Page 1
305593 D-STS-7 DE Stabschleifer Palični brusilnik HU Lyukcsiszoló gép Smerigliatrice diritta FR Meule à tige BA/HR Uzdužna brusilica GB Axial grinder GR Πολυεργαλείο CZ Tyčová bruska NL Staafslijper SK Priama brúska SE Stavslip PL Szlifierka prętowa Sauvahiomakone...
Inhaltsverzeichnis Hinweis: Informationen, die zum Originalbetriebsanleitung Stabschleifer besseren Verständnis der Abläufe Bevor Sie beginnen… ....5 gegeben werden. Zu Ihrer Sicherheit ....5 Diese Symbole kennzeichnen die benötigte Ihr Gerät im Überblick .
Page 6
• Immer die gültigen nationalen und inter- • Anschlüsse vor Inbetriebnahme durchbla- nationalen Sicherheits-, Gesundheits- sen bzw. reinigen. Verschmutzungen kön- und Arbeitsvorschriften beachten. nen die Funktion und Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen. Gefahr durch Vibration • Trennen Sie das Gerät bei Unterbrechung VORSICHT! Verletzungsgefahr Ihrer Arbeit, längerer Nichtbenutzung durch Vibration! Durch Vibration...
Wartung bar wird. Sich lösende oder brechende Werkzeuge bzw. deren Splitter können zu • Vor allen Arbeiten am Gerät Anschlüsse Verletzungen führen. unterbrechen, entlüften und drucklos • Das Gerät ist nicht für den Einsatz in machen. explosionsgefährdeten Atmosphären • Es dürfen nur Wartungsarbeiten und Stö- geeignet.
Lieferumfang größerer Einspannlänge muss die Arbeitshöchstgeschwindigkeit herabge- • Gebrauchsanweisung setzt werden! • Stabschleifer • Achten Sie insbesondere bei Kleinschleif- • Spannzangen 3 mm und 6 mm (2×) körpern darauf, dass diese beim Anzie- • Schleifkörper (10×) hen der Werkzeugaufnahme nicht verrut- •...
Hinweis: Beim Einschrauben der Wartung Steckkupplung in das Gerät immer Öl einfüllen Gewindedichtband (z. B. Teflonband) GEFAHR! Verletzungsgefahr! Vor benutzen. allen Arbeiten am Gerät Druckluftver- • Armaturen und Schläuche müssen dem sorgung unterbrechen. Druck und der erforderlichen Luftmenge Hinweis: Zur Direktschmierung des entsprechend ausgelegt sein.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe Undichtigkeiten? Sämtliche Anschlüsse und Schläuche auf Dichtheit oder Ver- stopfung prüfen. Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungsemissionswert kann sich während wenden Sie sich bitte direkt an den Händler. der tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs von dem Angabe- Beachten Sie bitte, dass durch unsachge- wert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das...
Indice Questi simboli indicano l’equipaggiamento di Smerigliatrice diritta Istruzioni originali sicurezza personale necessario: Prima di cominciare… ... . . 11 Per la vostra sicurezza ... . . 11 Panoramica dell’apparecchio .
Page 12
• Osservare sempre le normative nazionali • Soffiare e/o pulire i raccordi prima della e internazionali in vigore e inerenti alla messa in esercizio. La presenza di impu- sicurezza, alla salute e al lavoro. rità può compromettere il funzionamento e la sicurezza dell’apparecchio. Pericolo a causa delle vibrazioni •...
Manutenzione labile. Il distacco o la rottura degli utensili e le relative schegge possono causare • Prima di eseguire qualunque lavoro delle lesioni. sull’apparecchio, staccare i raccordi, • L’apparecchio non è adatto all’utilizzo in spurgare e depressurizzare l’apparec- atmosfere a rischio di esplosione. chio.
• Nel caso dei corpi abrasivi di piccole • Pinze di serraggio 3 mm e 6 mm (2×) dimensioni, prestare particolare atten- • Corpo abrasivo (10×) zione affinché non scivolino durante il ser- • Chiave di montaggio (2×) raggio del portautensile. L’albero deve •...
