DeWalt DCS383 Original Instructions Manual
DeWalt DCS383 Original Instructions Manual

DeWalt DCS383 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DCS383:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
English (original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
Français (traduction de la notice d'instructions originale)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
Português (traduzido das instruções originais)
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
6
15
25
33
43
53
63
73
82
92
101
110
119
DCS383

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DCS383 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DeWalt DCS383

  • Page 1 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCS383...
  • Page 2 Fig. A Fig. C Fig. B Copyright D WALT...
  • Page 3 Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 4 Fig. I Fig. K Fig. J...
  • Page 5 Fig. L...
  • Page 6 Dansk 18V XR METALRUNDSAV DCS383 EF-overensstemmelseserklæring ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer i denne Maskindirektiv vejledning, herunder afsnittene om batteri og oplader, som findes i en original værktøjsvejledning, eller den separate vejledning til batterier og opladere. Vejledninger kan fås ved at kontakte kundeservice (se Metalrundsav bagsiden af denne vejledning).
  • Page 7: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk 1) Sikkerhed i Arbejdsområdet dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i bevægelige dele. a ) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst. g ) Hvis der anvendes støvudsugnings‑ eller Rodede eller mørke områder giver anledning til ulykker. støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og anvendes b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en eksplosionsfarlig rigtigt.
  • Page 8 Dansk Ekstra sikkerhedsinstruktioner for alle save d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres ved Årsager til tilbageslag og relaterede advarsler: et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. Hvis der •...
  • Page 9: Tilsigtet Anvendelse

    Dansk Afmærkninger på værktøjet serviceres før brug. Den nederste beskyttelsesskærm kan virke træg på grund af ødelagte dele, klæbrige efterladenskaber eller Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: opbygning af efterladenskaber. c ) Den nederste beskyttelsesskærm må kun trækkes ud Læs brugsanvisningen før brug. manuelt i forbindelse med særlige snit, f.eks.
  • Page 10 Dansk SAMLING OG JUSTERINGER BEMÆRk: Sørg for, at spånsamleren sidder på plads, før du betjener værktøjet. ADVARSEL: For at nedsætte risikoen for alvorlig Sådan fjernes spånsamleren personskade skal du slå værktøjet fra og frakoble batteripakken inden du foretager eventuelle justeringer 3.
  • Page 11 Dansk Klinger betjeningen af den nederste klinges beskyttelsesskærm som tidligere forklaret. Smør ikke dette område. FORSIGTIG: Risiko for brand. Rør ikke ved klingen umiddelbart 4. Vælg den rigtige klinge til opgaven (se Klinger). Anvend efter brug. Kontakt med klingen kan medføre personskade. altid klinger med den korrekte størrelse (diameter) med den ADVARSEL: For at minimere risikoen for øjenskader, bær rigtige størrelse og form på...
  • Page 12 Dansk 4. anVEnDELsE aF sLØVE ELLER snaVsEDE kLInGER 2. Bemærk, hvor meget tanden projekterer under materialet som vist i Fig. H. a. Sløve klinger forårsager øget belastning af saven. Som kompensation vil en operatør normalt trykke hårdere, hvilket 3. Hold saven godt fast og løsn dybdejusteringsgrebet   11 ...
  • Page 13 Dansk til arbejdsbænken eller anden understøtning, ikke på den del af • Hold savens fundament fast imod det metal, du skærer. materialet, som vil falde ned, når snittet er gennemført. • Hvis det metal, du skærer i, vibrerer eller ryster, skal du 3.
  • Page 14: Valgfrit Tilbehør

    Dansk • Brug en støvsuger eller et udsugningssystem med en officielt godkendt beskyttelsesklasse i overensstemmelse med de lokalt gældende bestemmelser om støvbeskyttelse, og som er egnet til det materiale, der skal arbejdes på. • Opfang de opståede støvpartikler direkte ved kilden, og undgå at de aflejres i det omkringliggende område.
  • Page 15: Technische Daten

    DEUTsch 18V XR KREISSÄGE FÜR METALLSCHNITTE DCS383 EG-Konformitätserklärung WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anleitungen und Spezifikationen in diesem Maschinenrichtlinie Handbuch. Das umfasst auch die Angaben in den Kapiteln zu Akkus und Ladegeräten, die im Handbuch eines Originalwerkzeugs oder in einem separaten Handbuch für Akkus und Ladegeräte enthalten sind.
  • Page 16: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsch BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN Sie sich, dass der Schalter in der AUS‑Position ist, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den NACHSCHLAGEN AUF Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen Der Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Page 17 DEUTsch c ) Stellen Sie die Schnitttiefe auf die Dicke des Werkstücks die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen ein. Unterhalb des Werkstücks sollte weniger als ein ganzer Situationen führen. Sägezahn sichtbar sein. h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
  • Page 18: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Kreissägen

    DEUTsch Versuchen Sie niemals, das Sägeblatt aus dem Werkstück Säge auf der Werkbank oder dem Boden abgesetzt wird. zu entfernen oder nach hinten zu ziehen, während das Ein ungeschütztes, noch auslaufendes Sägeblatt führt dazu, Sägeblatt in Bewegung ist, da dies zu einem Rückschlag dass die Säge zurückschnellt und alles durchtrennt, was sich führen kann.
  • Page 19 DEUTsch der Verwendung des Produkts beaufsichtigt werden. Lassen Sie Tragen Sie Gehörschutz. nicht zu, dass Kinder mit diesem Produkt allein gelassen werden. ZUSAMMENBAUEN UND EINSTELLEN Tragen Sie Augenschutz. WARNUNG: Zur Reduzierung der Gefahr schwerer Verletzungen das Gerät ausschalten und den Akku Sichtbare Strahlung.
  • Page 20 DEUTsch Anbringen des Spanfängers anzuhalten. Schalten Sie niemals die Säge ein, wenn die Sägeblattarretierung aktiviert ist. Dadurch wird die Säge beschädigt. 1. Stecken Sie die unteren Laschen   16  des Spanfängers   12  Austauschen eines Sägeblatts in die unteren Laschenschlitze   17  der inneren Schutzvorrichtung ...
  • Page 21 DEUTsch 2. Nehmen Sie den Spanfänger ab. Siehe Spanfänger. b. Das Schneiden durch Material, das nur an den äußeren Enden abgestützt wird, kann zur Rückschlägen führen. Wenn 3. Drehen Sie die untere Sägeblattschutzvorrichtung mit Hilfe das Material schwächer wird, hängt es durch, schließt die Nut des Fingerhakens ...
  • Page 22: Einstellen Der Schnitttiefe

