OBI B-SWH-1000 Translation Of The Original Instructions

Scissor jack 1t
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

B-SWH-1000
DE Scheren-Wagenheber 1t
IT
Martinetto a forbice 1t
FR Cric pantographe 1t
GB Scissor jack 1t
CZ Nůžkový vozový zvedák 1 t
SK Nožnicový vozový zdvihák 1 t
PL Podnośnik samochodowy noży-
cowy, 1t
SI
Škarjasta dvigalka za avto 1t
HU Ollós kocsiemelő 1t
BA/HR Makazasta dizalica za vozila 1t
GR Γρύλος ψαλιδωτός 1 t
NL Schaarkrik 1t
SE Saxdomkraft 1t
FI
Saksitunkki 1t
350810

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the B-SWH-1000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for OBI B-SWH-1000

  • Page 1 B-SWH-1000 350810 DE Scheren-Wagenheber 1t Škarjasta dvigalka za avto 1t Martinetto a forbice 1t HU Ollós kocsiemelő 1t FR Cric pantographe 1t BA/HR Makazasta dizalica za vozila 1t GB Scissor jack 1t GR Γρύλος ψαλιδωτός 1 t CZ Nůžkový vozový zvedák 1 t NL Schaarkrik 1t SK Nožnicový...
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......4 Traduzione delle istruzioni originali ..... . 7 FR Traduction de la notice originale .
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitu ng Scheren -Wagenheber 1t Bevor Sie beginnen… ....4 Zu Ihrer Sicherheit ..... . . 4 Ihr Gerät im Überblick .
  • Page 5: Ihr Gerät Im Überblick

    Ihr Gerät im Überblick • Arbeiten Sie niemals unter einem angehobenen Fahrzeug, wenn Sie nicht weitere Sicherungs- Hinweis: Das tatsächliche Aussehen maßnahmen wie Unterstellböcke, Blockieren der Ihres Gerätes kann von den Abbildungen Räder etc. getroffen haben, um ein Wegrollen, abweichen. Abrutschen oder Kippen des Fahrzeugs zu ver- hindern.
  • Page 6: Wartung Und Aufbewahrung

    – Feststellbremse betätigen und 1. Gang bzw. Artikelnummer 350810 Wählhebelstellung „P“ einlegen. Maximalhöhe 370 mm – Handkurbel im Uhrzeigersinn drehen, bis der Gewicht 2,3 kg Wageheber etwa auf die Höhe der Karosserie Max. Tragfähigkeit 1000 kg ausgefahren ist. Statischer Koeffizient 150% –...
  • Page 7: Per La Vostra Sicurezza

    Indice Traduzione delle istruzioni originali Martinetto a forbice 1t Prima di cominciare… ....7 Per la vostra sicurezza ....7 Panoramica del Suo apparecchio .
  • Page 8 Panoramica del Suo apparecchio • Non lavorare mai sotto un autoveicolo sollevato qualora non siano state perse altre misure di sicu- Nota: L’aspetto reale dell’apparecchio rezza, quali i cavalletti di sostegno, i blocchi alle può essere diverso da quanto riportato ruote, ecc., onde evitare che il veicolo possa roto- nelle illustrazioni.
  • Page 9: Dati Tecnici

    – Assicurare l’autoveicolo da scivolamenti con dei – Si raccomanda di inviare questi materiali al rici- cunei d’arresto. Inserire un cuneo davanti e dietro claggio. ogni ruota. Dati tecnici – Inserire il freno a mano e inserire la 1° marcia o inserire la marcia automatica "P".
  • Page 10: Avant De Commencer

    Table des matières Trad uction de la notice originale Cric pantographe 1t Avant de commencer… ....10 Pour votre sécurité ..... . 10 Aperçu de votre machine .
  • Page 11: Aperçu De Votre Machine

    Consignes propres à l’appareil • Risque d’écrasement dans les zones non proté- gées. • L’appareil doit être monté sur un sol solide, plan et suffisamment résistant. Equipement personnel de protection • Il faut tenir les enfants et autres personnes non Port obligatoire de chaussures de sécurité...
  • Page 12: Maintenance Et Entreposage

