Table of Contents
  • Beschreibung des Gerätes
  • Benutzung des Gerätes
  • Reinigung des Gerätes
  • Technische Daten
  • Descripción del Aparato
  • Antes del Primer Uso
  • Uso del Aparato
  • Datos Técnicos
  • Įrenginio Naudojimas
  • Techniniai Duomenys
  • Ierīces Tīrīšana
  • Опис На Уредот
  • Před PrvníM PoužitíM
  • ČIštění Zařízení
  • Technické Údaje
  • ČIščenje Naprave
  • Описание Устройства
  • Перед Первым Использованием
  • Использование Устройства
  • Технические Параметры
  • Opis Uređaja
  • Prije Prve Upotrebe
  • Using Device
  • Tehnički Podaci
  • Laitteen Käyttö
  • Tekniset Tiedot
  • Prije Prve Uporabe
  • Descrizione del Dispositivo
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Utilizzo del Dispositivo
  • Teknisk Data
  • Опис Пристрою
  • (Bg) Български
  • Описание На Устройството
  • Преди Първа Употреба
  • Технически Данни
  • Karta Gwarancyjna
  • Opis Urządzenia
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Użytkowanie Urządzenia
  • Czyszczenie Urządzenia
  • Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

(GB) user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 3038
3
5
8
11
13
16
18
20
33
22
29
43
27
67
(BIH) upute za rad
(H) felhasználói kézikönyv
(FIN) käyttöopas
(NL) handleiding
(HR) upute za uporabu
(RUS) инструкция обслуживания 40
(SLO) navodila za uporabo
(I) istruzioni per l'uso
(DK) brugsanvisning
(UA) інструкція з експлуатації
(SR) kорисничко упутство
(S) instruktionsbok
(PL) instrukcja obsługi
(BG)
Инструкция за употреба
45
25
48
35
50
37
53
56
59
62
65
75
70

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Adler Europe AD 3038

  • Page 1 AD 3038 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 40 (LV) lietošanas instrukcija...
  • Page 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4: Description Of Device

    14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. 15. Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance.
  • Page 5 2. Wipe hotplates first with wet and next with dry damp cloth. 3. Apply a bit of edible oil or other plant fat to the trays, close and plug in, the power indicator lamp will light (2). 4. Keep the appliance running for few minutes to get ride of manufacturing odour. Device could emit some smoke during this time. That’s normal.
  • Page 6 DEUTSCH Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch. 3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230V ~50/60Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden.
  • Page 7: Beschreibung Des Gerätes

    19. Ins Gerät darf man keine Tektur-, Papier-, Plastikerzeugnisse und anderen leichtentzündlichen sowie schmelzbaren Erzeugnisse geben. 20.Das Gerät ist nicht zum Betrieb mit den externen Zeitschaltern oder zur getrennten Fernbedienung bestimmt. 21. Legen Sie weder die zu großen noch das ganze Volumen beanspruchenden Portionen ins Gerät, weil das den Brand und die Zerstörung des Gerätes verursachen kann.
  • Page 8: Reinigung Des Gerätes

    Backbereitschaft. 9. Ziehen Sie den Stecker von der Steckdose nach dem beendeten Backen und stellen Sie das Gerät zum Abkühlen ab. REINIGUNG DES GERÄTES 1. Ziehen Sie den Stecker von der Steckdose und warten, bis das Gerät abkühlt, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen. 2.
  • Page 9 8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger. 9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été...
  • Page 10 27. Ne couvrez JAMAIS l'appareil pendant son fonctionnement ou lorsqu'il ne refroidit pas complètement. N'oubliez pas que les éléments chauffants de l'appareil mettent du temps à se refroidir complètement. 28. ECONOMISEZ ATTENTIVEMENT si vous utilisez l'appareil sur des surfaces sensibles aux températures élevées.
  • Page 11 ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él.
  • Page 12: Descripción Del Aparato

    precaución. Se debe tocar solamente las superficies a esto destinadas. Utilizar la ropa de protección (guantes de cocina, etc.) 18. Deje enfriar el aparato antes de guardarlo. 19. Está prohibido colocar dentro del aparato productos de cartón, papel, plástico y otros objetos inflamables y fundibles.
  • Page 13: Datos Técnicos