    DEUTsch BETRIEB Schuh/Schlitzmarkierung (Abb. L) Betriebsanweisungen WARNUNG: Dieses Werkzeug ist nicht mit einem Haken zum Aufhängen ausgestattet und es ist nicht dazu vorgesehen, WARNUNG: Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen senkrecht aufgehängt zu werden. Hängen Sie das Werkzeug und die geltenden Vorschriften. NICHT an dem Schuh auf. WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Die Vorderseite des Sägeschuhs ...
  • Page 23 DEUTsch Sägen (Abb. A, C, I, J) 5. Stellen Sie vor dem Schneiden sicher, dass das Sägeblatt keinen Kontakt mit der Schnittfläche hat. 1. Halten Sie die Säge mit beiden Händen gut fest. Abb. C zeigt 6. Starten Sie den Motor und senken Sie die Säge allmählich ab, die korrekte Handposition.
  • Page 24: Optionales Zubehör

    DEUTsch nichtmetallischen Teile des Geräts. Diese Chemikalien können die • Bewahren Sie die Kreissäge an einem kühlen und trockenen Ort auf. in diesen Teilen verwendeten Materialien schwächen. Verwenden • Bewahren Sie die Kreissäge an einem Ort auf, an dem sie für Sie daher ein Tuch, das nur mit Wasser und milder Seife Kinder oder Unbefugte nicht zugänglich ist.
  • Page 25 EnGLIsh 18V XR METAL CUTTING CIRCULAR SAW DCS383 EC-Declaration of Conformity WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specifications in this manual, Machinery Directive including the battery and charger sections provided in an original tool manual or the separate Batteries and Chargers manual.
  • Page 26: Electrical Safety

    EnGLIsh 4) Power Tool Use and Care b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Page 27: Additional Safety Instructions For Circular Saws

    EnGLIsh temperatures outside the specified range may damage the battery but kickback forces can be controlled by the operator, if proper and increase the risk of fire. precautions are taken. b ) When blade is binding, or when interrupting a cut for 6) Service any reason, release the trigger and hold the saw motionless a ) Have your power tool serviced by a qualified repair...
  • Page 28: Battery Type

    EnGLIsh by hand or against your body leaves it unstable and may lead to Shoe loss of control. Sight window • Use only saw blades that are marked with a speed equal Blade wrench or higher than the speed marked on the tool. Depth adjustment lever •...
  • Page 29 EnGLIsh nOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on 4. Place outer clamp washer   22  on saw spindle with the large the battery pack. It does not indicate tool functionality and is flat surface against the blade with beveled side facing out. subject to variation based on product components, temperature 5.
  • Page 30 EnGLIsh Checking the Lower Blade Guard Lever (Fig. A) a. To make the most efficient cut, the blade should protrude only far enough to expose one-half of a tooth. This allows the To check the functionality of the lower blade guard: shoe to support the blade and minimizes twisting and pinching 1.
  • Page 31 EnGLIsh The metal-cutting saw is equipped with a pivoting shoe that the cut, it will bind the blade and cause kickback. When cutting allows the operator to set the depth of cut. For the most efficient thin strips, keep the blade at least 13 mm from the edge of the cutting action, set the depth adjustment so that one-half tooth of material.
  • Page 32 EnGLIsh infections, allergic reactions, cancer, birth defects, or other 7. Release trigger switch  2  and allow blade to stop completely reproductive harm of the user or bystanders. before withdrawing the blade from the material. • Such dust can be generated, for example, when working on 8.
  • Page 33 Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE y Tensión 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto Tipo con DEWALT en la dirección indicada a continuación o consulte la parte posterior del manual. Tipo de batería Iones de litio El abajo firmante es el responsable de la elaboración de la Velocidad en vacío...
  • Page 34: Seguridad Eléctrica

    EsPañOL d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra batería (sin cable). llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la 1) Seguridad en el Área de Trabajo herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales.
  • Page 35 EsPañOL h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies adecuadamente para reducir al mínimo la exposición corporal, el de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. atascamiento de la hoja o la pérdida de control. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas e ) Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en agarre aisladas cuando realice una operación en la que el...
  • Page 36 EsPañOL • Evite que las puntas de la hoja se sobrecalienten. por su propio peso. Es necesario colocar apoyos debajo del panel a ambos lados, cerca de la línea del corte y cerca del borde del panel. • Compruebe que el colector de virutas esté instalado en la e ) No utilice hojas desafiladas ni dañadas.
  • Page 37: Uso Previsto

    EsPañOL Baterías con indicador de carga (Fig. B) Protector de hoja inferior Empuñadura auxiliar Algunas baterías Las baterías D WALT están dotadas de un indicador de carga que consiste en tres luces de LED de color Zapata verde que indican el nivel de carga restante de la batería. Ventana de visualización Para activar el indicador de carga, mantenga pulsado el botón Llave para la hoja...
  • Page 38 EsPañOL Protector inferior de la hoja 1. Quite el colector de virutas extraíble. Consulte Colector de virutas. ADVERTENCIA: El protector inferior de la hoja es 2. Retraiga el protector inferior de la hoja   6  tirando hacia arriba una función de seguridad que reduce el riesgo de daños del gancho de dedo ...
  • Page 39 EsPañOL d. Si cambia el agarre manual o la posición del cuerpo mientras duro pero frágil. Los objetos ajenos en la pieza de trabajo, corta, puede hacer que se tuerza la hoja. como los cables o los clavos hacen que las puntas se rompan o resquebrajen.
  • Page 40 EsPañOL Soporte de la pieza de trabajo (Fig. I) hoja sobresalga por debajo del material que vaya a cortar. Esta distancia va desde la punta del diente hasta la parte inferior de Corte de láminas de metal la garganta del diente de frente. Esto mantiene la fricción de la La Figura I muestra la forma correcta e incorrecta de soportar hoja en el mínimo, retira las virutas metálicas del corte, permite una lámina grande.
  • Page 41: Mantenimiento

