eemaldada. 27. Ärge kunagi katke seadet töö ajal ega siis, kui see ei ole täielikult maha jahtunud, pidage meeles, et seadme kütteelemendid vajavad aega, et täielikult maha jahtuda. 28. OLGE ETTEVAATLIK, kui kasutate seadet soojustundlikel pindadel. Sellisel juhul on soovitatav kasutada isoleerivaid padjakesi 29.
Page 31
puulusikaga. 4. Ärge kasutage seadme sisemuse/välisuse pühkimiseks mingeid metallist või kõva abrasiivseid tööriistu, et vältida seadme pinna kriimustamist. 5. Ärge kastke seda vette. TEHNILISED ANDMED: 220-240V ~ 50/60Hz Nimivõimsus: 1200W Maksimaalne võimsus: 1800W Ettevaatust kuumale pinnale: Töötava seadme juurdepääsetavate pindade temperatuur võib olla kõrge. Ärge puudutage seadme kuumi pindu Keskkonna huvides.
Page 32
a készüléket nem ismerő személyek használják a készüléket. 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, illetve a készülékkel kapcsolatos tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek akkor használhatják, ha ezt a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett teszik, vagy ha a készülék biztonságos használatára vonatkozó...
Csak az erre a célra szolgáló felületeket érintse meg. Használjon védőruházatot (sütőkesztyűt stb.) 18. Tárolás előtt hagyja kihűlni a készüléket. 19. Ne helyezzen a készülékbe kartontermékeket, papírt, műanyagot vagy más gyúlékony vagy gyúlékony tárgyakat. 20. A készülék nem arra szolgál, hogy külső időzítővel vagy külön távirányítóval működjön.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Készítse el a tésztát a kedvenc receptje szerint. 1. Csatlakoztassa a zárt készüléket egy földelt konnektorba. Állítsa be a hőmérséklet-szabályozó csúszkát (4) ízlés szerint: 1-től 5- ig, ahol az 1 a világos gofrihoz, az 5 pedig a sötétebb gofrihoz tartozik. A bekapcsolás jelzőfénye világítani fog (2). 2.
hallás-, beszédzavarokhoz, károsíthatják a vesét, a májat és a szívet is, valamint bőrbetegségeket okozhatnak. A káros anyagok káros hatással lehetnek a légzőszervekre és a reproduktív rendszerre is, és rákos elváltozásokhoz vezethetnek. Az érintett talajokon termő növények és a belőlük készült termékek fogyasztása a fent említett egészségügyi hatásokat eredményezheti.
Page 36
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de un reparator specializat pentru a evita orice pericol. 9. Nu utilizați aparatul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă acesta a fost scăpat sau deteriorat în orice alt mod sau nu funcționează corect. Nu reparați singur aparatul, deoarece există...
25.Înainte și în timpul utilizării, asigurați-vă că cablul de alimentare nu este întins peste o flacără deschisă sau altă sursă de căldură sau peste margini ascuțite care pot deteriora izolația cablului. 26.Îndepărtați toate materialele de ambalare înainte de prima utilizare. Atenție: În cazul carcaselor cu componente metalice, este posibil să...
Page 38
SUGESTII *Timpul de coacere recomandat cu cursorul (4) în poziția 5 este de aprox. 4 minute pentru pentru prima coacere, pentru a doua și următoarele coaceri se recomandă reducerea timpului de coacere la 3,30 minute. *Nu deschideți capacul superior în timpul coacerii înainte de expirarea timpului recomandat, acest lucru poate duce la obținerea unui așa-numit "scone"...
Page 39
1. Před použitím spotřebiče si přečtěte návod k obsluze a dodržujte pokyny v něm uvedené. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním spotřebiče v rozporu s jeho určením nebo nesprávným zacházením. 2. Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti. Nepoužívejte jej k jiným účelům, které...
Page 40
ohledu se obraťte na odborného elektrikáře. 15. Teplota přístupných povrchů provozního zařízení může být vysoká. Nedotýkejte se horkých povrchů spotřebiče. 16. Vzhledem k vysoké teplotě je třeba dbát zvláštní opatrnosti při vyjímání připravených potravin, odstraňování horkého tuku nebo jiných horkých tekutin. Ze spotřebiče může unikat horká...