    1. Antes de limpiar el aparato retire la clavija de la toma y espere a que el aparato se enfríe. 2. Limpiar utilizando un paño humedo, y después un paño seco (o la toalla de papel). 3. Para eliminar los restos que quedan utilize un poco de aceite de cocina y después de unos minutos retírelos delicadamente con una espátula de madera.
  • Page 14 agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação. 7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
  • Page 15 completamente. 28. SALVE CUIDADOSAMENTE se você usar o dispositivo em superfícies sensíveis a altas temperaturas. Recomenda-se então usar arruelas isolantes 29. O dispositivo não pode ser usado com interruptores de tempo externos ou outros sistemas de controle remoto separados DESCRIÇÃO DO APARELHO 1.tampa 2.sinalizador de funcionamento (vermelho) 3.
  • Page 16 LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos. 1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį...
  • Page 17: Įrenginio Naudojimas

    17. Įrenginys turi šildymo funkciją. Įrenginys turi būti naudojamas atsargiai. Galima liesti, tik tam skirtus paviršius. Naudoti apsauginius drabužius (virtuvės pirštines ir t.t.). 18. Prieš sandėliavimą palaukti kol įrenginys atauš. 19. Negalima talpinti įrenginyje kartono, popieriaus, plastmasės dirbinių ir kitų lengvai degių ir lydžių...
  • Page 18: Techniniai Duomenys

    ĮRENGINIO VALYMAS 1. Prieš pradedant įrenginio valymą, reikia išimti kištuką iš tinklo lizdo ir palaukti, kol įrenginys atauš. 2. Valyti su drėgna, o vėliau su sausa šluoste (arba su popieriniu rankšluosčiu). 3. Sunkiau nuvalomas valgio liekanas patepkite nedideliu maistinio aliejaus kiekiu ir prabėgus kelioms minutėms švelniai pašalinkite medine mente.
  • Page 19 10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm, tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml. 11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām. 13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības. 14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē...
  • Page 20: Ierīces Tīrīšana

    IERĪCES LIETOŠANA Sagatavot nepieciešamos produktus. 1. Aizvertu ierīci pieslēgt pie kontaktligzdas ar zemējumu - iedegsies barošanas indikatora lampiņa (2). 2. Uzstādiet vēlamo temperatūru, pagriežot termostata kloķi. Nogaidiet aptuveni 10 minūtes, lai ierīce uzsildās līdz atbilstošai temperatūrai. Iedegsies termostata kontroles lampiņa (3). 3.
  • Page 21 ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad). 8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt.
  • Page 22 kaugjuhtimissüsteemidega SEADME KIRELDUS 1. kaas 2. toite indikaatortuli (punane) 3. termostaadi tuli (roheline) 4. lukustav riiv 5. termostaadi pöördlüliti 6. vahvlite küpsetamise vormi ENNE ESMAKASUTAMIST 1. Eemaldage pakend ja kõik kleebised ja tarvikud, mis on seadme väljas- ja seespool – kütteplaatide vahel. 2.
  • Page 23 timp mai multe aparate electrice." 4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul. 5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără...
  • Page 24 22. Cablul de alimentare nu poate fi amplasat pe aparat, şi ar trebui să nu atingă sau se afle în apropierea suprafeţelor fierbinți. Nu amplasaţi aparatul sub priza electrică. 23. Nu mișcați sau transportaţi aparatul în timpul funcționării. La finalizarea lucrărilor poate fi mutat numai după...
  • Page 25 MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE 1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő...
  • Page 26 17. A készülék fűtési funkcióval rendelkezik. A készüléket óvatosan kell használni. Csak az ajánlott felületeket szabad érinteni. Használjon védőruházatot (konyhai kesztyűt, stb.) 18. A készülék eltárolása előtt meg kell várni, míg az kihűl. 19. Ne tegyen a készülékbe kartonból, papírból, műanyagból készült termékeket és más könnyen éghető...
  • Page 27 4. A sütőlemezeket nem szabad durva, súrolókendővel vagy szivaccsal tisztítani, szintén nem lehet alkalmazni súrolóport a tisztításhoz, mivel ezek károsíthatják a sütőlemez sima, tapadásmentes bevonatát. 5. A készüléket ne merítse vízbe. VÁLOGATOTT RECEPTEK 20 OSTYÁHOZ Hozzávalók: 125 g vaj, 90 g cukor, 0,5 kávéskanál sütőpor, 3 tojás, 250 g sütemény liszt, 150 ml langyos víz, 1 kávéskanál fahéj, vaníliás cukor Keverje össze a vajat a cukorral és a vaníliás cukorral és folyamatosan mixelve adjon hozzá...
  • Page 28: Опис На Уредот

    неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот. 10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини или кујнски уреди како електрични или плински шпорети. 11.Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали. 12.Не...
  • Page 29 3. термостатска ламбичка (зелена) 4. затворачка штипка 5 термостатско вртало. 6. калап за вафли ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА 1. Да се отстрани опаковката и сите налепници и додатоци, кои се во или надвор од уредот – помеѓу грејните плочи. 2. Да се премачкаат грејните плочи првин со влажна, а потоа со сува крпа. 3.
  • Page 30 3.Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 230V ~50/60Hz. Για την μεγαλύτερη ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές συσκευές. 4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται η...
  • Page 31 17. Η συσκευή διαθέτει λειτουργία θέρμανσης. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται με προσοχή. Αγγίξτε την επιφάνεια μόνο όταν χρειάζεται. Χρησιμοποιείτε προστατευτικό ρουχισμό (γάντια, σκεύη, κλπ) 18. Πριν μαζέψετε τη συσκευή αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. 19. Μην τοποθετείτε στη συσκευή προϊόντα από χαρτόνι, χαρτί, από πλαστικά και άλλα εύφλεκτα...
  • Page 32 κλείνετε το καπάκι (1) με το ζόρι. 5. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής η φωτεινή ένδειξη του θερμοστάτη (3) θα αρχίσει να αναβοσβήνει – που σημαίνει ότι ο θερμοστάτης διατηρεί τη σωστή θερμοκρασία των πλακών θέρμανσης. 6. Ο χρόνος επεξεργασίας του προϊόντος είναι κατά μέσο όρο από 5 έως 15 λεπτά, ανάλογα με τα συστατικά που χρησιμοποιούνται και τις...
  • Page 33 NEDERLANDS ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti. 1.Před použitím výrobku si pečlivě...
  • Page 34: Před Prvním Použitím

    16. Z důvodu vysoké teploty buďte během vytahování hotového jídla, odstranění horkého tuku nebo jiných horkých surovin velmi opatrní. Ze zařízení se může uvolňovat horká pára. 17. Zařízení má věstavenou ohřívací funkci. Zařízení používejte opatrně. Dotýkejte se pouze těch povrchů, které jsou k tomu určené. Používejte ochranné pomůcky (kuchyňské rukavice apod.).
  • Page 35: Čištění Zařízení

    desek. 6. Čas tepelného zpracování surovin činí od 5 do 15 minut v závislosti na použitých surovinách a chuťových preferencích. POZOR! Během tepelného zpracování surovin se z pod poklopu zařízení může unášet horká pára. 7. Otevřete horní poklop (1) zařízení na maximum a pomoci dřevěné nebo plastové lopatky výjměte hotové suroviny. Vafle tvarujte pomoci formy (6) hned po vyjmutí...
  • Page 36 Gebruikhet product nooit in vochtige omstandigheden. 8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt worden om gevaarlijke situaties te voorkomen. 9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt.
  • Page 37 27. Bedek het apparaat NOOIT tijdens bedrijf of wanneer het niet volledig afkoelt, onthoud dat de verwarmingselementen van het apparaat de tijd nemen om volledig af te koelen. 28. BEWAAR ZORGVULDIG als u het apparaat gebruikt op oppervlakken die gevoelig zijn voor hoge temperaturen.
  • Page 38 2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakršenkoli namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo. 3.Napetost naprave je 230V ~50/60Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom.
  • Page 39: Čiščenje Naprave

    svoje količine, ker lahko pride do požara ali poškodbe naprave. 22. Napajalni kabel ni mogoče določiti nad napravi, in tudi ne sme dotikati ali pa ležijo v bližini vročih površin. Ne postavljajte naprave pod električno vtičnico. 23. Ne premikajte ali premakniti naprave med delovanjem. Po zaključku dela se lahko premika samo po hlajenju.
  • Page 40 РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ. Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях. 1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его...
  • Page 41: Описание Устройства