    Mise au rebut AVERTISSEMENT ! Danger de mort ! Avant utilisation, il faut s’assurer que le Mise au rebut de l’appareil véhicule à soulever ne soit pas endom- Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les magé par le cric. Assurez le véhicule avec ordures ménagères ! Assurez-en l’élimination dans des cales pour qu’il ne puisse pas rouler.
  • Page 13: Before You Begin

    Table of contents • Observe all safety instructions! Failure to do so Translatio n of the original instructions Scisso r jack 1t may cause harm to you and others. Before you begin… ..... . 13 •...
  • Page 14: Your Device At A Glance

    Operation • Do not take the vehicle jack apart. Taking it apart will lead to subsequent faults and defects. • Never use multiple jacks at the same time to lift a load. • Never exceed the maximum payload (► Techni- cal data – p. 15). WARNING! Risk to life! Keep children •...
  • Page 15: Maintenance And Storage

    – The load will be lowered. Maintenance and storage Maintenance – Use a suitable lubricant to grease all moving parts. – Prior to every use, check if all parts of the device are complete and undamaged. Storing CAUTION! Risk of injury! Store the device in such a way that it cannot be started by unauthorised persons.
  • Page 16: Pro Vaši Bezpečnost

    Obsah Překlad původ ního n ávodu k po užívání Nůžkový vozový zvedák 1 t Dříve než začnete… ..... 16 Pro Vaši bezpečnost ..... 16 Přehled přístroje .
  • Page 17: Přehled Přístroje

    Montáž • Při práci s přístrojem dbejte na dostatečné osvět- lení. – Ruční kliku (1) zavěste do oka (2). • Rukojeti udržujte suché a bez mastnoty. Obsluha • Vyhýbejte se provozu za ztížených podmínek (např. : extrémní klima, použití v mrazicích pro- storech nebo silná...
  • Page 18: Technické Údaje

    Spuštění břemene VAROVÁNÍ! Nebezpečí ohrožení života! Dbejte na pomalé a kontrolované spouštění vozového zdviháku dolů. Při trhavém spouštění břemena hrozí riziko životunebezpečných poranění! – Zajistěte, aby se pod břemenem nenacházely žádné osoby, zvířata nebo předměty. – Ruční klikou otáčejte proti směru hodinových ruči- ček.
  • Page 19: Než Začnete

    Obsah Preklad pô vodného návodu n a použitie Nožnicový vo zový zdvihák 1 t Než začnete… ......19 Pre vašu bezpečnosť...
  • Page 20: Vaše Zariadenie V Prehľade

    nutiu vozidla. Pred začiatkom práce vypnite motor 2. Osy vozidla a zabezpečte, aby neboli žiadne ďalšie 3. Matica pre drážky karosérie osoby vo vozidle, pri ňom alebo pod ním. Rozsah dodávky • So zariadením nikdy nezdvíhajte osoby. • Návod na použitie •...
  • Page 21: Údržba A Skladovanie

    – Ručnú kľuku ďalej otáčajte v smere otáčania hodinových ručičiek, kým nebude vozidlo v žela- nej výške. Spustenie nákladov VAROVANIE! Ohrozenie života! Dbajte na pomalé a kontrolované spúšťanie zdvi- háka vozidla nadol. Pri rázovitom spúš- ťaní záťaže nadol hrozí nebezpečenstvo život ohrozujúcich zranení! –...
  • Page 22: Dla Państwa Bezpieczeństwa

    Spis treści Podnośnik samochodowy nożycowy, 1t Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Przed rozpoczęciem użytkowania… ..22 Dla Państwa bezpieczeństwa ... . . 22 Urządzenie w zarysie ....23 Dla Państwa bezpieczeństwa Montaż...
  • Page 23 Urządzenie w zarysie • Nie wolno pracować pod podniesionym pojaz- dem, jeśli nie został on dodatkowo zabezpieczony Wskazówka: Rzeczywisty wygląd urzą- przed zjechaniem, zsunięciem lub przewróce- dzenia może się różnić od ilustracji. niem poprzez podstawki, zablokowanie kół itp. Przed rozpoczęciem pracy należy wyłączyć silnik samochodu.
  • Page 24: Dane Techniczne