Nota: Utilizzare sempre una banda di Manutenzione tenuta (p.es. nastro in Teflon) per Rifornimento d’olio avvitare il connettore nell’apparec- PERICOLO! Rischio di lesioni! chio. Interrompere l’alimentazione di aria • La raccorderia e i flessibili devono essere compressa prima di svolgere qualun- dimensionati conformemente alla pres- que lavoro sull’apparecchio.
Errore/guasto Causa Rimedio Mancanza di tenuta? Controllare la tenuta o la presen- za di intasamenti su tutti i raccordi e in tutti i flessibili. Se non si è in grado di eliminare l’errore da durante l’uso effettivo dell’utensile può differire dal valore indi- cato a seconda del modo DIN cui viene utilizzato l’utensile.
Table des matières Remarque : Informations qui aident à Notice originale Meule à tige une meilleure compréhension des Avant de commencer… ... . 17 opérations. Pour votre sécurité ....17 Ces symboles signifient que le port d’un équi- Vue d’ensemble de l’appareil .
Page 18
• Des flexibles d’air comprimé qui battent leur sécurité ou si elles ont reçues des instructions de ces personnes stipulant de l’air ainsi que des éclats ou des pous- quelle manière l’appareil doit être utilisé. sières soulevés peuvent conduire à des blessures.
rosifs, étant donné que des dommages et l’appareil suite à des à-coups, des blo- des dysfonctionnements peuvent se pro- cages, des coincements, des ruptures duire. d’outils ou des cassures de pièces. • Utilisez uniquement les lubrifiants recom- • Lorsque l’outil se bloque, éteindre immé- mandés par le fabricant.
• N’utilisez jamais de meules endomma- Porter des vêtements près du corps. gées. • Les meules peuvent uniquement être uti- Ne porter pas de gants de protec- lisées pour les possibilités d’utilisation tion. recommandées. Ne meulez par exemple jamais avec la surface latérale d’une Vue d’ensemble de l’appareil meule tronçonneuse.
– Mise en marche : Rabattre le dispositif de DANGER ! Risque de blessure ! blocage contre le démarrage acciden- Avant la réalisation de tous travaux tel (3) [A] et appuyer sur le commutateur sur l’appareil, couper l’alimentation en marche-arrêt (2) [B]. air comprimé.
Pannes et solutions Il s’agit souvent de petits défauts qui conduisent à une défectuosité. Vous pouvez Lorsqu’un élément ne fonctionne pas… souvent éliminer le problème par vous- même. Veuillez tout d’abord consulter le DANGER ! Risque de blessure ! tableau suivant avant de vous adresser à Des réparations non conformes votre revendeur.
Page 23
l’outil est coupé et celles pendant lesquelles il est certes allumé, mais sans charge) doivent être prises en compte. Détermination des valeurs d’émissions de vibrations selon EN 60745-1.
Table of contents Original instructions Axial grinder Before you begin… ....24 For your safety ....24 For your safety Your product at a glance .
Page 25
Risks caused by vibrations • The product may only be connected to lines that have a protection mechanism to CAUTION! Risk of injury due to prevent the maximum permissible pres- vibrations! Vibrations may, in par- sure from being exceeded by more than ticular for persons with circulation 10%.
ment parts will not only lead to an invalida- Lead in paints and varnishes containing tion of the warranty, they may also endan- lead; crystalline siliceous earth in tiles, ger you and your environment. cement and other masonry work; arsenic and chromate in chemically treated wood.
• Symbols appearing on your product may • Check whether the compress air connec- not be removed or covered. Signs on the tion and the pressure pipes are tight. product that are no longer legible must be Installing the abrasive body replaced immediately.
– Switching off: Release On-Off switch (2). – Regularly instill oil into the hose connec- tion (4). – Regulating the revolutions: Set the revolu- tion regulator (5) to the required level. Storage and transport Cleaning and maintenance Storage Cleaning and maintenance at a glance •...