    15. Температура доступных поверхностей работающего устройства может быть высокой. Не прикасайтесь к горячей поверхности устройства. 16. Из-за высокой температуры вы должны быть осторожны при снятии готовых блюд, удаляя горячий жир или другие горячие жидкости. Устройство может выделять горячий пар. 17. Устройство имеет функцию обогрева. Устройство следует использовать с осторожностью.
  • Page 42: Технические Параметры

    4. Закройте устройство. Закройте зажим-блокировку (4). Это приведет к равномерному распределению теста на плите. Не закрывайте крышку (1) с помощью силы. 5. Во время работы индикатор термостата (3) загорается и выключается - термостат поддерживает необходимую температуру нагрева плит. 6. Время приготовления продукта составляет в среднем от 5 до 15 минут, в зависимости от используемых продуктов и вкусовых предпочтений.
  • Page 43 SLOVENSKÝ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA SI PREČÍTAJTE POZORNE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ Podmienky záruky sú odlišné, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1.Pred použitím výrobku pozorne prečítajte a dodržujte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené zneužitím. 2.Výrobok sa má...
  • Page 44 mA. V tejto záležitosti kontaktujte profesionálneho elektrikára. 15. Dostupné povrchové teploty môžu byť vysoké, keď je spotrebič v prevádzke. Nikdy sa nedotýkajte horúcich povrchov spotrebiča. 16. Vzhľadom na vysokú teplotu je potrebné dávať pozor pri odstraňovaní pripravených riadu, odstraňovaní horúceho tuku alebo iných horúcich kvapalín. Buďte opatrní, počas používania spotrebiča môže byť...
  • Page 45 5. Vyčistite jednotku podľa kapitoly "Čistenie". POUŽÍVANIE ZARIADENIA Pripravte potrebné produkty. 1. Uzavretý konektor spotrebiča v uzemnenej zásuvke - rozsvieti sa indikátor napájania (2). 2. Nastavte teplotu otáčaním gombíka (5). Počkajte približne 10 minút. Po uplynutí tejto doby by zariadenie malo dosiahnuť požadovanú kontrolku pripravenosti na prevádzku teploty (3).
  • Page 46 Nemojte dozvoliti djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da je koriste bez nadzora. 5.UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su bili poučeni o sigurnom korištenju uređaja i koji su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom.
  • Page 47: Opis Uređaja

    zapaljivih ili topivih predmeta. 20. Uređaj nije dizajniran za rad s vanjskim planerima ili zasebnim sustavom daljinskog upravljanja. 21.Nemojte ubacivati dijelove hrane koji koriste cjelokupni volumen pećnice, jer to može izazvati požar i uništenje uređaja. 22.Kabel za napajanje možda neće biti postavljen iznad uređaja i ne sme da dodiruje ili se nalazi u blizini vrućih površina.
  • Page 48: Tehnički Podaci

    IZABRANI RECEPT ZA 20 KONESA Sastojci: 125 g maslaca, 90 g šećera, 0,5 kašičice praška za pecivo 3 jaja, 250 g tortnog brašna, 150 ml tople vode, 1 čajna žličica cimeta, vanilin šećer Maslac umutiti sa šećerom i vanilinim šećerom i nastaviti mešanje dodati 3 cela jaja. Ulijte brašno tako što ćete ga prosuti, dodati prašak za pecivo, mlaku vodu, cimet i dobro promešati kašikom.
  • Page 49 11.Älä koskaan käytä tuotetta lähellä palavia aineita. 12.Älä anna kaapelin roikkua laskurin reunan yli tai kosketa kuumia pintoja. 13. Älä koskaan jätä laitetta virtalähteeseen ilman valvontaa. Vaikka käyttö keskeytetään lyhyeksi ajaksi, katkaise se verkosta, irrota virtajohto. 14.Lisää suojausta varten on suositeltavaa asentaa virtapiiriin jäännösvirtauslaite (RCD), jonka jäännösvirta on enintään 30 mA.
  • Page 50: Laitteen Käyttö

