Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 4
Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L...
Page 5
Dansk HÆKKEKLIPPER DCM563, DCMHT563 Tillykke! effekter, som f.eks.: vedligehold værktøjet og tilbehør, hold hænderne varme (relevant ved vibration), Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig organisering af arbejdsmønstre. produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest EF‑konformitetserklæring...
Page 7
Dansk tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring. 3) Personlig Sikkerhed Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, mindsker risikoen for, at værktøjet startes utilsigtet. og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde værktøj.
Page 8
Dansk e ) Anvend ikke en batteripakke eller et værktøj, aktivering af hækkeklipperen under rengøring af der er beskadiget eller ændret. Beskadigede eller fastsiddende materiale eller servicering kan resultere i ændrede batterier kan udvise uforudsigelig adfærd og alvorlig personskade. resultere i brand, eksplosion eller risiko for skader. g ) Hold på...
Page 9
Dansk ADVARSEL: D Selv når de relevante sikkerhedsregler overholdes, og der WALT-opladere må ikke bruges anvendes sikkerhedsudstyr, kan visse restrisici ikke undgås. af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring Disse omfatter: og viden, medmindre de er under opsyn eller er blevet •...
Page 10
Dansk Tag stikket til opladeren ud af kontakten inden • til pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer forsøg på rengøring. Dette vil reducere risikoen for maksimal batteripakkelevetid. elektrisk stød. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere En kold batteripakke vil oplade med en lavere hastighed denne risiko.
Page 11
Dansk Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig • batteripakker vil stå lodret på batteripakken, men kan atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af let væltes. brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller Transport udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv ADVARSEL: Brandfare.
Page 12
For optimal batteriydelse og ‑liv skal du opbevare Batteritype batteripakker ved stuetemperatur, når de ikke er i brug. DCMHT563 og DCM563 bruger et batteri på 18 volt. 2. For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt opladet batteripakke et køligt, tørt sted uden for Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, opladeren for optimale resultater.
Page 13
Dansk SAMLING OG JUSTERING Udsæt ikke værktøjet for regn eller høj ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige luftfugtighed, og lad det ikke stå udendørs i kvæstelser, anbring forlæns-/baglænsknappen regnvejr. i startspærreposition eller slå værktøjet fra og Sluk for værktøjet. Tag batteriet ud af værktøjet, frakobel batteripakken, før der foretages nogen før du udfører nogen form for vedligeholdelse.
Page 14
Dansk ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige Sidetrimning af hække (Fig. J) kvæstelser, anbring forlæns-/baglænsknappen Vend hækkeklipperen som vist, og begynd i bunden, og lav i startspærreposition eller slå værktøjet fra og fejende bevægelser opad. frakobel batteripakken, før der foretages nogen FARE: HOLD HÆNDERNE VÆK FRA KLINGERNE.
Page 15
Dansk materialer, der anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i væske. Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør...
Page 16
DEUTsch HECKENSCHERE DCM563, DCMHT563 Herzlichen Glückwunsch! Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und von Arbeitsmustern.
Page 18
DEUTsch g ) Wenn Geräte für den Anschluss an eine oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines Staubabsaugung und Staubsammlung elektrischen Schlages. vorgesehen sind, vergewissern Sie sich, dass e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, diese richtig angeschlossen sind und verwendet verwenden Sie ein für den Außeneinsatz werden.
Page 19
DEUTsch bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder Situationen führen. autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden. h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei Sicherheitshinweise für Heckenscheren von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen Sicherheitshinweise zur Heckenschere unterbinden die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in unerwarteten Situationen.
Page 20
DEUTsch Sicherheitshinweise zur Heckenschere • Verletzungen durch längeren Gebrauch eines Geräts. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg • Diese Heckenschere ist dazu bestimmt, vom Bediener verwenden, müssen Sie für regelmäßige Pausen sorgen. am Boden und nicht auf Leitern oder anderen instabilen •...
Page 21
DEUTsch WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung gefährliche oder tödliche Verletzungen durch eines Fehlerstromschutzschalters mit einem Elektroschock verursachen. Nennfehlerstrom von maximal 30 mA. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät • bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zum Verringern Oberfläche.
Page 22
DEUTsch hindeuten. Stellen Sie die Verwendung ein und bringen Sie erhältlich), die mindestens 25,4 mm lang sind und einen beides zu einer autorisierten Kundendienststelle. Schraubenkopfdurchmesser von 7–9 mm haben. Diese müssen in optimaler Tiefe in das Holz geschraubt werden, hInWEIs: Zum Entnehmen des Akkus muss bei einigen sodass ca.
Page 23
DEUTsch milden Seife und Wasser. Wenn Akkuflüssigkeit in die vorgeschrieben werden, einschließlich der UN‑Empfehlungen für die Beförderung gefährlicher Güter; Augen gelangt, spülen Sie das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die Reizung nachlässt, mit Wasser. Falls Sie sich in der Vorschriften über die Beförderung gefährlicher Güter ärztliche Behandlung begeben müssen: Das Akkuelektrolyt der International Air Transport Association (IATA), der besteht aus einer Mischung von organischen Karbonaten...
Page 24
36 Wh). Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, Akkutyp wenn sie nicht verwendet werden. Das Modell DCMHT563 und DCM563 wird mit einem 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig 18 Volt‑Akku betrieben. aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, und außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt werden, um...