Page 29
Item number 305593 Idling speed 25000 min Tool mount 6 mm Connection thread 13,2 mm (G¼") Air consumption 155 l/min Sound power level (L )* 99 dB(A) (K = 3 dB(A)) Sound pressure level (L )* 88 dB(A) (K = 3 dB(A)) Vibration 2,9 m/s²...
Obsah Tyto symboly označují potřebné osobní Původní návod k po užívání Tyčová b ruska ochranné vybavení: Dříve než začnete… ....30 Pro Vaši bezpečnost ....30 Přístroj v přehledu .
Page 31
Nebezpečí vytvářená vibracemi Lze to zajistit např. tím, že se do tlako- vzdušného vedení namontuje regulační UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí zranění ventil tlaku s následně zapojeným nebo vibrací! Vibrace mohou především u zabudovaným tlakovým omezovacím osob s poruchami krevního oběhu ventilem. způsobit poškození krevních cév •...
Page 32
Upozornění specifická pro přístroj ochrannými pomůckami. Vždy když máte možnost, nebo to vyžaduje situace, pou- • Vypnutý přístroj vždy zajistěte proti žívejte zařízení pro odsávání prachu a fil- nechtěnému zapnutí. trační zařízení. • Nepoužívejte přístroje, u kterých řádně • Vždy je nutno dodržovat přípustný průměr nefunguje vypínač.
Page 33
Osobní ochranné pomůcky NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! Před veškerými pracemi na přístroji Noste chrániče sluchu. odpojte napájení stlačeným vzdu- chem. Vždy je nutno dodržovat pří- Noste ochranné brýle. pustný průměr brousicího nástroje. Nikdy nepoužívejte poškozené brou- sicí nástroje. Před montáží brousicí Noste ochrannou protiprachovou nástroje vždy zkontrolujte, zda nemají...
Čištění a údržba Uložení, přeprava Přehled čištění a údržby Uložení Pravidelně podle provozních podmínek • Přístroj a příslušenství ukládejte na suchém, dobře větraném místě. Jak? • Při delším odstavení přístroje a příslušen- Čištění přístroje. Přístroj očistěte lehce ství z provozu zajistěte výrobek před zne- navlhčeným hadrem.
Page 35
Číslo výrobku 305593 Upnutí nástroje 6 mm Připojovací závit 13,2 mm (G¼") Spotřeba vzduchu 155 l/min Hladina akustického výko- 99 dB(A) nu (L (K = 3 dB(A)) Hladina akustického tlaku 88 dB(A) (K = 3 dB(A)) Vibrační zrychlení 2,9 m/s² (K = 1,5 m/s²) Hmotnost 0,39 kg...
Obsah Poznámka: Informácie, ktoré prispie- Pô vodný návod na pou žitie Priama b rúska vajú k lepšiemu pochopeniu procesov Než začnete… ..... 36 chodu stroja.
Page 37
Nebezpečenstvo spôsobené vibráciami ventilom tlaku integrovaným vo vedení stlačeného vzduchu so sériovo zapoje- UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo ným alebo zabudovaným ventilom na poranenia spôsobené vibráciami! obmedzovanie tlaku. Vplyvom vibrácií môže dôjsť, predo- • Prístroj prevádzkujte iba s tlakom potreb- všetkým u osôb s poruchami krvného ným pre príslušnú...
Page 38
Špecifické pokyny k prístroju v dobre vetraných priestoroch s vhodnými ochrannými prostriedkami. Používajte • Vypnuté náradie vždy zaistite proti zariadenia na odsávanie prachu a fil- neúmyselnému zapnutiu. tračné zariadenia vždy, keď existuje príle- • Nepoužívajte náradie, na ktorom riadne žitosť alebo keď si to vyžaduje situácia. nefunguje zapínač/vypínač.
Page 39
Osobné ochranné prostriedky NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečen- stvo poranenia! Pred všetkými prá- Noste ochranu sluchu. cami na náradí prerušte zásobovanie stlačeným vzduchom. Prípustný prie- Noste ochranné okuliare. mer brúsnych nástrojov treba vždy dodržať. Nikdy nepoužívajte poškodené Noste masku proti prachu. brúsne nástroje. Brúsny nástroj pred montážou vždy skontrolujte, či sa na Noste priliehavé...