    2. Pyyhi keittolevyt ensin märällä ja seuraavalla kuivalla kostealla liinalla. 3. Levitä alustalle hieman syötävää öljyä tai muuta kasvirasvaa, sulje ja kytke virta, virran merkkivalo syttyy (2). 4. Pidä laite käynnissä muutaman minuutin ajan, jotta saat ajettua hajua. Laite voi tuoda jonkin verran savua tänä aikana. Se on normaalia. 5.
  • Page 51 proizvodom. Ne dopustite djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da je koriste bez nadzora. 5.UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su poučeni o sigurnom korištenju uređaja i koji su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom.
  • Page 52: Prije Prve Uporabe

    19. U uređaj nemojte stavljati proizvode od kartona, papira, plastičnih materijala ili drugih zapaljivih ili topivih predmeta. 20. Uređaj nije dizajniran za rad s vanjskim planerima ili zasebnim sustavom daljinskog upravljanja. 21.Nemojte umetati dijelove hrane koji koriste cjelokupni volumen pećnice jer to može izazvati požar ili uništenje uređaja.
  • Page 53 obrasca (6) odmah nakon vađenja iz uređaja. NAPOMENA: Budite oprezni. Oblici su vrlo vrući nakon vađenja iz uređaja. PAŽNJA! Nemojte koristiti metalno posuđe ili oštre kuhinjske alate jer oni mogu oštetiti posebne ploče s grijaćim pločama bez premaza. 8. Prije kuhanja sljedeće serije proizvoda, zatvorite uređaj tako da se grijaća ploča zagrije do odgovarajuće temperature. Osvjetljavanje termostata (3) pokazuje spremnost na pečenje.
  • Page 54 6.Dopo aver terminato di utilizzare il prodotto, ricordarsi sempre di rimuovere delicatamente la spina dalla presa di corrente tenendo la presa con la mano. Non tirare mai il cavo di alimentazione !!! 7. Non mettere mai il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo in acqua. Non esporre mai il prodotto alle condizioni atmosferiche quali luce diretta del sole o pioggia, ecc.
  • Page 55: Descrizione Del Dispositivo

    21. Non inserire porzioni di cibo che utilizzano il volume intero del forno, poiché potrebbe causare un incendio e la distruzione del dispositivo. 22. Il cavo di alimentazione non può essere posizionato sopra il dispositivo e potrebbe non toccare o essere posizionato vicino a superfici calde. Non posizionare il dispositivo sotto una presa di corrente.
  • Page 56 7. Aprire completamente il coperchio (1) e rimuovere i prodotti finiti usando solo spatole di legno o plastica. I coni devono essere formati con l'aiuto del modulo (6) subito dopo l'estrazione dal dispositivo. NOTA: attenzione. I coni sono molto caldi dopo l'estrazione dal dispositivo.
  • Page 57 af stikkontakten, der holder stikket ud med hånden. Træk aldrig strømkablet !!! 7.Under aldrig strømkablet, stikket eller hele enheden i vandet. Udsæt aldrig produktet under de atmosfæriske forhold som direkte sollys eller regn osv. Brug aldrig produktet under fugtige forhold. 8.
  • Page 58 har tid nok til at køle ned. 24. Åbn enheden ved at holde håndtaget. Løsn derefter spændet (4) før det. 25. Før og under brug skal du sørge for, at netledningen ikke strækkes over åben ild eller anden varmekilde eller skarpe kanter, der kan beskadige kabels isolation. 26.
  • Page 59: Teknisk Data