Page 25
DEUTsch Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder hoher Kinder mit diesem Produkt allein gelassen werden. Luftfeuchtigkeit aus und lassen Sie es nicht im ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN Freien stehen, während es regnet. Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie vor WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter der Ausführung von Wartungsarbeiten den Verletzungen zu reduzieren, muss vor jeder...
Page 26
DEUTsch Betriebsanweisungen in Bewegungsrichtung leicht nach unten gerichtetes Sägeblatt erzielt. WARNUNG: Beachten Sie immer Hecken begradigen (Abb. I) die Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. Um besonders gerade Hecken zu erhalten, kann ein WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Bindfaden als Führung entlang der gesamten Hecke Verletzungen zu reduzieren, muss vor jeder gespannt werden.
Page 27
DEUTsch Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-metallischen Teile des Gerätes.
Page 28
EnGLIsh HEDGE TRIMMER DCM563, DCMHT563 Congratulations! the hands warm (relevant for vibration), organisation of work patterns. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, EC‑Declaration of Conformity thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional Machinery Directive power tool users.
Page 30
EnGLIsh f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
Page 31
EnGLIsh Safety Instructions for Hedge Trimmers • Check the hedge for foreign objects, e.g. wire fences. DanGER: Keep hands away from blade. Contact with Hedge Trimmer Safety Warnings blade will result in serious personal injury. a ) Do not use the hedge trimmer in bad weather WARNING: Wear eye protection.
Page 32
EnGLIsh • Connect the brown lead to the live terminal in for any uses other than charging D WALT rechargeable the plug. batteries. D WALT chargers and D WALT battery packs are specifically designed to work together. Any other uses may •...
Page 33
EnGLIsh red and the right indicator light continuously blinks red from a corner or other obstructions which may impede to indicate stage 2 charging during which the battery air flow. Use the back of the charger as a template for the pack is topped off to its full capacity.
Page 34
EnGLIsh Contents of opened battery cells may cause • shipping lithium‑ion battery packs alone regardless of Watt respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms Hour rating. Shipments of tools with batteries (combo kits) persists, seek medical attention. can be air shipped as excepted if the Watt Hour rating of the battery pack is no greater than 100 Whr.
Page 35
Example: Wh rating indicates 3 x 36 Wh Trigger switch (3 batteries of 36 Wh). Lock‑off switch Battery Type Switch handle The DCMHT563 and DCM563 operate on an 18‑volt Blade guard battery pack. Bail handle These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, Blade DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
Page 36
EnGLIsh nOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left Intended Use on the battery pack. It does not indicate tool functionality Your hedge trimmer has been designed for professional and is subject to variation based on product components, trimming applications.
Page 37
EnGLIsh Trimming New Growth (Fig. H) protection and approved dust mask when performing this procedure. Using a wide, sweeping motion, feeding the blade teeth WARNING: Never use solvents or other harsh through the twigs, is most effective. A slight downward tilt of chemicals for cleaning the non-metallic parts of the the blade in the direction of motion gives the best cutting.
Page 38
EsPañOL CORTASETOS DCM563, DCMHT563 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, y las vibraciones, como, por ejemplo, realizar el innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen...
Page 40
EsPañOL movimiento. Los cables dañados o enredados de polvo puede reducir los riesgos relacionados con aumentan el riesgo de descarga eléctrica. el polvo. e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso al aire libre, use un cable alargador adecuado frecuente de las herramientas le lleve a fiarse para uso en exteriores.
Page 41
EsPañOL Instrucciones de seguridad para h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. cortasetos Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta Advertencias de seguridad del cortasetos en situaciones imprevistas.
Page 42
EsPañOL Cargadores • Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la hoja de corte. No retire el material cortado ni sostenga WALT no requieren ningún ajuste y han sido diseñados el material que va a cortar cuando las hojas están para ofrecer un funcionamiento lo más fácil posible.
Page 43
EsPañOL de aluminio o cualquier acumulación de partículas 1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir la batería. metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red 2. Inserte la batería y asiéntela bien. La luz indicadora de la cuando no haya ninguna batería en el alojamiento.
Page 44
EsPañOL No fuerce nunca el paquete de baterías en el enciende automáticamente cuando hay que enfriar la • cargador. No cambie el paquete de baterías de batería. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no ningún modo para introducirlo en un cargador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están compatible ya que el paquete de baterías podrá...
Page 45
EsPañOL Modo de uso: Cuando la batería D sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse WALT FLEXVOLT® está con facilidad. erguida sola o en un producto de 18 V D WALT, funciona como una batería de 18 V. Cuando la batería D WALT Transporte FLEXVOLT®...
Page 46
3 x 36 Wh (3 baterías de Wh). ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica Tipo de baterÍa ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones El DCMHT563 y DCM563 funciona con un paquete de personales o daños. baterías de 18 voltios. Interruptor de disparo Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182,...
Page 47
EsPañOL nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una de esta herramienta por parte de operadores inexpertos indicación de la carga que queda en el paquete de pilas. requiere supervisión. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá...
Page 48
EsPañOL Instrucciones de corte Consulte en la parte trasera de este manual para obtener la información de contacto del centro de servicio o visite el Posición de trabajo (Fig. F) sitio www.2helpu.com Mantenga la posición y el equilibrio adecuado y no se estire Lubricación (Fig. K) demasiado.