– Vypnutie: Pustite zapínač/vypínač (2). – Pravidelne kvapkajte olej do hadicových prípojok (4). – Regulovanie otáčok: Regulátor otáčok (5) nastavte na požadovaný stupeň. Uschovanie, preprava Čistenie a údržba Uschovanie Prehľad čistenia a údržby • Náradie uschovávajte na suchom, dobre vetranom mieste. Pravidelne, v závislosti od podmienok používania •...
Likvidácia obalu Obal sa skladá z kartónu a prísluš- ným spôsobom označených plastov, ktoré sa dajú recyklovať. – Odvezte tieto materiály na recyk- láciu. Technické údaje Číslo tovaru 305593 Max. prevádzkový tlak 0,63 MPa Prípustná prevádzková -10 °C až teplota +70 °C Otáčky pri chode naprázd- 25000 min...
Spis treści UWAGA! Niebezpieczeństwo Instrukcja oryginalna Szlifierka prętowa uszkodzenia urządzenia! Sytuacja, Przed rozpoczęciem użytkowania… . . 42 która może spowodować straty mate- Dla Państwa bezpieczeństwa ..42 rialne. Przegląd urządzenia ....45 Wskazówka: Informacje pozwala- Obsługa .
Page 43
• Rozrzucone węże sprężonego powietrza odpowiedzialne osoby i otrzymały od nich instrukcje na temat użytkowania urządze- oraz rozdmuchiwane przez nie w powie- nia. trzu drzazgi lub pył mogą prowadzić do obrażeń. Przed rozpoczęciem pracy • Nie pozwól, aby dzieci korzystały z urzą- należy dokręcić...
Page 44
niki organiczne), sole, gaz korodujący, dzenia, spowodowane odbiciami, zablo- ponieważ powoduje ono uszkodzenia lub kowaniem, przekrzywieniem, pęknięciem nieprawidłowe działanie. narzędzia lub złamaniem przedmiotu. • Należy stosować tylko zalecane przez • Jeśli przedmiot jest zablokowany, należy producenta smary. natychmiast wyłączyć urządzenie. Nie- bezpieczeństwo odbicia! •...
Przegląd urządzenia • Ściernica można stosować tylko w zakre- sie zalecanych możliwości użycia. Nigdy Wskazówka: Rzeczywisty wygląd nie wolno szlifować np. powierzchnią urządzenia może się różnić od ilustra- boczną tarczy tnącej. Tarcze tnące prze- cji. znaczone są do ścierania materiału za pomocą...
Zakłócenia i ich usuwanie Zakłócenia są często powodowane przez drobne usterki. Z reguły można je samodziel- Jeżeli coś nie działa… nie usunąć. Przed zwróceniem się do sprze- dawca należy zasięgnąć informacji w poniż- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- szej tabeli. Pozwoli to zaoszczędzić dużo pieczeństwo obrażeń! Nieprawi- trudu oraz ewentualnych kosztów.
Vsebina Ti simboli označujejo potrebno osebno zašči- Izvirna navodila Palični brusilnik tno opremo: Pred začetkom… ....48 Za vašo varnost ....48 Pregled vaše naprave .
Page 49
Nevarnost zaradi tresenja • Napravo upravljajte samo s tlakom, pot- rebnim za delo, da po nepotrebnem pre- POZOR! Nevarnost poškodb zaradi prečite visoke ravni hrupa, večjo obrabo tresenja! Zlasti pri osebah z mot- in s tem povezane motnje. njami v krvnem obtoku lahko tresenje •...
Page 50
• Pri delu z napravo poskrbite za čisto in • Nikoli ne uporabljajte poškodovanih bru- pospravljeno delovno območje. silnih teles. Brusilna telesa pred montažo vedno preverite glede morebitnih razpok • Pri delu z napravo zagotovite zadostno ali drugih poškodb. osvetlitev. •...