2. Otřete varné desky vlhkým a poté suchým hadříkem. 3. Lehce namažte varné desky rostlinným olejem nebo jiným tukem, zavřete spotřebič a zapojte jej do uzemněné zásuvky, nastavte posuvník regulace teploty (4) do polohy 5, rozsvítí se kontrolka regulace výkonu (2). 4.
Page 42
V zájmu ochrany životního prostředí. Kartonové obaly a polyetylénové (PE) sáčky odhoďte do příslušných kontejnerů pro oddělený sběr komunálního odpadu podle jejich popisu. Pokud jsou ve spotřebiči baterie, je třeba je vyjmout a odděleně zlikvidovat ve sběrně a skladu. Použitý spotřebič musí být odvezen do vhodného sběrného a skladovacího zařízení, protože nebezpečné...
Page 43
6. После использования всегда вынимайте вилку из розетки, придерживая ее рукой. НЕ тяните за сетевой шнур. 7. НЕ погружайте шнур, вилку или весь прибор в воду или любую другую жидкость. Не подвергайте прибор воздействию погодных условий (дождь, солнце и т.д.) и не используйте его в условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные...
20. Прибор не предназначен для управления с помощью внешних таймеров или отдельного пульта дистанционного управления. 21. Не размещайте слишком большие части прибора или занимающие весь его объем, это может привести к возгоранию и повреждению прибора. 22. Шнур питания не должен лежать поверх прибора, а также не должен касаться горячих...
вкусовыми предпочтениями: от 1 до 5, где 1 - для светлых вафель, а 5 - для более темных. Загорится индикатор питания (2). 2. Подождите примерно 5 минут. По истечении этого времени прибор должен достичь необходимой температуры - загорится индикатор готовности (3). 3.
Page 46
В целях защиты окружающей среды. Утилизируйте картонную упаковку и полиэтиленовые (ПЭ) пакеты в соответствующие контейнеры для раздельного сбора бытовых отходов в соответствии с их описанием. Если в приборе имеются батареи, их необходимо извлечь и утилизировать отдельно в пункте сбора и хранения. Использованный...
Page 47
6. Αφαιρείτε πάντα το φις από την πρίζα μετά τη χρήση κρατώντας την πρίζα με το χέρι σας. ΜΗΝ τραβάτε το καλώδιο της πρίζας. 7. ΜΗΝ βυθίζετε το καλώδιο, το φις ή ολόκληρη τη μονάδα σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιος κ.λπ.) και μην...
Page 48
εύφλεκτα ή εύφλεκτα αντικείμενα. 20. Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία με τη χρήση εξωτερικών χρονοδιακοπτών ή ξεχωριστού τηλεχειριστηρίου. 21. Μην τοποθετείτε τμήματα της συσκευής που είναι πολύ μεγάλα ή καταλαμβάνουν ολόκληρο τον όγκο της συσκευής, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά και ζημιά...
Page 49
ΧΡΉΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ Ετοιμάστε τη ζύμη σύμφωνα με την αγαπημένη σας συνταγή. 1. Συνδέστε την κλειστή συσκευή σε γειωμένη πρίζα. Ρυθμίστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας (4) ανάλογα με τις γευστικές σας προτιμήσεις: από 1 έως 5, όπου το 1 είναι για ανοιχτόχρωμες βάφλες και το 5 για πιο σκούρες βάφλες. Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας...
Page 50
Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος. Απορρίψτε τις χάρτινες συσκευασίες και τις σακούλες πολυαιθυλενίου (PE) στους κατάλληλους περιέκτες για χωριστή συλλογή αστικών απορριμμάτων σύμφωνα με την περιγραφή τους. Εάν υπάρχουν μπαταρίες στη συσκευή, πρέπει να τις αφαιρέσετε και να τις απορρίψετε χωριστά σε...
Page 51
tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en de activiteit onder toezicht wordt uitgevoerd. 6. Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact door het stopcontact met uw hand vast te houden. Trek NIET aan het netsnoer. 7. Dompel het snoer, de stekker of het hele apparaat NIET onder in water of een andere vloeistof.