Page 49
EsPañOL recogida de residuos o a un minorista que participe en el programa de recogida, que, por lo general, lo aceptará gratis. El embalaje debe desecharse según el código de material indicado. Las instrucciones de uso y seguridad deberían eliminarse solo después de dejar de usar el producto al que se refieren.
Page 50
FRançaIs TAILLE‑HAIE DCM563, DCMHT563 Félicitations ! réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise Identifiez et déterminez les mesures de sécurité dans le développement et l’innovation de ses produits supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des...
Page 52
FRançaIs cordon de toute source de chaleur, de l’huile, reprises, au point de ne plus rester vigilant et et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action cordons endommagés ou emmêlés augmentent les imprudente peut engendrer de graves blessures en une risques de décharges électriques.
Page 53
FRançaIs Consignes de sécurité propres aux 5) Utilisation et entretien de la batterie a ) Recharger la batterie uniquement avec le taille‑haies chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur Avertissements de sécurité propres aux propre à un certain type de batterie peut créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé...
Page 54
FRançaIs • Utilisez vos deux mains pour vous servir du taille‑haie. • Les risques sanitaires provoqués par l'inspiration de En l'utilisant d'une seule main, vous pourriez perdre la poussières crées lors de l'utilisation de l'outil (par exemple : maîtrise de l'outil et vous blesser grièvement. le travail sur le bois, en particulier le chêne, le hêtre, et la fibre MDF.) •...
Page 55
FRançaIs de batteries pourraient exploser et provoquer des chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est blessures et des dégâts. aéré grâce aux fentes sur le dessus et au bas du boîtier. AVERTISSEMENT : les chargeur D N'utilisez pas le chargeur s’il a reçu un choc violent, WALT ne sont pas •...
Page 56
FRançaIs Instructions pour le nettoyage du chargeur Voyants du chargeur à deux phases AVERTISSEMENT : risque de décharge électrique. Charge phase 1 Débranchez le chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer. Éliminez toute trace de saleté ou de graisse de la surface extérieure du chargeur Charge phase 2 à...
Page 57
FRançaIs Le contenu des cellules d’une batterie ouverte • recommandations de l’ONU pour les tests et critères relatifs pourrait causer une irritation des voies respiratoires. au transport des marchandises dangereuses. Dans cette éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc‑batterie D WALT symptômes persistent, consulter un médecin.
Page 58
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé Type de Batterie de conserver la batterie complètement chargée Le DCMHT563 et DCM563 fonctionne avec un bloc batterie dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour de de 18 volts. meilleurs résultats.
Page 59
FRançaIs Emplacement de la date codée de fabrication Pour installer le bloc batterie dans la poignée (Fig. L) de l’outil 12 9 La date codée de fabrication , qui comprend aussi l’année 1. Aligner le bloc batterie avec les rails à l’intérieur du 8 ...
Page 60
FRançaIs réaction soudaine de • Vérifiez l’absence d’objets étrangers dans la haie, sa part. par ex. fils ou clôtures avant chaque utilisation. La position correcte des mains nécessite une main sur la • TENEZ LES MAINS SUR LES POIGNÉES. NE VOUS 3 poignée interrupteur ...
Page 61
FRançaIs Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par D WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
Page 62
ITaLIanO TAGLIASIEPI DCM563, DCMHT563 Congratulazioni! Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti della vibrazione e/o del Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, rumore, quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per WALT uno dei partner più...
Page 64
ITaLIanO e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato sicuro degli stessi. Un’azione imprudente potrebbe all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga provocare lesioni gravi in una frazione di secondo. previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato Elettrico ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
Page 65
ITaLIanO b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente c ) Indossare dispositivi di protezione per l'udito. L'uso di con i pacchi batteria specificatamente indicati. dispositivi di protezione adeguati diminuirà il rischio di L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di perdita dell’udito.
Page 66
ITaLIanO • Verificare se siano presenti oggetti estranei nella siepe, Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo riparare solo come, ad esempio, reti metalliche. PERIcOLO: tenere presso un centro di assistenza D WALT autorizzato. le mani lontane dalla lama. L’eventuale contatto con le Per la sostituzione del cavo di alimentazione, lame provocherebbe gravi lesioni personali.
Page 67
ITaLIanO rischio che si verifichino scosse elettriche. La rimozione Materiali estranei di natura conduttiva quali, ad esempio, lana d'acciaio, fogli di alluminio o accumuli del pacco batteria non riduce tale rischio. di particelle metalliche, devono essere tenuti lontano Non tentare MAI di collegare fra loro due caricabatterie. •...
Page 68
ITaLIanO Pacco batteria Ritardo per pacco batteria caldo/freddo Quando il caricabatterie rileva un pacco batteria troppo Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i caldo o troppo freddo avvia automaticamente un ritardo pacchi batteria per pacco caldo/freddo, sospendendo la ricarica finché il Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di pacco batteria avrà...
Page 69
ITaLIanO battuto con un martello, calpestato). Pericolo di scossa A prescindere che una spedizione sia considerata esente o elettrica o folgorazione. I pacchi batteria danneggiati pienamente regolata, è di responsabilità dei trasportatori dovrebbero essere inviati al centro assistenza per consultare le ultime normative concernenti i requisiti di il riciclaggio.
Page 70
Si possono causare danni o indica 3 x 36 Wh (3 batterie di 36 Wh). lesioni personali. Tipo batterie Interruttore di azionamento Il modello DCMHT563 e DCM563 funziona con un pacco Interruttore di blocco batteria da 18 volt. Impugnatura dell’interruttore Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181,...