Page 51
Nosite zaščitna očala. NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! Pred vsemi deli na nap- ravi prekinite oskrbo s stisnjenim zra- Uporabljajte protiprašno masko. kom. Vselej obvezno upoštevajte dovoljene premere brusilnih teles. Nosite tesno prilegajočo delovno ob- Nikoli ne uporabljajte poškodovanih leko. brusilnih teles. Brusilna telesa pred montažo vedno preverite glede more- Ne nosite zaščitnih rokavic.
Čiščenje in vzdrževanje Shranjevanje, transport Pregled čiščenja in vzdrževanja Shranjevanje Redno, v odvisnosti od pogojev uporabe • Za skladiščenje naprave in njenih dodat- kov uporabite suh, dobro prezračen pros- Kaj? Kako? tor. Očistite napravo. Napravo obrišite z ra- • Pri daljših obdobjih neuporabe zaščitite hlo navlaženo krpo.
Page 53
Številka izdelka 305593 Priključni navoj 13,2 mm (G¼") Poraba zraka 155 l/min Nivo zvočne moči (L 99 dB(A) (K = 3 dB(A)) Nivo zvočnega tlaka (L )* 88 dB(A) (K = 3 dB(A)) Vibracije 2,9 m/s² (K = 1,5 m/s²) Masa 0,39 kg Navedene vrednosti so emisijske vrednosti, vendar še to ne...
Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Lyukcsiszoló gép Mielőtt hozzákezdene… ... . 54 Biztonsága érdekében ....54 Biztonsága érdekében A készülék áttekintése .
Page 55
Rezgésveszély • A készüléket csak olyan vezetékekre csatlakoztathatja, amelyeknél a legna- VIGYÁZAT! Sérülésveszély rezgés gyobb megengedett nyomást nem lehet miatt! Mindenekelőtt a keringési 10%-nál többel túllépni. Ezt pl. a sűrített zavarokkal rendelkező személyeknél levegőt szállító vezetékbe beépített nyo- a rezgés a véredények vagy idegek másszabályozó...
Page 56
• Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. • Ügyeljen arra, hogy bizonyos munkadara- Csak ezek a pótalkatrészek alkalmazha- bok feldolgozásakor ne keletkezzenek tók a készülékkel, mivel csak ezek van- olyan füstök és porok, amelyek robbanás- nak a készüléknek megfelelően konstru- veszélyes környezetet hoznak létre. álva.
Kezelés • A készülék működése közben soha ne fogja meg vagy nyúljon bele a forgó alkat- részekbe. • Oldja ki a főkapcsolót a tápellátás összeomlása esetén, hogy visszatérése- Bekapcsolás előtt vizsgálja meg! kor a készülék ne induljon meg hirtelen. Ellenőrizze a készülék biztonságos állapotát: •...
• Mindig használjon nyomáscsökkentő szű- Karbantartás rővel és olajpermetezővel rendelkező Töltsön be olajat sűrített levegős karbantartó egységet. VESZÉLY! Sérülésveszély! A – Vegye le a (7) védőfedelet (► 3. old., készüléken végzett bármilyen munka 2. ábra). előtt kapcsolja ki a sűrített levegő ellá- – Csavarozza be a (8) dugós csatlakozót tást.
Hiba/üzemzavar Elhárítás Tömítetlenségek? Ellenőrizze minden csatlakozás és tömlő tömítettségét vagy eset- leges dugulását. Ha a hibát nem tudja maga elhárítani, fordul- munkaidő korlátozása. Az üzemelési ciklus minden részét figye- lembe kell venni (például azt az időt, amikor a szerszám ki van jon közvetlenül az áruházhoz.
BA/HR Kazalo Ovi simboli označavaju potrebnu osobnu Originalno uputstvo za upotrebu Uzdužn a b rusilica zaštitnu opremu: Prije nego što počnete… ... . 60 Za Vašu sigurnost ....60 Pregled Vašeg uređaja .