Page 52
21. Plaats geen delen van het apparaat die te groot zijn of het volledige volume van het apparaat in beslag nemen, aangezien dit brand en schade aan het apparaat kan veroorzaken. 22. Het netsnoer mag niet over het apparaat worden gelegd en mag niet in aanraking komen met of in de buurt liggen van hete oppervlakken.
4. Sluit het apparaat. Sluit de bovenste behuizing (5) niet met geweld. 5. Tijdens het gebruik gaat het controlelampje (3) aan en uit om aan te geven dat de thermostaat de juiste temperatuur van de verwarmingsplaten handhaaft. 6.De kooktijd bedraagt ongeveer 4 minuten als de schuifknop op stand 5 staat. Zie punt TIPS OPMERKING: Tijdens het gebruik kan er hete stoom ontsnappen uit de bovenste behuizing (5) van het apparaat, dit is normaal.
Navodila za uporabo (SL) SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA ZA UPORABO POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO 1. Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo in upoštevajte navodila iz njih. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki nastane zaradi uporabe aparata, ki ni v skladu z njegovim namenom, ali zaradi nepravilnega ravnanja z njim.
Page 55
13. Naprave ali napajalnika, ki je priključen v vtičnico, ne puščajte brez nadzora. 14. Za dodatno zaščito je priporočljivo, da v električni tokokrog namestite napravo za preostali tok (RCD) z nazivnim preostalim tokom, ki ne presega 30 mA. V zvezi s tem se posvetujte s strokovnjakom električarjem.
3. Indikator pripravljenosti (zelen) 4. Drsnik za uravnavanje temperature 5. Zgornje ohišje 6. Spodnje ohišje 7. Grelne plošče PRED PRVO UPORABO 1. Odstranite embalažo ter vse nalepke in dodatke, ki so na zunanji in notranji strani naprave (med grelnimi ploščami). 2.
Pozor, vroča površina: Temperatura dostopnih površin delujočega aparata je lahko visoka. Ne dotikajte se vročih površin aparata Zaradi varovanja okolja. Kartonsko embalažo in polietilenske (PE) vrečke odvrzite v ustrezne zabojnike za ločeno zbiranje komunalnih odpadkov v skladu z njihovim opisom. Če so v aparatu baterije, jih je treba odstraniti in ločeno odložiti v zbirnem in skladiščnem centru.
Page 58
ja ellei toimintaa suoriteta valvonnan alaisena. 6. Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen pitämällä pistorasiasta kiinni kädelläsi. ÄLÄ vedä verkkojohdosta. 7. ÄLÄ upota johtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä altista laitetta sääolosuhteille (sade, aurinko jne.) tai käytä sitä kosteissa olosuhteissa (kylpyhuoneet, kosteat asuntoautot).
se on jäähtynyt. 24. Avaa laite vain kahvasta. Vapauta sulkuklipsi (4) etukäteen. 25.Varmista ennen käyttöä ja käytön aikana, että virtajohtoa ei vedetä avotulen tai muun lämmönlähteen päälle tai terävien reunojen päälle, jotka voivat vahingoittaa johdon eristystä. 26.Poista kaikki pakkausmateriaali ennen ensimmäistä käyttökertaa. Varoitus: Jos koteloissa on metalliosia, näiden osien päälle voi olla vedetty hädin tuskin näkyvä...
4 minuuttia 3,30 minuutiksi. *Älä avaa yläkansi paiston aikana ennen kuin suositeltu aika on kulunut, tämä voi johtaa niin sanottuun "skooniin" *Aseta paistetut vohvelit ritilälle, jotta vesi haihtuu vohvelista, tämä tekee vohveleista rapeampia. PUHDISTUSLAITE 1. Irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen ja odota, että laite jäähtyy, ennen kuin aloitat puhdistuksen. 2.
Page 61
niewłaściwą jego obsługą. 2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem. 3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 220-240V ~50/60Hz. W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy równocześnie włączać...