    Ingredienser: 125 g smør, 90 g sukker, 0,5 tsk bagepulver 3 æg, 250 g kagemel, 150 ml varmt vand, 1 tsk kanel, vaniljesukker Slib smør med sukker og vaniljesukker og fortsæt med at blande tilsæt 3 hele æg. Hæld melet ved at sive det, tilsæt bagepulver, lunkent vand, kanel og bland godt med en ske.
  • Page 60 до ураження електричним струмом. Завжди перевертайте пошкоджений пристрій у професійне місце для обслуговування. Усі ремонтні роботи можуть виконувати лише авторизовані спеціалісти служби технічного обслуговування. Неправильно виконаний ремонт може спричинити небезпечні ситуації для користувача. 10. Ніколи не кладіть виріб на гарячу або теплу поверхню або поблизу нею, а також на прилади...
  • Page 61: Опис Пристрою

    видима захисна плівка, яку також слід зняти. 27. НІКОЛИ не закривайте пристрій під час роботи або коли він не охолоджується повністю, пам'ятайте, що нагрівальні елементи пристрою потребують часу, щоб повністю охолодитися. 28. ЗБЕРІГАЙТЕ ОСТОРОБНО, якщо пристрій використовується на поверхнях, чутливих до високих температур. Рекомендується тоді використовувати ізоляційні шайби...
  • Page 62 ВИБРАНИЙ РЕЦЕПТ ДЛЯ 20 КУТІЙ Інгредієнти: 125 г вершкового масла, 90 г цукру, 0,5 чайних ложки розпушувача 3 яйця, 250 г тортівної борошна, 150 мл теплої води, 1 чайну ложку кориці, ванільного цукру Смажте масло з цукром і ванільним цукром і продовжуйте змішування додайте 3 цілих яйця. Всипати борошно, просіявши її, додати...
  • Page 63 или оштећен на неки други начин или ако не ради исправно. Не покушавајте сами поправити оштећени производ јер то може довести до електричног удара. Оштећени уређај увек окрећите на професионалну сервисну локацију како бисте га поправили. Све поправке могу обавити само овлашћени сервисери. Неисправна поправка може проузроковати...
  • Page 64 запамтите да гријаћим елементима уређаја треба времена да се у потпуности охладе. 28. Сачувајте пажљиво ако уређај користите на површинама осјетљивим на високе температуре. Препоручује се да се користе изолационе подлошке 29. Уређај се не може користити са екстерним временским прекидачима или другим одвојеним...
  • Page 65 SVENSKA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGSÄKERHET LÄS SÄKERHET LÄGGANDE OCH HÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS Garantivillkoren är olika, om enheten används för kommersiellt ändamål. 1. Innan du använder produkten läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av felaktig användning. 2.
  • Page 66 15. Tillgängliga ytvärden kan vara höga när apparaten är i drift. Rör aldrig vid heta ytor på apparaten. 16. På grund av hög temperatur bör du vara försiktig när du tar bort de beredda rätterna, avlägsnar hett fett eller andra heta vätskor. Var försiktig, det kan vara varmt ånga när du använder apparaten.
  • Page 67 Förbered nödvändiga produkter. 1. Stängt stickkontakt i jordat uttag - Strömindikatorlampan tänds (2). 2. Ställ in temperaturen genom att vrida vredet (5). Vänta ca 10 minuter. Efter den här tiden ska enheten nå den temperatur som krävs för att temperaturen ska vara klar - lyser (3). 3.
  • Page 68 ٥- ‫ﺗﺣذﯾر: ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣن ﻗﺑل اﻷطﻔﺎل اﻟذﯾن ﺗزﯾد أﻋﻣﺎرھم ﻋن ٨ ﺳﻧوات واﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن‬ ‫ﯾﻌﺎﻧون ﻣن ﺿﻌف اﻟﻘدرات اﻟﺟﺳدﯾﺔ أو اﻟﺣﺳﯾﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﯾﺔ ، أو اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﻟﯾس ﻟدﯾﮭم ﺧﺑرة أو ﻣﻌرﻓﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز ، ﻓﻘط ﺗﺣت إﺷراف ﺷﺧص ﻣﺳؤول ﻋن ﺳﻼﻣﺗﮭم ، أو إذا ﺗم إرﺷﺎدھم ﺑﺷﺄن اﻻﺳﺗﺧدام اﻵﻣن ﻟﻠﺟﮭﺎز‬ ‫وﻛﺎﻧوا...
  • Page 69 ٢٤- ‫.)٤( اﻓﺗﺢ اﻟﺟﮭﺎز ﻋن طرﯾﻖ اﻹﻣﺳﺎك ﺑﺎﻟﻣﻘﺑض. ﻗﺑل ذﻟك ، ﺣرر اﻹﺑزﯾم‬ ٢٥. ‫ﻗﺑل وأﺛﻧﺎء اﻻﺳﺗﺧدام ، ﺗﺄﻛد ﻣن ﻋدم ﺷد ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ ﻓوق ﻟﮭب ﻣﻛﺷوف أو ﻣﺻدر ﺣرارة آﺧر أو‬ ‫.ﺣواف ﺣﺎدة ﻗد ﺗؤدي إﻟﻰ إﺗﻼف ﻋزل اﻟﻛﺎﺑل‬ ٢٦.
  • Page 70: (Bg) Български