    EsPañOL Limpieza 3. Utilizando la palanca del protector inferior   5  , retroceda el protector inferior de la hoja  hasta una posición superior. Baje  6  ADVERTENCIA: Descarga eléctrica y peligro mecánico. la parte trasera de la zapata hasta que los dientes de la hoja casi Desconecte el aparato eléctrico de la fuente de alimentación antes toquen la línea de corte.
  • Page 42: Protección Del Medio Ambiente

    EsPañOL Almacenamiento • Antes del almacenamiento, extraiga la batería de la sierra circular. • Limpie la sierra circular antes de guardarla. Consulte la sección Limpieza. • Guarde la sierra circular en un lugar fresco y seco. • Guarde la sierra circular en un lugar al que no puedan acceder los niños ni personas no autorizadas.
  • Page 43 FRançaIs SCIE CIRCULAIRE À MÉTAL 18V XR DCS383 Déclaration de conformité CE AVERTISSEMENT : veillez à lire tous les avertissements sur la sécurité, les instructions, les Directive Machines illustrations et les spécifications de la présente notice, dont les sections concernant la batterie et le chargeur qui figurent dans la notice d'origine du produit ou qui sont fournies dans la notice séparée...
  • Page 44: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou de marche invite les accidents. par piles (sans fil). d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. 1) Sécurité...
  • Page 45: Utilisation Et Entretien De La Batterie

    FRançaIs e ) Veillez à ne tenir l'outil électrique que par ses surfaces de pas de manipuler et de contrôler l’ o util correctement en cas de préhension isolées lorsque vous intervenez là où l'organe de situations inattendues. coupe pourrait entrer en contact avec des fils cachés. Tout 5) Utilisation et entretien de la batterie contact avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur...
  • Page 46: Type De Batterie

    FRançaIs e ) N'utilisez pas de lame émoussée ou endommagée. l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut Les lames émoussées ou mal installées réduisent le trait de scie conduire à une perte de contrôle. entraînant un frottement excessif, la torsion de la lame et un rebond.
  • Page 47: Utilisation Prévue

    FRançaIs Pour retirer le bloc‑batterie de l'outil Poignée principale Bouton de verrouillage de la lame 1. Enfoncez le bouton de libération de la batterie et tirez  14  fermement le bloc-batterie hors de la poignée de l'outil. Levier du carter de lame inférieur 2.
  • Page 48 FRançaIs Remplacer les lames (Fig. A, E, F) 4. Choisissez une lame adaptée pour votre intervention (consultez la section Lames). Veillez à toujours utiliser des lames Pour installer la lame de la bonne taille (diamètre) et dont le trou central est de taille AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de et de forme correctes pour que la lame puisse être installée blessures, arrêtez l'appareil et débranchez‑le de la...
  • Page 49 FRançaIs 3. TORsIOn DE La LaME (MaUVaIs aLIGnEMEnT Dans • s'il bouge par intermittence, trop lentement ou La cOUPE) • s'il touche la lame ou toute autre pièce de l'outil, quels que soient l'angle et la profondeur de coupe. a. Pousser avec beaucoup de force peut entraîner la torsion de la lame.
  • Page 50 FRançaIs ATTENTION : n'utilisez pas d'huile ou de fluides de coupe Appuyez sur le bouton de verrouillage de l'interrupteur à avec la scie à métal. N'utilisez pas de liquides de nettoyage gâchette  1  pour déverrouiller l'outil. Enfoncez l'interrupteur pour nettoyer la fenêtre de visée. Les liquides de nettoyage, les à...
  • Page 51 FRançaIs Coupes plongeantes (Fig. A, K) Remplacer la fenêtre de visée (Fig. A) AVERTISSEMENT : ne fixez jamais le carter de lame en AVERTISSEMENT : ne pas utiliser la scie si la fenêtre de visée est position relevée. Ne déplacez jamais la scie vers l'arrière pour les endommagée ou absente.
  • Page 52: Protection De L'environnement

    FRançaIs Accessoires en option AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux proposés par D WALT n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait être dangereuse. Afin de réduire les risques de blessures, n'utilisez que les accessoires D WALT recommandés avec ce produit.
  • Page 53 2006/42/CE, EN62841-1:2015 + A11:2022; EN62841-2-5:2014. DCS383 Questi prodotti sono anche conformi alle Direttive 2014/30/UE Tensione e 2011/65/UE. Per maggiori informazioni, contattare DEWALT all'indirizzo indicato di seguito o consultare l'ultima di copertina Tipo del manuale. Tipo di batteria Ioni di litio Il firmatario è...
  • Page 54: Sicurezza Elettrica

    ITaLIanO Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa regolazione o una chiave fissati su una parte rotante dell’apparato riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo elettrico possono provocare lesioni personali. elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo). e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona stabilità al suolo ed equilibrio.
  • Page 55 ITaLIanO b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente con i migliorare la precisione del taglio riducendo il pericolo che la lama pacchi batteria specificatamente indicati. L’utilizzo di ogni possa incepparsi. altro pacco batteria crea rischio di lesioni e d’incendio. g ) Utilizzare sempre lame della giusta grandezza e con c ) Se il pacco batteria non è...
  • Page 56: Tipo Di Batteria