Page 62
11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA.
pamiętaj że elementy grzejne urządzenia wymagają czasu by całkowicie ostygnąć. 28. NALEŻY ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ jeśli używasz urządzenia na powierzchniach wrażliwych na wysokie temperatury. Zaleca się wtedy korzystać z podkładek izolacyjnych 29. Urządzenia nie można stosować z zewnętrznymi wyłącznikami czasowymi lub innymi oddzielnymi układami zdalnej regulacji.
2. Wytrzyj płyty grzewcze najpierw na mokro, a następnie suchą, szmatką (można również użyć ręcznika papierowego). 3. Najtrudniejsze do czyszczenia ciasto należy nasmarować olejem i pozostawić. Po kilku minutach delikatnie usuń resztki drewnianą łopatką. 4. Nie używaj żadnych metalowych ani twardych narzędzi ściernych do wycierania wewnętrznej / zewnętrznej części urządzenia, aby uniknąć...
Page 65
Per aumentare la sicurezza d'uso, non collegare contemporaneamente più apparecchi elettrici a un unico circuito. 4. Prestare particolare attenzione quando si utilizza l'apparecchio in presenza di bambini. Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio, né ai bambini o a chiunque non abbia familiarità...
Page 66
15. La temperatura delle superfici accessibili dell'apparecchiatura di comando può essere elevata. Non toccare le superfici calde dell'apparecchio. 16. A causa della temperatura elevata, è necessario prestare particolare attenzione quando si rimuovono i cibi preparati, il grasso caldo o altri liquidi caldi. Dall'apparecchio può...
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO: 1. Maniglia 2. Indicatore di alimentazione (rosso) 3. Indicatore di standby (verde) 4. Cursore di controllo della temperatura 5. Alloggiamento superiore 6. Alloggiamento inferiore 7. Piastre di riscaldamento PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1. Rimuovere l'imballaggio, gli adesivi e gli accessori presenti all'esterno e all'interno dell'apparecchio (tra le piastre). 2.
DATI TECNICI: Alimentazione: 220-240V ~ 50/60Hz Potenza nominale: 1200W Potenza massima: 1800W Attenzione superficie calda: La temperatura delle superfici accessibili di un apparecchio in funzione può essere elevata. Non toccare le superfici calde dell'apparecchio Per il rispetto dell'ambiente. Smaltire gli imballaggi di cartone e i sacchetti di polietilene (PE) negli appositi contenitori per la raccolta differenziata dei rifiuti urbani in base alla loro descrizione.
Page 69
5. VARNING: Denna utrustning får användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet av eller kunskap om utrustningen, om detta sker under överinseende av en person som ansvarar för deras säkerhet eller om de har fått instruktioner om säker användning av utrustningen och är medvetna om de faror som är förknippade med dess användning.
20. Apparaten är inte avsedd att användas med externa timers eller en separat fjärrkontroll. 21. Placera inte delar av apparaten som är för stora eller tar upp hela apparatens volym, eftersom detta kan orsaka brand och skador på apparaten. 22. Nätkabeln får inte läggas över apparaten och får inte vidröra eller ligga nära heta ytor.
OBS: Varm ånga kan komma ut från apparatens övre hölje (5) under drift, detta är normalt. 7. Öppna det övre höljet (5) helt och hållet och ta ut den gräddade våfflan, använd endast en trä- eller plastspatel. OBS: Använd inte metallredskap eller vassa köksredskap, eftersom de kan skada de speciella non-stickbelagda värmeplattorna. 8.
Ръководство за употреба (BG) ОБЩИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА 1. Прочетете инструкциите за експлоатация преди да използвате уреда и спазвайте съдържащите се в тях указания. Производителят не носи отговорност за...
Page 73
само от оторизирани сервизни центрове. Неправилният ремонт може да представлява сериозен риск за потребителя. 10. Поставете уреда върху хладна, стабилна и равна повърхност, далеч от горещи готварски уреди, като например електрическа печка, газова горелка и др. 11. Не използвайте уреда в близост до запалими материали. 12.
които могат да повредят изолацията на кабела. 26.Отстранете всички опаковъчни материали преди първата употреба. Внимание: В случай на корпуси с метални компоненти, върху тези компоненти може да бъде изтеглено едва забележимо защитно фолио, което също трябва да се отстрани. 27. НИКОГА не покривайте уреда по време на работа или когато той не е напълно изстинал, не...