Page 61
BA/HR Opasnost kroz vibracije u dovod komprimiranog zraka sa naknadno uključenim ili ugrađenim venti- OPREZ! Opasnost od ozljeda kroz lom za ograničenje pritiska. vibracije! Kroz vibracija prije svega • Koristite uređaj samo sa pritikom koji je kod osoba sa smetnjama krvotoka potreban za određeni radni korak, kako bi može doći do oštećenja krvnih stanica izbjegli nepotrebno visok nivo buke, pove-...
Page 62
BA/HR • Ne koristite uređaje kod kojih prekidač za Koristite naprave za usisavanje prašine i uključivanje i isključivanje ne radi filtrirajuće uređaje uvijek kada postoji opa- ispravno. snost ili to situacija zahtijeva. • Rukohvate održavajte suhima i slobod- • Dopušteni promjer brusnog tijela nima od masnoće.
Page 63
BA/HR Nositi zaštitnu masku za prašinu. OPASNOST! Opasnost od ozljede! Prije svih radova na uređaju prekinuti opskrbu stlačenim zrakom. Dopušteni Nositi usko pripijenu radnu odjeću. promjer brusnog tijela potrebo je uvi- jek poštivati. Ne nositi zaštitne rukavice. Nikada ne koristiti oštećena brusna tijela.
BA/HR Održavanje i čišćenje Skladištenje, transport Pregled radova čišćenja i održavanja Čuvanje Redovno, ovisno o uvjetima korištenja • Uređaj i pribor skladištite na suhom i dobro prozračenom mjestu. Što? Kako? • Pri dužem nekorištenju zaštiti uređaj i pri- Očistiti uređaj. Obrišite uređaj laga- bor od prljavštine i korozije.
Page 65
BA/HR Broj artikla 305593 Prihvat alata 6 mm Navoj priključka 13,2 mm (G¼") Potrošnja zraka 155 l/min Razina snage zvuka (L )* 99 dB(A) (K = 3 dB(A)) Razina zvučnog tlaka 88 dB(A) (K = 3 dB(A)) Vibracija 2,9 m/s² (K = 1,5 m/s²) Težina 0,39 kg...
Πίνακας περιεχομένων ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος ζημιών στη Πρωτότυπο ο δηγιών χρ ήσης Πο λυεργαλείο συσκευή! Κατάσταση, που ενδέχεται Πριν ξεκινήσετε… ....66 να έχει ως συνέπεια υλικές ζημιές. Για...
Page 67
• Εκτινασσόμενοι εύκαμπτοι σωλήνες σεων, εκτός εάν, αυτά επιβλέπονται από ένα υπεύθυνο για την ασφάλειά τους πεπιεσμένου αέρα καθώς επίσης και άτομο ή έχουν λάβει από αυτό οδηγίες, εκσφενδονισμένα από αυτό σωματίδια ή για το πώς πρέπει να χρησιμοποιούν τη σκόνες...
Page 68
• Χρησιμοποιείτε μόνο πεπιεσμένο αέρα. τεμάχια σε περισσότερες από μία πλευ- Μη χρησιμοποιείτε αέρα, ο οποίος περιέ- ρές, ιδιαίτερα αν τα κόβετε από τη μια χει χημικά, συνθετικά λάδια (οργανικούς πλευρά στην άλλη. διαλύτες), άλατα, διαβρωτικά αέρια, διότι • Κατά την εργασία φροντίζετε για ασφαλή μπορούν...
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ελαττωματικά λει- Προσωπικός προστατευτικός αντικά σώματα. Ελέγχετε πάντα το λεια- εξοπλισμός ντικό σώμα πριν από τη συναρμολόγηση Φοράτε προστασία ακοής. για ρωγμές ή άλλες βλάβες. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά. σώματα, που είναι εγκεκριμένα για το προς...
– Ενεργοποίηση: Σηκώστε τη φραγή ενερ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- γοποίησης (3) [A] και πιέστε το διακόπτη σμού! Πριν από οποιαδήποτε εργα- ΟΝ/ΟFF (2) [B]. σία στη συσκευή διακόπτετε την τρο- φοδοσία πεπιεσμένου αέρα. Πρέπει – Απενεργοποίηση: Αφήστε ελεύθερο το να τηρείται πάντα η επιτρεπτή διάμε- διακόπτη...