    ITaLIanO Rischi residui durante l'esecuzione di un taglio potrebbe causare inceppamenti e contraccolpi. Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e g ) Prestare una maggiore attenzione quando si praticano l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui tagli con la sega in pareti esistenti o in altre zone con scarsa non possono essere evitati.
  • Page 57 ITaLIanO Per azionare l'indicatore del livello di carica, tenere premuto Raccogli-trucioli rimovibile il rispettivo pulsante  32  . Una combinazione di tre spie a LED Pacco batteria † verdi si illumina, mostrando il livello di carica residua. Se il Pulsante di rilascio del pacco batteria livello di carica del pacco batteria scende al di sotto del limite Incluso in dotazione in alcune confezioni.
  • Page 58 ITaLIanO in modo errato o non funziona correttamente. In 3. Posizionare la lama   21  sull'alberino della sega/contro la qualsiasi evenienza, non fare affidamento sul paralama rondella di fissaggio interna (  19  ,   20  , Fig. E), assicurandosi che inferiore. La sicurezza dell'operatore dipende anche dal la lama ruoti nel senso corretto (il senso della freccia di rotazione rispetto di tutte le avvertenze e precauzioni, come pure sulla lama e sui denti deve essere rivolto nella stessa direzione...
  • Page 59 ITaLIanO di taglio. Le lame usurate possono avere anche un gioco Lama Diametro Denti Applicazione insufficiente, il che aumenta le probabilità di inceppamento e sovraccarico. DT1044-QZ 184 mm 48 • Solo acciaio dolce. 5. RIPREnDERE Un TaGLIO cOn I DEnTI DELLa LaMa •...
  • Page 60 ITaLIanO Sostegno del pezzo da tagliare (Fig. I) Come impostare la profondità di taglio Taglio di lamiere nOTa: la profondità di taglio massima per questa sega circolare è di 67 mm. La Fig. I illustra il modo corretto e scorretto di sostenere 1.
  • Page 61 ITaLIanO Lubrificazione 2. Inclinare la sega in avanti e appoggiare la parte anteriore della piastra d'appoggio sul materiale da tagliare. L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. 3. Agendo sulla leva del paralama inferiore,   5  , ritrarre il Pulizia paralama inferiore  in una posizione sollevata. Abbassare la  6 ...
  • Page 62: Protezione Dell'ambiente

    ITaLIanO Trasporto ATTENZIONE: avvio accidentale durante il trasporto! • Trasportare sempre la sega circolare senza avere rimosso la batteria. • Prima di trasportare la sega circolare controllare che non sia danneggiata. Stoccaggio • Prima di riporre la sega circolare rimuovere la batteria. •...
  • Page 63 DCS383 Deze producten zijn ook conform richtlijnen 2014/30/EU en Spanning 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met Type DEWALT op het volgende adres of kijk op de achterzijde van de handleiding. Accutype Li-Ion De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling...
  • Page 64: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u het EN INSTRUCTIES ALS gereedschap aansluit op de stroombron en/of accu, TOEKOMSTIG REFERENTIEMATERIAAL het oppakt of ronddraagt. Het ronddragen van elektrische De term „elektrisch gereedschap“...
  • Page 65 nEDERLanDs g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires b ) Reik niet onder het werkstuk. Onder het werkstuk kan de en gereedschapsonderdelen enz. in overeenstemming beschermkap u niet beschermen tegen het zaagblad. met deze instructies, waarbij u rekening houdt met de c ) Pas de zaagdiepte aan aan de dikte van het werkstuk.
  • Page 66 nEDERLanDs zaag naar achteren te trekken terwijl het zaagblad loopt of • Gebruik geen zaagbladen met een grotere of kleinere wanneer terugslag zich kan voordoen. Zoek naar de oorzaak diameter dan wordt aanbevolen. Raadpleeg voor de juiste van het vastlopen en neem de geschikte maatregelen om die maten van het zaagblad de Technische gegevens. Gebruik oorzaak te verhelpen.
  • Page 67: Bedoeld Gebruik

    nEDERLanDs Positie datumcode (Afb. [Fig.] A) De accu in het gereedschap plaatsen en de accu uit het gereedschap nemen (Afb. B) De productiedatumcode  31  bestaat uit een 4-cijferig jaar gevolgd door een 2-cijferige week en wordt uitgebreid met een OPMERkInG: Controleer dat de accu geheel is opgeladen.
  • Page 68 nEDERLanDs Voor het verwijderen van de spaanderopvangbak links (de schroef heeft rechtse schroefdraad en moet naar links worden gedraaid om los te zetten). 3. Druk op de grendelknop   15  om de grendel uit de 2. Verwijder alleen de zaagbladklemschroef  23  en de buitenste grendelopening te halen.
  • Page 69 nEDERLanDs verminderde controle van de gebruiker over het gereedschap 2. Laat de hendel los en kijk of de beschermkap  6  naar de tot gevolg hebben. De zaag kan gedeeltelijk uit de zaagsnede volledig gesloten positie terugkeert. omhoogkomen en daardoor kan de kans dat het zaagblad OPMERkInG: De hendel van de onderste wordt verbogen, toenemen.
  • Page 70 nEDERLanDs Aan/Uit-schakelaar (Afb. A) Kijkglas (Afb. A) WAARSCHUWING: Werk niet met de zaag als het WAARSCHUWING: Dit gereedschap heeft geen voorziening kijkglas beschadigd is of ontbreekt. Laat de zaag nazien voor het vergrendelen van de schakelaar in de AAN-stand en mag door een erkend servicecentrum, als het kijkglas beschadigd is of nooit op welke manier dan ook in de AAN-stand worden vergrendeld.
  • Page 71 nEDERLanDs plaats daarvan schakelaar los en laat het zaagblad volledig tot Raadpleeg de achterkant van deze handleiding voor stilstand komen. Trek vervolgens de zaag uit de zaagsnede. de contactgegevens van het servicecentrum of ga naar www.2helpu.com. Start de zaag opnieuw en plaats deze opnieuw in de zaagsnede, overeenkomstig de gewenste zaaglijn.
  • Page 72: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs regelgeving inzake bescherming tegen stof en geschikt voor het materiaal waar op gewerkt moet worden na te leven. • Vang de resterende stofdeeltjes direct bij de bron op en vermijd afzetting in de omliggende omgeving. Gebruik gepaste afzuigaccessoires voor dit doeleinde. aanvullende maatregelen: ʵ...
  • Page 73 18V XR METALLKAPPSAG DCS383 EC-samsvarserklæring ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner i Maskindirektivet denne håndboken, inkludert batteri‑ og laderseksjonene i en original verktøyhåndbok eller den separate håndboken for batterier og ladere. Håndbøker kan fås ved å kontakte kundeservice (se baksiden av Metallkappsag denne håndboken).
  • Page 74: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene henviser til ditt eller smykker. Hold hår og klær borte fra bevegelige deler. strømdrevne (med ledning) elektriske verktøy eller ditt batteridrevne (uten ledning) elektriske verktøy. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler.
  • Page 75 nORsk et uhell kommer i kontakt med væsken, skyll med vann. • Dersom bladet blir vridd eller feilinnrettet i kuttet kan tennene Dersom du får væsken i øynene, oppsøk lege umiddelbart. bak på bladet grave seg inn i treverkets overflate og forårsake at Batterivæske kan føre til irritasjon eller forbrenninger.
  • Page 76: Tiltenkt Bruk