*Препоръчителното време за печене с плъзгача (4) в положение 5 е приблизително 4 минути за за първото печене, а за второто и следващите печения се препоръчва времето за печене да се намали до 3,30 минути. *Не отваряйте горния капак по време на печене, преди да е изтекло препоръчаното време, това...
Brugsanvisning (DA) GENERELLE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL BRUG LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG 1. Læs betjeningsvejledningen, før du tager apparatet i brug, og følg anvisningerne i den. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af apparatet, der ikke er i overensstemmelse med dets tilsigtede brug eller forkert håndtering.
Page 77
11. Brug ikke apparatet i nærheden af brændbare materialer. 12. Netledningen må ikke hænge ud over bordkanten eller røre ved varme overflader. 13. Lad ikke apparatet eller strømforsyningen være tilsluttet stikkontakten uden opsyn. 14. For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) i det elektriske kredsløb med en nominel fejlstrøm på...
BESKRIVELSE AF ENHEDEN: 1. Håndtag 2. Strømindikator (rød) 3. Standby-indikator (grøn) 4. Temperaturkontrol-skyder 5. Øvre hus 6. Nedre hus 7. Varmeplader FØR FØRSTE BRUG 1. Fjern emballagen og eventuelle klistermærker og tilbehør, der sidder uden på og inden i apparatet (mellem kogepladerne). 2.
Temperaturen på de tilgængelige overflader på et apparat i drift kan være høj. Rør ikke ved apparatets varme overflader Af hensyn til miljøet. Bortskaf papemballage og polyethylen (PE)-poser i de relevante beholdere til separat indsamling af kommunalt affald i henhold til deres beskrivelse. Hvis der er batterier i apparatet, skal de fjernes og bortskaffes separat på...
Page 80
6. Po použití vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky tak, že ju pridržíte rukou. NESMIETE ťahať za sieťový kábel. 7. NEPONÁRAJTE kábel, zástrčku ani celý prístroj do vody alebo inej tekutiny. Spotrebič nevystavujte poveternostným vplyvom (dážď, slnko atď.) ani ho nepoužívajte vo vlhkých podmienkach (kúpeľne, vlhké...
zásuvku. 23. Počas prevádzky spotrebič nepremiestňujte ani nepremiestňujte. Po skončení práce ho môžete premiestniť až po vychladnutí. 24. Spotrebič otvárajte len pomocou rukoväte. Predtým uvoľnite zatváraciu sponu (4). 25.Pred a počas používania dbajte na to, aby napájací kábel nebol natiahnutý nad otvoreným plameňom alebo iným zdrojom tepla, ani nad ostrými hranami, ktoré...
8. Pred pečením ďalšej dávky zatvorte horný kryt, aby sa varné platne zohriali na správnu teplotu. 9. Po skončení pečenia vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte spotrebič vychladnúť. TIPY *Odporúčaný čas pečenia s posúvačom (4) v polohe 5 je približne 4 minúty pre pre prvé...
Page 83
1. Prije korištenja uređaja, pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač nije odgovoran za štetu uzrokovanu upotrebom uređaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom. 2. Uređaj je samo za kućnu upotrebu. Nemojte koristiti u bilo koje druge svrhe koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
15. Temperatura dostupnih površina uređaja za rad može biti visoko. Ne dodirujte vruće površine uređaja. 16. Zbog visoke temperature budite posebno oprezni kada vadite gotovu hranu, vadite vruću masnoću ili druge vruće tečnosti. Vruća para može izaći iz uređaja. 17. Uređaj ima funkciju grijanja. Uređaj treba koristiti s oprezom. Dodirujte samo površine predviđene za ovu svrhu.
4. Ostavite uređaj uključen nekoliko minuta kako biste se riješili fabričkog mirisa. Za to vrijeme uređaj može emitovati malu količinu dima. Ovo je normalno. 5. Očistite uređaj prema odjeljku "Čišćenje". KORIŠĆENJE UREĐAJA Pripremite testo po omiljenom receptu. 1. Uključite zatvoreni uređaj u uzemljenu utičnicu. Podesite klizač za podešavanje temperature (4) u skladu sa vašim ukusom: od 1 do 5, gde je 1 za svetle vafle, a 5 za tamnije vafle.