    (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните...
  • Page 71 11. Никога не използвайте продукта близо до горими вещества. 12. Не оставяйте кабела да виси над ръба на плота или да докосва горещи повърхности. 13. Никога не оставяйте продукта свързан към източника на захранване без надзор. Дори когато употребата е прекъсната за кратко, изключете го от мрежата и изключете...
  • Page 72: Описание На Устройството

    видимо защитно фолио, което също трябва да се премахне. 27. НИКОГА не покривайте устройството по време на работа или когато не е охладено напълно, не забравяйте, че на нагревателните елементи на устройството отнема време, за да се охладят напълно. 28. ПЛАНИРАЙТЕ ВНИМАТЕЛНО, ако използвате устройството върху повърхности, чувствителни...
  • Page 73: Технически Данни

    внимателно с дървена шпатула. 4. Моля, не използвайте метал или твърд абразивен инструмент, за избърсване на вътрешността / екстериора на корпуса на уреда, за да избегнете надраскването на повърхността на плочите. 5. Не потапяйте във вода. ИЗБРАНА РЕЦЕПТА ЗА 20 КОНУСА Състав: 125 г...
  • Page 74: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 75 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 76: Opis Urządzenia

    15. Temperatura dostępnych powierzchni działającego urządzenia może być wysoka. Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia. 16. Ze względu na wysoką temperaturę należy zachować szczególną ostrożność podczas wyjmowania gotowych potraw, usuwania gorącego tłuszczu czy innych gorących płynów. Z urządzenia może wydobywać się gorąca para. 17.
  • Page 77: Czyszczenie Urządzenia

    łopatki. Wafle należy formować przy pomocy formy (6) zaraz po wyjęciu z urządzenia. UWAGA: Należy zachować ostrożność. Wafle po wyjęciu z urządzenia są gorące. UWAGA ! Nie wolno używać metalowych sztućców lub ostrych narzędzi kuchennych, gdyż mogą uszkodzić specjalną, nieprzywierającą powłokę...
  • Page 78 Electric Kettle Espresso Machine Sandwitch maker Standing Fan AD 02 AD 4404 AD 3015 AD 7305 Hair Clipper Oil Heater Hair Clipper Diet Kitech Scale AD 7808 AD 2823 AD 2825 AD 3133 Hair Dryer Hair Clipper Dripp Coffee Maker Kettle AD 2252 AD 2832...
  • Page 79 Electric Kettle Mixer Food Slicer Water Kettle AD 08 AD 4205 AD 4701 AD 1247 NEW Coffee Grinder Bagless Vacuum Nose Trimmer Hair Dryer AD 7036 AD 443 AD 2911 AD 2220 Pet Hair Clipper Beard Trimmer Hair Straightener Precision scale AD 2828 AD 2922 AD 2318...
  • Page 80 Electric Kettle Electric heating pad Desktop fan Waffle Maker AD 7415 AD 1225 AD 7303 AD 3036 Desk fan 15 cm with Quartz Heater Food dryer Mini washing machine with clip AD 7709 AD 6654 spinning function AD 7317 AD 8051 Steam Iron Water Kettle 1,0L Electric Oven With HOB...

Table of Contents