Page 71
ITaLIanO Pacchi batteria con indicatore del livello di Guaina carburante (Fig. E) Scomparto della batteria Pacco batteria Alcuni pacchi batteria D WALT comprendono un indicatore del livello di carburante costituito da tre spie LED verdi che Pulsante di rilascio della batteria indicano il livello di carica rimanente nel pacco batteria.
Page 72
ITaLIanO 2 2. Premere l’interruttore di blocco in avanti e premere avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura 1 l’interruttore a grilletto . Una volta che l’unità è in dell’apparato e sottoporlo a pulizia periodica. funzione, è possibile rilasciare l’interruttore di blocco. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco Al fine di mantenere l’unità...
Page 73
ITaLIanO Protezione dell'ambiente I prodotti/Le batterie sono riciclabili, ma, se sono contrassegnati con il simbolo del cassonetto barrato, non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Lasciare scaricare completamente le batterie e separarle e, se possibile, separare le fonti luminose dal prodotto. È responsabilità...
Page 74
HEGGENSCHAAR DCM563, DCMHT563 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken...
Page 76
nEDERLanDs bewegende onderdelen. Beschadigde snoeren of deze correct worden aangesloten en gebruikt. snoeren die in de war zijn verhogen het risico op een Het gebruik van een stofverzamelaar kan aan stof elektrische schok. gerelateerde gevaren verminderen. e ) Als u een elektrisch gereedschap buitenshuis h ) Denk niet dat u, doordat u het gereedschap veel gebruikt, gebruikt u een verlengsnoer dat hebt gebruikt, het allemaal wel weet en dat...
Page 77
nEDERLanDs h ) Houd de handgrepen en oppervlakken die u beet b ) Probeer nooit beschadigde accu’s te repareren. De pakt, droog, schoon en vrij van olie en vet. Door reparaties aan accu’s mogen alleen worden uitgevoerd gladde handgrepen en oppervlakken die u beet pakt, door de fabrikant of door geautoriseerde servicecentra.
Page 78
nEDERLanDs Veiligheidswaarschuwingen voor de • verwondingen die worden veroorzaakt bij de vervanging van onderdelen, bladen of accessoires, heggenschaar • verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig • De heggenschaar is bedoeld voor gebruik op gebruik van een apparaat. Als u een apparaat langdurig grondniveau en niet op ladders of een andere instabiele moet gebruiken, neem dan regelmatig een pauze.
Page 79
nEDERLanDs Gebruik de lader niet als er hard op is geslagen, kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke • als de lader is gevallen of op een andere of psychische vermogens, of met een gebrek aan manier beschadigd is. Breng de unit naar een ervaring en kennis, tenzij onder toezicht van of met aanwijzingen over het gebruik van het apparaat officieel servicecentrum.
Page 80
nEDERLanDs stekker van de lader uit het stopcontact. U kunt Indicatielampjes twee‑fase lader stof en vet van de buitenzijde van de lader verwijderen met een doek of een zachte, niet-metalen borstel. Fase 1‑laden Gebruik geen water of schoonmaakmiddelen. Laat nooit vloeistof in het product komen; dompel nooit Fase 2‑laden enig onderdeel van het product onder in een vloeistof.
Page 81
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden als volledig gereguleerd Klasse 9. Bij alle lithium‑ion‑accu’s dan ook de accu te openen. Als de behuizing van de wordt de Wattuur‑classificatie op de accu vermeld. Verder accu is gescheurd of beschadigd, zet de accu dan niet adviseert D WALT in verband met complicaties met de in de lader.
Page 82
Accutype bergt u accu’s op bij kamertemperatuur als deze niet in gebruik zijn. De DCMHT563 en DCM563 werkt op een 18‑V accu. 2. Wanneer u de accu lange tijd opbergt, kunt u deze Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, voor optimale resultaten het beste volledig opgeladen DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, opslaan op een koele, droge plaats buiten de lader.
Page 83
nEDERLanDs Aan/Uit‑schakelaar 2. Zet de accu in de lader zoals wordt beschreven in het ladergedeelte van deze handleiding. Schakelaar Vergrendeling Uit‑stand Schakelaarhandgreep Vermogenmeter (Afb. E) Snijbladbeschermkap Er zijn D WALT‑accu’s met een vermogenmeter en deze bestaat uit drie groene LED‑lampjes die een aanduiding Beugelhandgreep geven van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft.
Page 84
nEDERLanDs ONDERHOUD 2 2. Duw de schakelaar van de vergrendeling Uit‑stand 1 naar voren en knijp de aan/uit‑schakelaar in. Wanneer Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen om het gereedschap eenmaal werkt, kunt u de schakelaar gedurende een lange tijdsperiode te functioneren met een van de vergrendeling Uit‑stand loslaten.
Page 85
nEDERLanDs Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie over de geschikte accessoires. Bescherming van het milieu Producten/batterijen zijn recyclebaar, maar als ze gemarkeerd zijn met de doorgekruiste afvalcontainer, mogen ze niet samen met normaal huishoudafval weggegooid worden. Laat de batterijen volledig ontladen en scheid ze, indien mogelijk, van lichtbronnen van het product.