Zbog zaštite životne sredine. Kartonsku ambalažu i polietilenske (PE) kese baciti u odgovarajuće kontejnere za selektivno sakupljanje komunalnog otpada u skladu sa njihovim opisom. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih ukloniti i odnijeti na odvojeno mjesto za prikupljanje i skladištenje. Korišteni uređaj treba vratiti na odgovarajuće mjesto za prikupljanje i skladištenje, jer opasne tvari koje sadrži mogu predstavljati prijetnju zdravlju i okolišu.
Page 87
држејќи го штекерот со раката. НЕ влечете го кабелот за напојување. 7. Не потопувајте го кабелот, приклучокот или целиот уред во вода или која било друга течност. Не го изложувајте уредот на временски услови (дожд, сонце, итн.) или не користете го во услови на висока влажност (бањи, влажни кампови). 8.
на уредот во уредот, бидејќи тоа може да предизвика пожар и оштетување на уредот. 22. Кабелот за напојување не смее да се поставува над уредот и не треба да се допира или да лежи во близина на жешки површини. Не ставајте го уредот под електричен...
2. Почекајте околу 5 минути. По ова време, уредот треба да ја достигне потребната температура - светлото за подготвеност ќе се вклучи (3). 3. Отворете го уредот целосно. Прелијте го претходно подготвеното тесто на долната плоча за загревање. 4. Исклучете го вашиот уред. Не го затворајте насилно горното куќиште (5). 5.
болести. Штетните материи, исто така, може да имаат негативен ефект врз респираторниот и репродуктивниот систем и да доведат до рак. Потрошувачката на растенија кои растат на обжалените почви и производи добиени од нив може да претставува ризик од горенаведените здравствени ефекти. Не фрлајте го уредот...
Page 91
koji način oštećen ili ako ne radi normalno. Nemojte sami popravljati uređaj jer to može dovesti do strujnog udara. Odnesite oštećeni uređaj u odgovarajući servisni centar na pregled ili popravak. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisi. Nepropisno izvedeni popravci mogu predstavljati ozbiljnu prijetnju korisniku. 10.
Page 92
28. BUDITE OPREZNI ako uređaj koristite na površinama osjetljivim na visoke temperature. Zatim se preporučuje korištenje izolacijskih jastučića 29. Uređaj se ne može koristiti s vanjskim mjeračima vremena ili drugim zasebnim sustavima daljinskog upravljanja. OPIS UREĐAJA: 1. Ručka 2. Indikator napajanja (crveno) 3.
Napajanje: 220-240V ~ 50/60Hz Nazivna snaga: 1200W Maksimalna snaga: 1800W Napomena vruća površina: Temperatura dostupnih površina radnog uređaja može biti visoka. Ne dodirujte vruće površine uređaja Za dobrobit okoliša. Kartonsku ambalažu i polietilenske (PE) vrećice odlagati u odgovarajuće spremnike namijenjene selektivnom prikupljanju komunalnog otpada prema njihovom opisu. Ako u uređaju ima baterija, potrebno ih je izvaditi i odvojeno odnijeti na mjesto za prikupljanje i skladištenje.
Page 94
або люди, які не мають досвіду чи знань про обладнання, якщо вони знаходяться під наглядом або отримали інструкції щодо того, як використовувати обладнання та знати про небезпеку, пов’язану з його використанням. Діти не повинні гратися з обладнанням. Очищення та обслуговування пристрою не повинні виконувати діти, якщо...
18. Перед зберіганням зачекайте, поки пристрій охолоне. 19. Не кладіть у пристрій картон, папір, пластик або інші легкозаймисті або легкоплавкі предмети. 20. Пристрій не призначений для роботи за допомогою зовнішніх таймерів або окремої системи дистанційного керування. 21. Не кладіть у пристрій занадто великі порції або ті, що займають весь об’єм пристрою, оскільки...
1. Підключіть закритий пристрій до заземленої розетки. Встановіть регулятор температури (4) відповідно до ваших смакових уподобань: від 1 до 5, де 1 — для світлих вафель, а 5 — для темніших. Засвітиться індикатор живлення (2). 2. Зачекайте приблизно 5 хвилин. Після закінчення цього часу прилад повинен нагрітися до потрібної температури - засвітиться...