    nORsk Ytterligere sikkerhetsinstrukser for sirkelsager Beskrivelse (Fig. A) • Bruk hørselvern. Å bli utsatt for støy kan forårsake hørselstap. ADVARSEL: Modifiser aldri det elektriske verktøyet eller noen • Bruk en støvmaske. Å bli utsatt for støvpartikler kan forårsake del av det. Det kan føre til materielle skader eller personskader. pustevansker og mulig skade.
  • Page 77 nORsk Ladeindikator batteripakker (Fig. B) 3. Sett bladet   21  på sagens spindel/indre klemmskive (  19  ,   20  , Fig. E), og sørg for at bladet vil rotere i riktig retning (rotasjonsretningen Noen D WALT-batteripakker inkluderer en ladeindikator som til pilen på sagbladet og tennene må peke i samme retning som består av tre grønne LED-lys som indikerer hvor mye lading som pilen for rotasjonsretningen på...
  • Page 78 nORsk ADVARSEL: Under visse bruksforhold kan metallfliser sette Tilbakeslag seg fast i overflatene på den nedre beskyttelsen, noe som Tilbakeslag er mer sannsynlig ved de følgende forhold. kan føre til at den nedre beskyttelsen gnisser mot den øvre beskyttelsen. Sjekk funksjonen til den nedre beskyttelsen før 1.
  • Page 79 nORsk Korrekt plassering av hendene (Fig. C) Visningsvindu (Fig. A) ADVARSEL: Ikke bruk sagen med skadet eller ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, skal manglende visningsvindu. Hvis visningsvinduet er skadet man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. eller mangler, må...
  • Page 80 nORsk ADVARSEL: For å sikre trygg og effektiv bruk, hold alltid det Dykkutt brukes i gulv, vegg og andre flater. elektriske apparatet og ventilasjonssporene rene. 1. Juster sagfoten  8  slik at bladet sager til ønsket dybde. Se avsnittene Dybdejustering og Slik setter du kuttedybden. ADVARSEL: Bruk aldri løsemidler eller sterke kjemikalier for å...
  • Page 81 nORsk Beskyttelse av miljøet Produkter/batterier er resirkulerbare, men hvis de er merket med en overkrysset søppelkasse, må de ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Kjør batteriene helt ned og skill dem fra produktet, og skill eventuelle lyskilder fra produktet hvis mulig. Det er brukerens ansvar å slette personopplysninger fra produktet.
  • Page 82 PORTUGUês SERRA CIRCULAR DE CORTE DE METAIS DE 18V XR DCS383 Declaração de conformidade CE ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações neste manual, Directiva “Máquinas” incluindo as secções relativas a baterias e carregadores fornecidas num manual original da ferramenta ou no manual separado de baterias e carregadores.
  • Page 83: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Em todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta eléctrica” eléctricas ou se as ligar à fonte de alimentação com o interruptor refere-se à sua ferramenta alimentada pela rede eléctrica (com ligado, poderá originar acidentes. fios) ou por uma bateria (sem fios). d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas antes de ligar a ferramenta eléctrica.
  • Page 84: Instruções De Segurança Para Todas As Serras

    PORTUGUês condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada. A utilização c ) Ajuste a profundidade de corte à espessura da peça de trabalho. Sob a peça de trabalho, deverá ser visível menos de um da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos previstos poderá resultar em situações perigosas.
  • Page 85 PORTUGUês Se uma lâmina da serra ficar bloqueada, a peça de trabalho pode a peça com a mão ou contra o corpo pode causar instabilidade e soltar-se ou fazer ricochete quando a serra for reiniciada. perda de controlo. d ) Apoie painéis grandes para minimizar o risco de •...
  • Page 86: Utilização Prevista

    PORTUGUês Baterias com indicador do nível de carga (Fig. B) Pega principal Alavanca de bloqueio da lâmina Algumas baterias D WALT têm um indicador de nível de carga, composto por três indicadores luminosos LED verdes que Alavanca da protecção da lâmina inferior mostram o nível de carga restante na bateria.
  • Page 87: Substituir A Lâmina