Page 86
HEKKSAKS DCM563, DCMHT563 Overensstemmelseserklæring med EC Gratulerer! Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet DIREKTIV produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget FOR UTENDØRS STØY pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data...
Page 88
nORsk alkohol. Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av e ) Vedlikehold verktøy og tilbehør. Kontroller om bevegelige deler er feiljustert eller fastskjært, elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. om deler er ødelagt eller andre forhold som b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid kan påvirke driften av verktøyet.
Page 89
nORsk Sikkerhetsadvarsler for hekksakser temperaturer utenfor det angitte område kan skade batteriet og øker brannfaren. • Hekksaksen er ment å brukes av en bruker på bakken og 6) Vedlikehold ikke på stiger eller annet ustødig underlag. a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av •...
Page 90
nORsk Ladere IKKE forsøk å lade D WALT-batteriet med andre • ladere enn D WALT-laderen som batteriet passer i. WALT ‑ladere trenger ingen justeringer, og er designet til WALT-ladere er ikke ment for annen bruk enn lading å være så enkle som mulig å bruke. av D WALT oppladbare batterier.
Page 91
nORsk indikatorlampe blinker kontinuerlig rødt for å indikere og unna hjørner eller andre hindringer som kan stoppe trinn 2‑lading der batteripakken fylles på til full kapasitet. luftstrømmen. Bruk baksiden av laderen som mal for å bore Trinn 2‑ladingen er fullført når begge indikatorlampene hull i veggen for monteringsskruene.
Page 92
nORsk ADVARSEL: Forsøk aldri å åpne batteripakken av Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt noen årsak. Ikke sett i laderen dersom batteripakkens regulert, er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende ytre er sprukket eller skadet. Ikke knus, slipp i gulvet reglene for pakking, etiketter/merking og dokumentasjon.
Page 93
TRANSPORT: Bruk med innebygget transporthette, eller personskader. nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Avtrekkerbryter Batteritype Låsebryter DCMHT563 og DCM563 bruker en 18 volt batteripakke. Bryterhåndtak Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, Bladbeskyttelse DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Bøylehåndtak DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniske Data for Blad mer informasjon.
Page 94
nORsk IkkE la barn komme i kontakt med verktøyet. Uerfarne eller overstige 40 ˚C (104 ˚F) (som i et utendørs skur eller i operatører trenger tilsyn når de bruker dette verktøyet. metallbygninger om sommeren). • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer Bruksanvisning (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller ADVARSEL: Ta alltid hensyn til...
Page 95
nORsk Side‑retting av hekker (Fig. J) trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av verktøyet i en væske. Orienter hekksaksen som vist, begynn nede og sveip oppover. Tilleggsutstyr FARE: HOLD HENDENE UNNA BLADENE. ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke ADVARSEL: Overhold følgende for å...
Page 96
PORTUGUês APARADOR DE SEBES DCM563, DCMHT563 Gratulerer! significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Identifique as medidas de segurança adicionais para produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/...
Page 98
PORTUGUês cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco dispositivos de extracção de partículas pode reduzir os de choque eléctrico. riscos relacionados com as mesmas. e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, h ) Não permita que a familiaridade resultante da use uma extensão adequada para utilização ao utilização frequente de ferramentas lhe permita ar livre.
Page 99
PORTUGUês tendo em conta as condições de trabalho e a 6) Assistência tarefa a ser efectuada. A utilização da ferramenta a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser eléctrica para fins diferentes dos previstos poderá reparada por um técnico qualificado e só resultar em situações perigosas.
Page 100
PORTUGUês h ) Quando transportar ou armazenar o aparador • Ferimentos causados ao tocar nas peças rotativas/móveis. de sebes, coloque sempre a capa da lâmina. O • Ferimentos causados quando trocar quaisquer peças, manuseamento correcto do aparador de sebes diminui lâminas ou acessórios.
Page 101
PORTUGUês ATENÇÃO: os carregadores da D Não utilize o carregador se tiver sofrido um WALT não são • golpe brusco, se o deixar cair ou se ficar de concebidos para ser utilizados por pessoas (incluindo algum modo danificado. Entregue-o num centro de crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e assistência autorizado.
Page 102
PORTUGUês Instruções de limpeza do carregador Indicadores do carregador de duas fases ATENÇÃO: perigo de choque. Desligue o Carregamento da fase 1 carregador da tomada de CA antes de proceder à limpeza. A sujidade e a gordura podem ser removidas a partir do exterior do carregador com um Carregamento da fase 2 pano ou uma escova suave não metálica.
Page 103
PORTUGUês Na maioria dos casos, o envio de uma bateria D WALT O conteúdo das células de uma bateria aberta • poderá causar irritação respiratória. Respire ar fresco. não terá de ser classificado como Material perigoso de Classe 9 totalmente regulado. Em geral, apenas os envios Se os sintomas persistirem, procure assistência médica.
Page 104
3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável Tipo de bateria armazenar a bateria totalmente carregada num local O modelo DCMHT563 e DCM563 utiliza uma pilha de fresco, seco e afastado do carregador para obter os 18 volts. melhores resultados.
Page 105
PORTUGUês Posição do Código de data (Fig. L) Instalar a bateria na pega da ferramenta 12 9 O código de data , o qual também inclui o ano de fabrico, 1. Alinhe a bateria com as calhas no interior do 8 está...