Заради довкілля. Картонну упаковку та поліетиленові (ПЕ) пакети викидати у відповідні контейнери, призначені для селективного збору побутових відходів відповідно до їх опису. Якщо в пристрої є батареї, їх слід вийняти та віднести на пункт збору та зберігання окремо. Використаний пристрій слід повернути до відповідного...
Page 98
руком. НЕ вуците кабл за напајање. 7. Не урањајте кабл, утикач или цео уређај у воду или било коју другу течност. Не излажите уређај временским условима (киша, сунце, итд.) нити га користите у условима високе влажности (купатила, влажне кампове). 8. Повремено проверавајте стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен, треба...
Page 99
или лежи близу врућих површина. Не стављајте уређај испод електричне утичнице. 23. Немојте померати или носити уређај током рада. По завршетку рада могу се померати тек након што се охладе. 24. Отворите уређај само помоћу ручке. Отпустите копчу за закључавање (4) унапред.
ПАЖЊА! Немојте користити метални прибор или оштре кухињске алате јер могу оштетити специјалне плоче за кување против лепљења. 8. Пре печења следеће шарже, затворите горње кућиште тако да се грејне плоче загреју на одговарајућу температуру. 9. Након печења извуците утикач из утичнице и оставите да се апарат охлади. САВЕТИ...
Page 101
شروط السالمة العامة تعليمات أمنية هامة اقرأ بعناية واحتفظ به للرجوع إليه في المستقبل . قبل استخدام الجهاز، اقرأ دليل المستخدم واتبع التعليمات الواردة فيه. الشركة المصنعة ليست مسؤولة عن األضرار الناجمة عن .ف لالستخدام المقصود منه أو التشغيل غير السليم استخدام...
Page 103
ÜMUMİ TƏHLÜKƏSİZLİK ŞƏRTLƏRİ Vacib TƏHLÜKƏSİZLİK TƏLİMATLARI DİQQƏTLƏ OXUYUN VƏ GƏLƏCƏK İSTİFADƏ ÜÇÜN SAXLAYIN 1. Cihazı istifadə etməzdən əvvəl istifadəçi təlimatını oxuyun və orada olan təlimatlara əməl edin. İstehsalçı cihazın təyinatı üzrə istifadə edilməməsi və ya düzgün işləməməsi nəticəsində dəyən zərərə görə məsuliyyət daşımır. 2.
Page 104
yerləşdirin, məsələn: elektrik sobası, qaz sobası və s..11. Cihazı yanan materialların yanında istifadə etməyin. 12. Elektrik kabeli masanın kənarından asılmamalı və isti səthlərə toxunmamalıdır. 13. Cihazı və ya elektrik ştepselini işə saldıqda nəzarətsiz qoymayın. 14. Əlavə mühafizəni təmin etmək üçün nominal qalıq cərəyanı 30 mA-dan çox olmayan elektrik dövrəsində...
Page 105
29. Cihaz xarici taymerlər və ya digər ayrı-ayrı uzaqdan idarəetmə sistemləri ilə istifadə edilə bilməz. CİHAZIN TƏSVİRİ: 1. Tutacaq 2. Güc göstəricisi (qırmızı) 3. Hazır indikator (yaşıl) 4. Temperatur sürüşməsi 5. Üst korpus 6. Alt korpus 7. Qızdırıcı plitələr İLK İSTİFADƏDƏN ƏVVƏL 1.
Enerji təchizatı: 220-240V ~ 50/60Hz Nominal güc: 1200W Maksimum güc: 1800W İsti səthə diqqət yetirin: İşləyən cihazın əlçatan səthlərinin temperaturu yüksək ola bilər. Cihazın isti səthlərinə toxunmayın Ətraf mühit naminə. Karton qablaşdırma və polietilen (PE) torbalar onların təsvirinə uyğun olaraq məişət tullantılarının seçmə...