Βλάβες και βοήθεια Συνήθως είναι μόνο μικρά σφάλματα, που προκαλούν δυσλειτουργίες. Συνήθως μπο- Εάν κάτι δε λειτουργεί… ρείτε να τα διορθώσετε μόνοι σας. Παρακα- λούμε, συμβουλευτείτε πρώτα τον ακόλουθο ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- πίνακα, πριν απευθυνθείτε στον εμπορικό σμού! Εσφαλμένες επισκευές μπο- αντιπρόσωπο.
Inhoudsopgave Deze pictogrammen vertegenwoordigen de Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Staafslijper vereiste persoonlijke beschermingsmiddelen: Voordat u begint… ....72 Voor uw veiligheid ....72 Overzicht van het apparaat .
Page 73
Gevaar door trilling • Koppel het apparaat los bij onderbreking van de werkzaamheden, als het apparaat VOORZICHTIG! Gevaar voor ver- gedurende langere periodes niet wordt wondingen door trilling! Vooral bij gebruikt of bij buiten gebruik door pers- personen met bloedsomloopstoornis- luchtaanvoer.
Page 74
Onderhoud • Gebruik accessoires die goed functione- ren en die voor het apparaat geschikt en • Bij alle werkzaamheden aan het apparaat toegestaan zijn. Onjuist bevestigd, moeten de aansluitingen worden onder- beschadigd alsmede versleten gereed- broken, ontlucht en drukloos worden schap kunnen sterke trillingen veroorza- gemaakt.
• Monteer geen doorslijpschijven of frees- 5. Toerentalregelaar gereedschap op het apparaat. 6. Luchtopening • Let op de toegestane max. werksnelhe- Leveringsomvang den bij de afzonderlijke werkstukken. Bij • Gebruiksaanwijzing kleine slijpdelen met grotere inspanlengte • Staafslijper moet de max. werksnelheid worden ver- laagd! •...
Persluchtvoorziening Elke 50 bedrijfsuren of elke 3 maanden (bij gebruik in stoffige omgeving ook fre- LET OP! Let op risico op schade quenter) aan het apparaat! Het apparaat mag Wat? Hoe? uitsluitend met gereinigde, condens- vrije en olievernevelde perslucht wor- Apparaat smeren.
Fout/storing Oorzaak Oplossing Ontbrekende smering? Perslucht-onderhoudseenheid controleren. Er wordt geen of Vervuiling in het systeem? Aansluitingen controleren, slechte geringe druk druksysteem controleren. opgebouwd. Lekkage? Alle aansluitingen en slangen op lekkage of verstopping controle- ren. Kunt u de fout niet zelf oplossen, dient u **) De aangegeven trillingsemissiewaarde is conform een genor- meerde testprocedure gemeten en kan worden gebruikt voor direct contact op te nemen met de verkoper.
Innehållsförteckning Bru ksan visning i original Stavslip Innan du börjar… ....78 För din egen säkerhet ....78 För din egen säkerhet Produkten i översikt .
Page 79
Fara på grund av vibration ske till exempel genom installation av en tryckregleringsventil med efterkopplad SE UPP! Skaderisk på grund av eller inbyggd tryckbegränsningsventil i vibration! Vibrationer kan orsaka tryckluftsledningen. skador på blodkärl eller nerver, fram- • Enheten ska endast drivas med det tryck för allt på...
Page 80
Apparatspecifika säkerhetsanvisningar använda lämplig skyddsutrustning. Använd dammutsugsanordningar och fil- • När produkten är frånslagen ska den alltid tersystem där detta är möjligt eller där säkras så att den inte kan slås på av miss- situationen kräver det. tag. • Den tillåtna slipkroppsdiametern måste •...
Använd skyddsglasögon. FARA! Risk för personskador! Avbryt tryckluftsförsörjningen före alla arbeten på maskinen. Beakta alltid Använd dammskyddsmask. den tillåtna slipkroppsdiametern. Använd aldrig skadade slipkroppar. Använd tätt åtsittande arbetskläder. Kontrollera alltid slipkroppen före montering med avseende på sprickor eller andra skador. Inga skyddshandskar får användas.