    PORTUGUês Protecção inferior da lâmina 1. Retirar o colector de aparas. Consulte Colector de aparas. 2. Recolha a protecção inferior da lâmina   6  puxando para cima ATENÇÃO: a protecção da lâmina inferior é uma função o gancho de dedo   24  de segurança que reduz o risco de ferimentos graves.
  • Page 88 PORTUGUês 4. UTILIZaçÃO DE LÂMInas EMBOTaDas OU sUJas lâmina da serra estiver instalado. Antes de utilizar a lâmina, monte-a com firmeza na rotação adequada e use sempre uma a. As lâminas embotadas dificultam a inserção da serra. Para lâmina limpa e afiada. compensar esta dificuldade, o utilizador tem de empurrar a ATENÇÃO: NÃO utilize lâminas de corte abrasivas.
  • Page 89 PORTUGUês Definir a profundidade de corte colocado longe do corte, pode ficar dobrado e causar recuo. Se cortar tiras finas, mantenha a lâmina a uma distância de, pelo nOTa: a profundidade máxima de corte desta serra é de 67 mm. menos, 13 mm da extremidade do material.
  • Page 90 PORTUGUês 5. Antes de ligar a serra, certifique-se de que a lâmina não está de líquidos na ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe em contacto com a superfície de corte. qualquer peça da ferramenta dentro de líquidos. As aberturas de ventilação podem ser limpas com uma escova 6.
  • Page 91 PORTUGUês Proteger o ambiente Os produtos/baterias são recicláveis, mas se estiverem marcados com o caixote do lixo riscado, não devem ser eliminados em conjunto com o lixo doméstico normal. Descarregue as pilhas por completo, separe-as e, se possível, retire as fontes de luz do produto.
  • Page 92: Tekniset Tiedot

    18V XR METALLIPYÖRÖSAHA DCS383 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus VAROITUS: Lue kaikki tämän oppaan turvallisuusvaroitukset, ohjeet, Kuvat ja tekniset Konedirektiivi tiedot, mukaan lukien alkuperäisen työkalun ohjekirjassa tai erillisessä akkujen ja latureiden ohjekirjassa olevat akkuja ja latureita koskevat osiot. Ohjekirjoja on saatavilla ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun Metallipyörösaha...
  • Page 93 sUOMI 1) Työskentelyalueen Turvallisuus g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi vähentää pölyn a ) Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti valaistuna. aiheuttamia vaaroja. Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai huonosti h ) Vaikka käyttäisit usein erilaisia työkaluja, vältä liiallista valaistussa ympäristössä.
  • Page 94 sUOMI e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei saa • Jos terä vääntyy tai kohdistuu väärin, terän takaosan hampaat käyttää. Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa voi esiintyä voivat kaivautua materiaalin yläpintaan ja aiheuttaa terän odottamattomia häiriöitä, jotka voivat aiheuttaa tulipaloja, nousemisen ylös uurroksesta ja sahan hyppäämisen takaisin räjähdysvaaroja tai henkilövahinkoja.
  • Page 95 sUOMI Päivämääräkoodin paikka (Kuva [Fig.] A) leikkaa kaikkea eteen tulevaa. Ota huomioon aika, joka kuluu terän pysähtymiseen liipaisimen vapauttamisen jälkeen. Valmistuspäivämääräkoodi koostuu 4-numeroisesta  31  vuodesta, jota seuraa 2-numeroinen viikko ja Pyörösahojen lisäturvasääntöjä 2-numeroinen tehdaskoodi. • Käytä kuulonsuojaimia. Melulle altistuminen voi aiheuttaa Kuvaus (Kuva A) kuulon menetyksen.
  • Page 96: Terän Vaihtaminen

    sUOMI Akun poistaminen laitteesta 1. Irrota lastunkerääjä. Katso lastunkerääjä. 2. Vedä alempi teräsuojus   6  sisään vetämällä sormikoukku   24  ylös. 1. Paina akun vapautuspainiketta  14   ja vedä akku ulos työkalun kahvasta. 3. Aseta terä  sahan karaan / sisemmän pidikkeen  21  aluslaattaa ( , ...
  • Page 97 sUOMI virheellisesti, saha tulee huoltaa ennen sen käyttöä. hUOMaa: Käytä tämän työkalun kanssa vain D WALT®-metallia Tuotteen turvallisuuden ja luotettavuuden takaamiseksi leikkaavia kovametallikärkisiä teriä. tuotteen korjaamisen, huollon ja säädön saa suorittaa Jos tarvitset apua terien suhteen, soita numeroon valtuutettu huoltopalvelu tai muu pätevä huolto‑ 1–800–4-D WALT (1–800–433–9258).
  • Page 98 sUOMI TOIMINTA sahanterän vasemman (sisä-)puolen kanssa, mikä saa liikkuvan terän leikkaaman uran tai uurroksen putoamaan osoittimen Käyttöohjeet oikealle puolelle. VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. Näkyvyyden parantamiseksi leikkauksen aikana kenkä on VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran varustettu katkoviivalla , joka johtaa terän etuosaan. Tämä  28 ...
  • Page 99 sUOMI Tarkistuslasin vaihtaminen (Kuva A) Leikkauksen korjaaminen Jos leikkaus poistuu leikkauslinjasta, älä yritä siirtää sitä takaisin VAROITUS: Älä käytä sahaa, jos ikkuna on vaurioitunut tai voimalla. Voimalla suoritettu korjaus voi pysäyttää sahan ja puuttuu. Jos tarkistuslasi on vaurioitunut tai se puuttuu, anna aiheuttaa takapotkun.
  • Page 100 sUOMI Kuljetus HUOMIO: Tahaton käynnistyminen kuljetuksen aikana! • Kuljeta pyörösahaa aina ilman akkua. • Tarkista pyörösaha vaurioiden varalta ennen sen käyttämistä kuljetuksen jälkeen. Säilytys • Poista akku pyörösahasta aina ennen varastointia. • Puhdista pyörösaha ennen varastointia. Katso kohta Puhdistus. • Säilytä pyörösahaa viileässä ja kuivassa paikassa. •...
  • Page 101 18V XR METALLCIRKELSÅG DCS383 EG-försäkran om överensstämmelse VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer i den här Maskindirektiv handboken, inklusive batteri‑ och laddaravsnitten som finns i en originalverktygsmanual eller den separata manualen för batterier och laddare. Handböcker kan erhållas genom att kontakta kundtjänst (se Metallcirkelsåg...
  • Page 102: Elektrisk Säkerhet