Page 107
me aftësi të reduktuara fizike, shqisore ose mendore, ose njerëz që nuk kanë përvojë ose njohuri për pajisjen, nëse mbikëqyren ose u janë dhënë udhëzime se si të përdorni udhëzimet për përdorimin e sigurt të pajisjes dhe janë të vetëdijshëm për rreziqet që lidhen me përdorimin e saj.
Page 108
18. Përpara se ta ruani, prisni derisa pajisja të ftohet. 19. Mos vendosni karton, letër, plastikë ose sende të tjera të ndezshme ose të shkrirë në pajisje. 20. Pajisja nuk është menduar të përdoret duke përdorur kohëmatës të jashtëm ose një sistem të...
1. Fusni pajisjen e mbyllur në një prizë të tokëzuar. Vendosni rrëshqitësin e rregullimit të temperaturës (4) sipas preferencave tuaja të shijes: nga 1 në 5, ku 1 është për vaflet e lehta dhe 5 për vaflat më të errëta. Drita treguese e fuqisë do të ndizet (2). 2.
të lëkurës. Substancat e dëmshme gjithashtu mund të kenë një efekt negativ në sistemin e frymëmarrjes dhe riprodhimit dhe të çojnë në kancer. Konsumimi i bimëve që rriten në tokat e ankuara dhe produkteve që rrjedhin prej tyre mund të përbëjnë rrezik për efektet e mësipërme shëndetësore. Mos e hidhni pajisjen në kontejnerët e mbeturinave komunale!! Shërbimi Nëse dëshironi të...
Page 111
საფრთხეები. ბავშვებს არ უნდა ეთამაშათ აღჭურვილობა. მოწყობილობის გაწმენდა და მოვლა არ უნდა ჩატარდეს ბავშვების მიერ, თუ ისინი არ არიან 8 წელზე უფროსი ასაკის და ეს აქტივობები ხორციელდება მეთვალყურეობის ქვეშ. 6. როდესაც დაასრულებთ მის გამოყენებას, ამოიღეთ შტეფსელი დენის სოკეტიდან ხელით დაჭერით. არ გაჭიმოთ დენის კაბელი. 7.
Page 112
ელექტრიკოსს. 15. მოქმედი მოწყობილობის ხელმისაწვდომი ზედაპირების ტემპერატურა შეიძლება იყოს მაღალი. არ შეეხოთ მოწყობილობის ცხელ ზედაპირებს. 16. მაღალი ტემპერატურის გამო განსაკუთრებით ფრთხილად იყავით მზა საკვების ამოღების, ცხელი ცხიმის ან სხვა ცხელი სითხეების მოცილებისას. ცხელი ორთქლი შეიძლება გამოვიდეს მოწყობილობიდან. 17. მოწყობილობას აქვს გათბობის ფუნქცია. მოწყობილობა სიფრთხილით...
Page 113
ელემენტებზე შეიძლება იყოს უხილავი დამცავი ფოლგა, რომელიც ასევე უნდა მოიხსნას. 27. არასოდეს დაფაროთ მოწყობილობა ექსპლუატაციის დროს ან სანამ ის მთლიანად არ გაცივდება, გახსოვდეთ, რომ მოწყობილობის გამათბობელ ელემენტებს დრო სჭირდება ბოლომდე გაცივებისთვის. 28. იყავით ფრთხილად, თუ იყენებთ მოწყობილობას მაღალი ტემპერატურის მიმართ მგრძნობიარე ზედაპირებზე. შემდეგ რეკომენდებულია...
Page 114
გაცხელდეს შესაბამის ტემპერატურამდე. 9. გამოცხობის შემდეგ ამოიღეთ შტეფსელი ბუდედან და მიეცით საშუალება გაცივდეს. *გამოცხობის რეკომენდებული დრო სლაიდერით (4) მე-5 პოზიციაზე არის დაახლოებით 4 წუთი პირველი გამოცხობისთვის რეკომენდებულია გამოცხობის დროის შემცირება მეორე მომდევნო გამოცხობისთვის 3.30 წუთი. *არ გახსნათ ზედა საფარი გამოცხობის დროს რეკომენდებული დროის გასვლამდე, ამან...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.
Need help?
Do you have a question about the AD 3085 and is the answer not in the manual?
Questions and answers