Page 106
PORTUGUês A posição correcta das mãos requer a colocação de uma • MANTENHA AS MÃOS NAS PEGAS. NÃO SE 3 5 mão na pega do interruptor e a outra na pega ESTIQUE DEMASIADO QUANDO UTILIZAR O EQUIPAMENTO. Ligar (Fig. G) • NÃO UTILIZE A FERRAMENTA EM LOCAIS COM 5 ...
Page 107
PORTUGUês Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela D WALT com este produto.
Page 108
PENSASAITATRIMMERI DCM563, DCMHT563 Onnittelut! EY‑yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät ULKOMELUDIREKTIIVI WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DCMHT563 DCM563 Pensasaitatrimmeri Jännite DCMHT563, DCM563 Tyyppi WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Akkutyyppi Li‑Ion...
Page 110
sUOMI c ) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että f ) Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja puhtaina. virtakytkin on OFF-asennossa, ennen kuin kytket Kunnossa pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sähkötyökalun pistorasiaan, yhdistät siihen sisältävien työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, akun, nostat työkalun käteesi tai kannat sitä. ja niitä...
Page 111
sUOMI alkuperäisiä vastaavia osia. Tämä varmistaa • Käytä pensasleikkuria kahdella kädellä. Käyttö yhdellä sähkötyökalun turvallisuuden. kädellä voi johtaa hallinnan menettämiseen ja vakaviin henkilövahinkoihin. b ) Vaurioituneita akkuja ei saa koskaan huoltaa. Ainoastaan valmistaja tai valtuutetut huoltoliikkeet • Älä pidä kehoa lähellä leikkurin terää. Älä poista leikattua saavat huoltaa akkuja.
Page 112
WALT ‑laturit eivät vaadi säätöä ja niiden käyttö on ei ole tarkoitettu muuhun tarkoitukseen kuin ladattavien suunniteltu mahdollisimman helpoksi. WALT-akkujen lataamiseen. DEWALT-laturit ja Sähköturvallisuus DEWALT-akut on suunniteltu toimimaan yhdessä. Kaikki muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai Hankkimasi D WALT ‑laturi on kaksoiseristetty, sähkötapaturman vaaran.
Page 113
sUOMI ja oikea merkkivalo ei pala. Kaksivaiheisen laturin lähettyville ja kauas kulmista tai muista esteistä, jotka vasemmanpuoleisessa merkkivalossa palaa punainen voivat haitata ilmavirtausta. Käytä laturin takaosaa mallina merkkivalo vakiona ja oikea merkkivalo vilkkuu jatkuvasti kiinnitysruuvien kiinnittämisessä seinään. Asenna laturi punaisena osoittaen vaiheen 2 latausta, jonka aikana hyvin kiinnitysruuveilla (hankittava erikseen), joiden pituus akku täytetään täyteen.
Page 114
sUOMI VAROITUS: Palovamman vaara. Akkuneste voi syttyä Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien vastuulla on ottaa selvää viimeisimmistä altistuessaan kipinälle tai liekille. pakkausta, merkkiä/merkintää sekä dokumentaatiota VAROITUS: Älä koskaan yritä avata akkuyksikköä koskevista määräyksistä. mistään syystä. Jos akkuyksikön kotelo on murtunut tai vahingoittunut, älä...
Page 115
Esimerkki: Wh‑arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme Liipaisukytkin 36 Wh:n paristoa). Lukituksen vapautuskytkin Akun Tyyppi Kytkinkahva DCMHT563 ja DCM563 toimii 18 voltin akulla. Terän suojus Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Lisäkahva DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, Terä DCB546, DCB547, DCB548. Katso lisätietoja kohdasta Suojus Tekniset tiedot.
Page 116
sUOMI ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on tai metallirakennuksissa talvisin) tai ylittää 40 ˚C (104 ˚F) syttyviä nesteitä tai kaasuja. (kuten ulkovarastoissa tai metallirakennuksissa kesäisin). ÄLÄ anna lasten koskea tähän työkaluun. Kokemattomat Käyttöohjeet henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä.
Page 117
sUOMI Lisävarusteet VAARA: PIDÄ KÄDET POISSA TERÄN ULOTTUVILTA. VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei VAROITUS: Noudata seuraavia ohjeita ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden henkilövahinkojen välttämiseksi: käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen • LUE KÄYTTÖOHJEET ENNEN KÄYTTÄMISTÄ. kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita SÄILYTÄ OHJEKIRJA.
Page 118
HÄCKTRIMMER DCM563, DCMHT563 Gratulerar! hålla händerna varma (relevant för vibrationer), organisera arbetsmönster. Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig EG‑Följsamhetsdeklaration produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga Maskindirektiv DIREKTIV elverktygs‑användare.
Page 120
sVEnska påverkad av droger, alkohol eller medicinering. är obekanta med elverktyget eller med dessa instruktioner använda elverktyget. Elektriska Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du arbetar med elektriska verktyg kan resultera i allvarlig personskada. verktyg är farliga i händerna på outbildade användare. b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär e ) Underhåll elverktyg och tillbehör.
Page 121
sVEnska h ) När häcksaxen transporteras eller förvaras ska batterier kan fungera oförutsägbart och ge upphov till alltid häcksaxens knivskydd vara monterat. brand, explosion eller risk för kroppsskador. Om häcksaxen bärs korrekt minskar risken för f ) Utsätt inte batteripaketet eller verktyget för eld personskador av knivarna.