    sVEnska 1) Säkerhet på Arbetsområdet f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller smycken. Håll hår och kläder borta från delar i rörelse. Lösa a ) Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst. kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar i rörelse. Belamrade eller mörka områden inbjuder till olyckor.
  • Page 103 sVEnska i kontakt med ögonen, uppsök medicinsk hjälp. Vätska • Om sågklingan hakar upp sig eller kläms fast i sågspåret som som kommer ut från batteriet kan ge upphov till irritation går ihop, kommer klingan att blockera varefter motorkraften eller brännskador. kastar sågen i riktning mot användaren;...
  • Page 104: Avsedd Användning

    sVEnska genom att trycka på den nedre klingskyddsspaken så fort Använd hörselskydd. sågklingan gått in i materialet, det nedre skyddet måste lossas. Vid all annan sågning måste det undre klingskyddet fungera automatiskt. Använd skyddsglasögon. d ) Se till att sågklingan skyddas av det undre klingskyddet när sågen läggs bort på...
  • Page 105 sVEnska Montering och borttagning av batteriet från Byta klinga (Bild A, E, F) verktyget (Bild B) Installera bladet nOTERa: Se till att batteripaketet  13  är fulladdat. VARNING! För att minska risken för skador skall alltid Installation av batteriet i verktygshandtaget enheten stängas av och kopplas bort från strömkällan innan tillbehör monteras eller tas bort, innan inställning 1.
  • Page 106 sVEnska klingskyddet alltid skyddar dig. Din säkerhet beror på att OBs! Använd endast D WALT® metallblad med karbidspets alla varningar och försiktighetsåtgärder följs samt att sågen med detta verktyg. hanteras korrekt. Kontrollera att det nedre klingskyddet Behöver du hjälp med klingor, ring 1-800-4-D WALT stänger ordentligt innan varje användning såsom anges i (1-800-433-9258).
  • Page 107 sVEnska VARNING: För att minska risken för allvarlig framsida. Denna streckade linje representerar var klingans personskada, stäng av verktyget och koppla bort tänder möts med skärmaterialet vid fullt skärdjup. batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar Sågfoten är också utrustad med en öppen sikt-triangel   29 ...
  • Page 108 sVEnska VARNING! Stapla inte material för sågning. Såga inte utan siktfönstret kan metallspån flyga genom skyddet och orsaka personskador. genom bultar med sågen. Vidrör inte klingant, arbetsstycket eller Siktfönstret   9  måste bytas ut av ett auktoriserat D WALT- metallspån med bara händer omedelbart efter kapningen - de är servicecenter.
  • Page 109 sVEnska Transport FÖRSIKTIGHET: Oavsiktlig start under transport! • Transportera alltid din cirkelsåg med batteriet borttaget. • Kontrollera cirkelsågen för skador före användning efter transport. Förvaring • Ta ur batteriet ut cirkelsågen innan förvaring. • Rengör cirkelsågen före förvaring. Se Rengöring. • Förvara cirkelsågen på en sval och torr plats. •...
  • Page 110 TÜRkçE 18V XR METAL KESME DAIRESEL TESTERESI DCS383 EC Uygunluk Beyanı UYARI: Orijinal alet kılavuzunda veya ayrtıca sunulan Bataryalar ve Şarj Cihazları kılavuzunda mevcut olan Makine Yönetmeliği batarya ve şarj cihazı bölümleri de dahil olmak üzere, bu kılavuzdaki tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik özellikleri okuyun.
  • Page 111 TÜRkçE f ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı Uyarılarda yer alan «elektrikli alet» terimi şebeke elektriğiyle (kablolu) takmayın. Saçınızı ve elbiselerinizi hareketli parçalardan veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir. uzak tutun. Bol elbiseler ve takılar veya uzun saç hareketli 1) Çalışma alanının Güvenlığı...
  • Page 112 TÜRkçE Tüm Testereler için Ek Güvenlik Talimatları d ) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı sızıntısı yapabilir; sıvıya temas etmekten kaçının. Kazara temas etmeniz Geri Tepme Nedenleri ve İlgili Uyarılar: halinde suyla yıkayın. Sıvı, gözlerinize temas ederse, ayrıca • Geri tepme, sıkışan, takılan ya da hizalanmayan bir testere bir doktora başvurun.
  • Page 113 TÜRkçE katlanabilir. Alt siper koluna basarak alt siperi kaldırın ve Göz koruması kullanın. bıçak malzemeye girdiği anda alt siperi serbest bırakın. Tüm diğer kesme işlemleri için, alt siper otomatik olarak çalışmalıdır. d ) Testereyi tezgaha ya da zemine yerleştirmeden önce Gözle görülür radyasyon.
  • Page 114 TÜRkçE Bataryanın Alete Takılması ve Aletten Çıkartılması Bıçakların Değiştirilmesi (Şek. A, E, F) (Şek. B) Bıçağı Takmak İçin nOT: Bataryanın  13  tamamen dolu olduğundan emin olun. UYARI: Ayarlama yaparken veya onarım yaparken Bataryanın Aletin Tutma Koluna Takılması aksesuarları takıp ve çıkarmadan önce, yaralanma riskini azaltmak için birimi kapatın ve prizden çıkarın.
  • Page 115 TÜRkçE Alt Bıçak Siperi Bıçak Çap Diş Uygulama UYARI: Alt bıçak siperi, ciddi yaralanma riskini azaltan DT1044-QZ 184 mm 48 • Sadece Yumuşak Çelik. bir güvenlik özelliğidir. Alt bıçak siperi yerinde değilse, zarar • Metal saplamalar, çelik döşeme, köşebent, görmüşse, yanlış monte edilmişse veya düzgün bir şekilde sac, 6 mm et kalınlığına kadar boru.
  • Page 116 TÜRkçE Pabuç/Kesim Göstergesi Bıçağın sıkışmasına, takılmasına, bükülmesine veya yanlış (Şek. L) hizalanmasına neden olabilecek diğer tüm şartlar, geri tepmeye UYARI: Bu alette bir asma kancası bulunmaz ve dikey olarak neden olabilir. Geri tepmeyi en alt düzeye indirecek yöntem ve asılmak üzere tasarlanmamıştır. Aleti ASLA pabucundan asmayın. teknikler için Tüm Testereler İçin Diğer Güvenlik Talimatları...
  • Page 117 TÜRkçE 4. Testereyi, bıçağın emek vermeden kesmesine izin veren bir BAKIM hızda ileri doğru itin. Bu elektrikli alet, uzun süre boyunca minimum bakımla çalışmak 5. Bir kesme işlemini tamamladığınızda tetik düğmesini bırakın üzere tasarlanmıştır. Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde ve testereyi iş...
  • Page 118: Çevrenin Korunması

