Page 3
Descripción general y lista de embalaje Anillo, cable de carga, compartimento de carga y guía rápida Luz roja de oxígeno Sensores Luz verde de Puerto de frecuencia carga magnético cardiaca Encendido El anillo se enciende colocándolo en el compartimento de carga. Estilo de uso Póngase el anillo en el dedo que más le convenga y elija una talla cómoda.
Page 4
fin de proveer un mejor equipo. Declaración UE De Conformidad Simplificada Por la presente, La Trastienda Digital SL como propietaria de la marca comercial Prixton, ubicada en Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, declara que el tipo de equipo radioeléctrico que a continuación se expone:...
Page 5
Overview And Packaging Ring, charging cable, charging case and quick guide. Blood oxygen red light Sensor Heart rate Charging port green light Power On Put the ring into the charging compartment and you can turn it on. Wearing Method Wear the ring on your suitable finger and choose a comfortable size. Suggest wear it on the index finger, middle finger, and ring finger for better monitoring of data.
Page 6
This product complies with the warranty law in force in the country of purchase. When you have a problem that you can not solve, you must access the web www.prixton.com and click on the contact option to send us your assistance form.
Page 7
Vue d'ensemble et liste d'emballage Anneau, câble de chargement, compartiment de chargement et guide rapide Oxymétrie lumière rouge Transducteurs Voyant vert de Port de la fréquence charge magnétique cardiaque Mise en marche L'anneau est mis en marche en le plaçant dans le compartiment de charge. Style de port Portez la bague au doigt approprié...
Page 8
être modifiées sans préavis afin d’améliorer le matériel. Déclaration De Conformité Simplifiée La Trastienda Digital SL, en tant que propriétaire de la marque Prixton, située dans Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, déclare que le type d'équipement radioélectrique indiqué...
Page 9
Panoramica e lista degli imballaggi Anello, cavo di ricarica, scomparto di ricarica e guida rapida Luce rossa dell'ossigeno Sensori Luce verde Porta di ricarica della frequenza magnetica cardiaca Accensione L'anello si accende inserendolo nel vano di ricarica. Stile di utilizzo Indossare l'anello sul dito adatto e scegliere una misura comoda.
Page 10
Questo prodotto è conforme alla legge di garanzia vigente nel suo paese di acquisto. Quando hai un problema che non puoi risolvere, devi accedere al sito www.prixton.com e fare clic sull`opzione di contatto per inviarci il tuo modulo di assistenza.
Page 11
Übersicht und Packliste Ring, Ladekabel, Ladefach und Kurzanleitung Sauerstoff Rotes Licht Sensoren Herzfrequenz Magnetischer grünes Licht Ladeanschluss Einschalten Der Ring wird eingeschaltet, indem man ihn in das Ladefach legt. Tragestil Tragen Sie den Ring an Ihrem passenden Finger und wählen Sie eine bequeme Größe. Es wird empfohlen, ihn am Zeige-, Mittel- und Ringfinger zu tragen, um die Daten besser überwachen zu können.
Page 12
Geräten und können ohne Vorankündigung geändert werden, um ein besseres Gerät anzubieten. Vereinfachte EU-einverständniserklärung La Trastienda Digital SL als Inhaber der Handelsmarke Prixton, mit dem Standort Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, erklärt hiermit, dass das im Folgenden detaillierte radioelektrische Gerät:...
Page 13
Descrição geral e lista de embalagem Anel, cabo de carregamento, compartimento de carga e guia rápida Luz vermelha de oxigênio Sensores Porta de Luz verde de carregamento frequência magnética cardíaca Ligação O anel é ligado ao colocá-lo no compartimento de carregamento. Estilo de uso Coloque o anel no dedo que for mais conveniente e escolha um tamanho confortável.
Page 14
Declaração De Conformidade Simplificada Pela presente, a La Trastienda Digital SL, na qualidade de proprietária da marca comercial Prixton, com sede no Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, declara que o tipo de equipamento radioelétrico que de seguida se expõe:...
Page 15
Algemene beschrijving en verpakkingslijst Ring, oplaadkabel, oplaadcompartiment en snelle handleiding Rood licht voor zuurstof Sensoren Groen licht voor Magnetische hartslag oplaadpoort Aangeschakeld De ring gaat aan als je deze in het oplaadcompartiment plaatst. Gebruikstijl Doe de ring om de vinger die het beste bij u past en kies een comfortabele maat. Het wordt aanbevolen om deze om de wijsvinger, middelvinger en ringvinger te dragen voor een betere monitoring van de gegevens.
Page 16
Garantie beleid Dit product voldoet aan de in het land van aankoop geldende garantiewetgeving. Als u een probleem hebt dat u niet kunt oplossen, moet u naar www.prixton.com gaan en op de contactoptie klikken om ons uw assistentieformulier toe te sturen.
Need help?
Do you have a question about the ORBYT and is the answer not in the manual?
Questions and answers