Page 122
sVEnska FÖRSIKTIGHET: Barn bör övervakas för att säkerställa • skador som uppstår vid långvarig användning av verktyget, när verktyget används under långa perioder ska att de inte leker med apparaten. regelbundna pausar tas, OBSERVERA: Under vissa förhållanden när • hörselnedsättning, laddaren är inkopplad i eluttaget kan de exponerade laddningskontakterna inuti laddaren kortslutas •...
Page 123
sVEnska Ladda ett batteri Vissa laddare är utrustade med en intern fläkt som är designad att kyla batteriet. Fläkten slås på automatiskt när OBsERVERa: Se etiketten nära laddningslamporna batteriet behöver svalkas. Använd aldrig laddaren om fläkten på laddaren för blinkmönster. Äldre laddare kan ha inte fungerar korrekt eller om ventilationsöppningarna är ytterligare information och/eller kanske inte ha en gul blockerade.
Page 124
sVEnska då batteripaketet kan brista och orsaka skyddade och väl isolerade från material som allvarliga personskador. eventuellt kan komma i kontakt med dem och orsaka kortslutning. • Aldda endast batteripaketet i D WALT laddare. NOTERA: Litium-jon batterier skall inten placeras i det Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan vätska. •...
Page 125
(tre batterier på 36 Wh). förvara batteripaket vid rumstemperatur när de Batterityp inte används. DCMHT563 och DCM563 arbetar med ett 2. För långvarig förvaring rekommenderas att förvara ett 18 volt batteripaket. fulladdata batteripaket på en kall och torr plats utan Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, laddare för optimalt resultat.
Page 126
sVEnska MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR Utsätt inte verktyget för regn eller hög VARNING: För att minska risken för allvarlig luftfuktighet och lämna det inte utomhus när personskada, stäng av verktyget och koppla bort det regnar. batteripaketet innan du gör några justeringar Stäng av verktyget. Avlägsna batteriet från eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör.
Page 127
sVEnska eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. VARNING: För att skydda mot skador, observera En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. följande: • LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN FÖRE Korrekt Handplacering (Bild F) ANVÄNDNINGEN. SPARA BRUKSANVISNINGEN. VARNING: För att minska risken för allvarlig • Kontrollera om det finns främmande föremål personskada, använd ALLTID korrekt handställning, i häcken, såsom ledningar eller staket, före så...
Page 128
sVEnska Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med denna produkt.
Page 129
TüRkçE ÇIT BUDAYICI DCM563, DCMHT563 Tebrikler! EC Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Direktifi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli DIŞ GÜRÜLTÜ DİREKTİFİ alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Page 131
TüRkçE ya da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. d ) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın ve elektrikli aleti tanımayan Elektrikli aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi veya bu talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir. aleti kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, b ) Kişisel koruyucu ekipmanları...
Page 132
TüRkçE f ) Bir batarya veya aleti ateşe veya aşırı ısıya maruz h ) Çit budayıcıyı taşırken veya depoya kaldırırken bırakmayın. 130 °C üzeri ısı veya ateşe maruz kalması daima bıçak kılıfını kullanın. Çit budayıcının patlamaya neden olabilir. düzgün bir şekilde çalıştırılması, bıçaklar nedeniyle yaralanma riskini azaltacaktır.
Page 133
TüRkçE • İşitme kaybı. şarj uçları yabancı maddelerle kısa devre yapabilir. Bunlarla sınırlı olmamak üzere çelik yünü, alüminyum • Aracınızı kullanırken oluşan tozu solumaktan kaynaklanan folyo veya benzeri metal parçacıkları gibi iletken sağlık tehlikeleri (örnek: ahşapla, özellikle de meşe ağacı, özelliğe sahip yabancı maddeler şarj aletinin kayın ağacı...
Page 134
TüRkçE Elektronik koruma sistemi 1. Bataryayı takmadan önce şarj cihazını uygun prize takın. XR Li‑ion ürünler, aşırı yük, aşırı ısınma veya tamamen 2. Bataryayı takın ve tam olarak yerine oturtun. Soldaki boşalmadan koruyacak bir Elektronik Koruma Sistemine gösterge ışığı, şarj işleminin başladığını belirtmek için sahip olacak şekilde tasarlanmıştır.
Page 135
TüRkçE Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa • Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3. bölümüne kadar bile aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. test edilmiştir. Lityum iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller Çoğu durumda bir D WALT bataryanın nakliyesinin tam açığa çıkar.
Page 136
Wh değerindeki 3 batarya). aküleri oda sıcaklığında saklayın. Akü tipi 2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonuç için şarj cihazından DCMHT563 ve DCM563 18 volt akülerle çalışır. uzak serin, kuru bir yerde tamamen dolu bir akü Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, saklamak için tavsiye edilir.
Page 137
üzerinde, diğer el ve aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması 5 çember tutamak üzerinde olacak şekildedir. yaralanmaya neden olabilir. UYARI: Yalnızca DeWALT akü ve şarj Açma (Şek. G) cihazlarını kullanın. 5 1. Çember tutamağı , tutamak ön kısmı tutamağın Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. C–E) gövdesine çekilecek biçimde bir elle sıkıca tutun...
Page 138
TüRkçE aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın Ünitenin çalışmayı sürdürmesi için tetiğe basmaya devam ve aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması etmelisiniz. Üniteyi kapatmak için ise, tetik düğmesini serbest bırakın. yaralanmaya neden olabilir. UYARI: Kesinlikle bir düğmeyi AÇIK konumda Şarj cihazı ve akü bakım geriktirmezler. kilitlemeyi denemeyin.