Rengöring och underhåll – Droppa i olja regelbundet i slanganslut- ningen (4). Rengörings- och underhållsöversikt Förvaring, transport Regelbundet, beroende på förhållandena Förvaring Vad? Hur? • Förvara produkt och tillbehör på en torr Rengör produkten. Torka av produkten med en lätt fuktad tra- och välventilerad plats.
Page 83
Artikelnummer 305593 Tomgångsvarvtal 25000 min Verktygsfäste 6 mm Anslutningsgänga 13,2 mm (G¼") Luftförbrukning 155 l/min Ljudeffektnivå (L 99 dB(A) (K = 3 dB(A)) Ljudtrycksnivå (L 88 dB(A) (K = 3 dB(A)) Vibration 2,9 m/s² (K = 1,5 m/s²) Vikt 0,39 kg De angivna värdena är emissionsvärden och behöver därmed inte vara säkra arbetsplatsvärden.
Sisällys Alkuperäiset ohjeet Sau vahiomakone Ennen aloittamista… ....84 Turvallisuuttasi varten ....84 Turvallisuuttasi varten Laitteen yleiskuvaus .
Page 85
Vaara tärinästä paineensäätöventtiilillä, jossa on jälkeen- kytketty tai sisäänasennettu paineenrajoi- VARO! Tärinän aiheuttama louk- tusventtiili. kaantumisvaara! Tärinä voi aiheut- • Käytä laitetta vain työvaiheelle vaaditta- taa verisuoni- tai hermovaurioita, var- valla paineella, jotta vältät tarpeettoman sinkin henkilöille, jotka kärsivät veren- melutason, suuremman kulumisen ja siitä...
Page 86
• Älä käytä laitteita, joiden virtakytkimet rustuksen kanssa. Käytä pölynpoistoimu- eivät toimi asianmukaisesti. laitteita ja suodatinlaitteistoja aina kuin se on mahdollista tai tilanne sitä vaatii. • Pidä kahvat kuivina ja rasvattomina. • Hiontakärkien sallittu halkaisija on aina • Pidä työskentelyalue puhtaana ja siistinä otettava huomioon.
Käytä suojalaseja. VAARA! Loukkaantumisvaara! Aina ennen kuin teet laitteeseen jota- kin säätö- tai huoltotöitä, katkaise pai- Käytä pölynaamaria. neilmansyöttö. Hiontakärjen sallittua läpimittaa on aina noudatettava. Käytä tyköistuvia työvaatteita. Älä koskaan käytä vaurioituneita hion- takärkiä. Tarkista aina ennen asen- nusta, onko hiontakärjissä halkeamia Älä...
Puhdistus ja huolto – Lisää säännöllisesti öljyä letkuliitti- meen (4). Puhdistus- ja huoltotöiden yleiskatsaus Säilytys, kuljetus Säännöllisesti, käyttöolosuhteiden mukai- sesti Säilytys Mitä? Miten? • Varastoi laite ja tarvikkeet kuivaan tilaan, Puhdista laite. Pyyhi tuote kostealla jossa on hyvä ilmanvaihto. liinalla. •...
Page 89
Tuotenumero 305593 Tärinät 2,9 m/s² (K = 1,5 m/s²) Paino 0,39 kg Ilmoitetut arvot ovat päästöarvoja eikä niiden sen vuoksi tarvitse vastata turvallisen työpaikan arvoja. Vaikka päästö- ja immissio- tasot ovatkin verrattavissa, niistä ei kuitenkaan voi luotettavasti päätellä, tarvitaanko ylimääräisiä turvatoimenpiteitä vai ei. Työ- paikalla ajankohtaisesti immissioihin vaikuttavat tekijät sisältä- vät työtilan ominaispiirteet sekä...
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
Need help?
Do you have a question about the D-STS-7 and is the answer not in the manual?
Questions and answers