    TÜRkçE • Ortaya çıkan toz parçacıklarını doğrudan kaynağında yakalayın ve çevredeki alanda tortu oluşmasını önleyin. Bu amaç için uygun toz toplama aksesuarları kullanın. İlave önlemler: ʵ Çalışma alanının iyi havalandırıldığından emin olun. ʵ Oluşan toz türüne uygun bir solunum maskesi takın. İsteğe Bağlı Aksesuarlar UYARI: Şuna dikkat edilmelidir ki D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde...
  • Page 119 Ελληνικά 18V XR ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΚΟΠΗΣ ΜΕΤΑΛΛΩΝ DCS383 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις των χεριών θερμών (αφορά τους κραδασμούς), οργάνωση προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες των σχημάτων εργασίας. και τις προδιαγραφές στο παρόν εγχειρίδιο, καθώς Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ και τις ενότητες σχετικά με μπαταρίες και φορτιστές...
  • Page 120: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. που αναφέρονται πιο κάτω μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό τραυματισμό. ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ αντιολισθητικών...
  • Page 121 Ελληνικά ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από προβλεπόμενων ορίων μπορεί να προξενήσει ζημιά στην μπαταρία μη εκπαιδευμένους χειριστές. και να αυξήσει τον κίνδυνο φωτιάς. ε ) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε για τυχόν 6) Συντήρηση (Σέρβις) εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή ενσφήνωση κινούμενων α ) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου να μερών, για...
  • Page 122 Ελληνικά και "σύνθετες κοπές". Ανυψώστε τον κάτω προφυλακτήρα πάνω επιφάνεια του υλικού με αποτέλεσμα η λεπίδα να βγει από πιέζοντας τον μοχλό κάτω προφυλακτήρα και μόλις η λεπίδα την τομή και να αναπηδήσει πίσω προς το χειριστή. εισέλθει στο υλικό, ο κάτω προφυλακτήρας πρέπει να Η...
  • Page 123: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ελληνικά Σημάνσεις πάνω στο εργαλείο • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων παιδιών) που έχουν μειωμένες σωματικές, Στο εργαλείο εμφανίζονται τα εξής εικονογράμματα: αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, έλλειψη πείρας, γνώσης ή δεξιοτήτων, εκτός αν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό την Διαβάστε...
  • Page 124 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο συλλέκτης ρινισμάτων έχει λεπίδας για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί σωστά. Βεβαιωθείτε αποκτήσει πολύ υψηλή θερμοκρασία μετά τη χρήση. ότι κινείται ελεύθερα και δεν έρχεται σε επαφή με τη λεπίδα ή Αφήνετε να κρυώσει το εξάρτημα πριν το αγγίξετε/αφαιρέσετε. οποιοδήποτε...
  • Page 125 Ελληνικά για προστασία σας υπό κάθε συνθήκη. Η ασφάλειά σας ράγισμα ή θραύση των μυτών της λεπίδας. Χρησιμοποιείτε το εξαρτάται από την τήρηση όλων των προειδοποιήσεων πριόνι μόνον όταν έχει τοποθετηθεί κατάλληλος προφυλακτήρας και των προφυλάξεων καθώς και από το σωστό χειρισμό λεπίδας...
  • Page 126 Ελληνικά Ρύθμιση βάθους (Εικ. A, G, H) c. Το υπερβολικό τέντωμα του σώματος ή η χρήση του πριονιού με κακή στάση του σώματος (μη ευσταθή στάση), μπορεί να έχει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ως αποτέλεσμα τη συστροφή της λεπίδας. τραυματισμού, απενεργοποιήστε...
  • Page 127 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην κόβετε στοιβαγμένα υλικά. Μην παρατήρησης, μεταλλικά ρινίσματα θα μπορούσαν να εκτιναχτούν κόβετε με το πριόνι βίδες που υπάρχουν στο υλικό. Μην αγγίζετε μέσα από τον προφυλακτήρα και να προκαλέσουν τραυματισμό. τη λεπίδα, το αντικείμενο εργασίας ή τα μεταλλικά ρινίσματα με ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη...
  • Page 128 Ελληνικά Ανατρέξτε στο οπισθόφυλλο αυτού του εγχειριδίου για μολύβδου, σκυρόδεμα, είδη τοιχοποιίας ή πέτρες που περιέχουν πληροφορίες επικοινωνίας με κέντρο σέρβις, ή επισκεφθείτε τον χαλαζία. ιστότοπο www.2helpu.com. • Υλικά που περιέχουν αμίαντο επιτρέπεται να τα χειρίζονται μόνο ειδικοί τεχνικοί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού...
  • Page 129 Ελληνικά κωδικού υλικού που φέρει. Οι οδηγίες χρήσης και ασφάλειας θα πρέπει να απορριφθούν μόνον όταν δεν χρησιμοποιείται πλέον το αντίστοιχο προϊόν το οποίο αφορούν. Ζητήστε την καθοδήγηση της τοπικής σας κοινοτικής/ δημοτικής αρχής στο θέμα της διαχείρισης αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε το www.2helpU.com και...
  • Page 132 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...

This manual is also suitable for:

Dcs383nDcs383h2

Table of Contents