Page 139
TüRkçE emot produkten gratis. Förpackningar ska kasseras baserat på den markerade materialkoden. Drift‑ och säkerhetsinstruktioner ska endast kasseras när produkten som dessa refererar till inte längre ska användas. Kontrollera med din kommun för vägledning om avfallshantering. För mer information, öppna www.2helpU.com och skanna Qr‑koden ovan.
Page 140
Ελληνικά ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΗΣ DCM563, DCMHT563 Συγχαρητήρια! εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των...
Page 142
Ελληνικά δ ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το καλώδιο. την ισορροπία σας. Κατ’ αυτόν τον τρόπο Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη θα έχετε καλύτερο έλεγχο του εργαλείου σε μεταφορά, το τράβηγμα ή την αποσύνδεση του απροσδόκητες καταστάσεις. ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατήστε το καλώδιο ζ ) Να...
Page 143
Ελληνικά για τυχόν άλλες καταστάσεις που μπορεί να ε) Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταρίας ή επηρεάσουν τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείο που έχει υποστεί ζημιά ή τροποποίηση. εργαλείου. Εάν το ηλεκτρικό εργαλείο έχει Οι μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά ή τροποποίηση υποστεί...
Page 144
Ελληνικά ε) Κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φοράτε προστασία ματιών. από τη λεπίδα. Όταν οι λεπίδες βρίσκονται σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην εκθέσετε τον εξοπλισμό στη κίνηση, μην αφαιρείτε το κομμένο υλικό και βροχή. μην κρατάτε το υλικό που θέλετε να κόψετε. Οι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε...
Page 145
Ελληνικά Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος, πρέπει μακριά από τις κοιλότητες των φορτιστών. Πάντα να αντικατασταθεί μόνο από την D WALT ή έναν αποσυνδέετε τον φορτιστή από την παροχή ρεύματος εξουσιοδοτημένο οργανισμό σέρβις. όταν δεν υπάρχει πακέτο μπαταριών μέσα στην κοιλότητα...
Page 146
Ελληνικά μειωθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση Ενδεικτικές λυχνίες φορτιστή δύο σταδίων του πακέτου μπαταριών δεν μειώνεται αυτός ο κίνδυνος. Καθυστέρηση θερμού/ ΠΟΤΕ μην επιχειρήσετε να συνδέσετε δύο φορτιστές μαζί. • ψυχρού πακέτου Φόρτιση μιας μπαταρίας μπαταριών ΣηΜΕιΩΣη: Ανατρέξτε στην ετικέτα δίπλα στη ενδεικτική καθυστέρηση...
Page 147
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. από ένα μίγμα υγρών οργανικών υδρογονανθράκων και Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα αλάτων λιθίου. ρεύματος AC πριν τον καθαρισμό. Οι ρύποι και το Τα περιεχόμενα των κυψελών μιας ανοιχτής • γράσο μπορούν να αφαιρεθούν από τις εξωτερικές μπαταρίας...
Page 148
Ελληνικά Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη μεταφορά επικίνδυνων ονομαστική τιμή βατωρών (Wh) αντί για 1 μπαταρία με αγαθών, οι κανονισμοί μεταφοράς επικίνδυνων αγαθών υψηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών. Αυτή η αυξημένη της Διεθνούς Ένωσης Αερομεταφορών (IATA), οι διεθνείς ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή ναυτιλιακοί...
Page 149
Παράδειγμα: 36 Wh (3 μπαταρίες των 36 Wh). 2024 XX XX Τύπος μπαταριών Έτος κατασκευής Το DCMHT563 και DCM563 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 18 V. Περιγραφή (εικ. A) Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, ηλεκτρικό...
Page 150
Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ κάτω από τους 4 ˚C (39,2 ˚F) (όπως σε εξωτερικά υπόστεγα ή μεταλλικά κτίρια το χειμώνα) ή να υπερβεί τους 40 ˚C (104 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον ˚F) (όπως σε εξωτερικά υπόστεγα ή μεταλλικά κτίρια το κίνδυνο...
Page 151
Ελληνικά Οδηγίες κλαδέματος Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχονται σέρβις. Θεση λειτουργιας (εικ. F) Για πληροφορίες επικοινωνίας με κέντρο σέρβις, ανατρέξτε Διατηρήστε τη σωστή θέση και ισορροπία και μην στο οπισθόφυλλο αυτού του εγχειριδίου, ή επισκεφθείτε τον κάνετε μεγάλες κινήσεις. Φορέστε προστατευτικά γυαλιά, ιστότοπο...
Page 152
Ελληνικά bitirip ayırın ve mümkünse tüm ışık kaynaklarını üründen ayırın. Üründe bulunan kişisel verilerin silinmesi kullanıcının sorumluluğundadır. Daha sonra atığı, genellikle ücretsiz olarak kabul edecek olan resmi bir atık toplama merkezine veya geri dönüşüm kampanyasına katılan bir bayiye götürün. Ambalajlar, işaretli malzeme koduna göre çöpe atılmalıdır. Kullanım ve güvenlik talimatları...
Page 156
Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...
Need help?
Do you have a question about the DCM563 and is the answer not in the manual?
Questions and answers