    – Samochód zabezpieczyć przed odjechaniem za – Materiały te należy przekazać do ponownego pomocą odpowiednich klinów pod koła. Należy przetworzenia. włożyć jeden klin przed i jeden klin za koło. Dane techniczne – Zaciągnąć hamulec ręczny i włączyć pierwszy bieg, w samochodach z automatyczną skrzynią Numer produktu 350810 biegów włączyć...
  • Page 25: Za Vašo Varnost

    Vsebina • Upoštevajte vsa varnostna navodila! Če ne upo- Škarjasta dvig alka za avto 1t Prevod izvirnih navodil števate varnostnih navodil, ogrožate sebe in ljudi Pred začetkom… ......25 okoli sebe.
  • Page 26: Pregled Naprave

    • Nikoli ne prekoračite maksimalne nosilnosti – Ogrodje in dvigalno mehaniko preverite za (► Tehnični podatki – str. 27). poškodbe in spremembe oblik. • Dvigalko uporabljajte samo za dvigovanje vozil v – Preverite, da so tla, na katerih se nahaja dvigalka skladu z njihovimi navodili za uporabo. Poskrbite za avto, ravna in dovolj nosilna.
  • Page 27: Odlaganje Med Odpadke

    Shranjevanje POZOR! Nevarnost poškodb! Napravo shranite tako, da je ne morejo spraviti v pogon nepooblaščene osebe. Zagotovite, da se nihče ne more poškodo- vati na mirujoči napravi. OBVESTILO! Poškodbe naprave! Napravo hranite na suhem, dobro prezra- čenem kraju. – Napravo hranite skupaj zloženo v suhi okolici, da preprečite poškodbe zaradi korozije.
  • Page 28: Biztonsága Érdekében

    Tartalomjegyzék • Minden használati utasítást és biztonsági előírást Eredeti használati utasítás fordítása Ollós kocsiemelő 1t őrizzen meg a későbbi felhasználásra. Mielőtt hozzákezdene… ....28 •...
  • Page 29: A Készülék Áttekintése

    Kezelés • Kerülje a készülék nehéz körülmények közti üze- meltetését (pl.: szélsőséges éghajlat, fagyos terü- leten vagy erős mágneses mezőben). • Ne szedje szét a kocsiemelőt. A szétszerelés később hibás működéshez és meghibásodáshoz vezet. FIGYELMEZTETÉS! Életveszély! Tartsa • Egy teher felemeléséhez soha nem szabad egy- távol a gyermekeket és az illetéktelen szerre több kocsiemelőt használni.
  • Page 30: Műszaki Adatok

    – A teher süllyed. Karbantartás és tárolás Karbantartás – A mozgó részeket megfelelő olajjal kenje meg. – Minden használat előtt ellenőrizze a készülék hiánytalanságát és sértetlenségét. Tárolás VIGYÁZAT! Sérülésveszély! Úgy tárolja a készüléket, hogy azt illetéktelen sze- mély ne hozhassa működésbe. Bizonyosodjon meg, hogy az álló...
  • Page 31: Za Vašu Sigurnost

    BA/HR Kazalo • Obratite pažnju na sva sigurnosna uputstva! Ako Prevod originalnog uputstva za upotrebu Makazasta dizalica za vozila 1t ne poštujete sigurnosna uputstva, sebe i druga Prije nego što počnete… ....31 lica dovodite u opasnost.
  • Page 32 BA/HR • Nikada nemojte prekoračiti maksimalnu nosivost – Provjerite okvir i mehaniku podizanja obzirom na (► Tehnički podaci – str. 33). oštećenja i promjenu oblika. • Autodizalicu koristite samo za dizanje vozila – Osigurajte da je tlo ispod dizalice ravno i dovoljno prema njihovoj uputi za upotrebu. Pobrinite se za nosivo.
  • Page 33: Odlaganje Na Otpad

    BA/HR Odlaganje OPREZ! Opasnost od ozljede! Uređaj tako skladištite, da ga neovlaštene osobe ne mogu pokrenuti. Osigurajte, da se nitko ne može ozlijediti na stojećem uređaju. PAŽNJA! Oštećenja na uređaju! Ure- đaje skladištite na suhom, dobro prozra- čenom mjestu. – Uređaj pohranite u sklopljenom stanju u suhoj okolini kako biste izbjegli oštećenja uslijed koro- zije.
  • Page 34: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Μετάφραση του πρωτοτύπου των ο δηγιών χρ ήσης Γρύλος ψαλιδωτός 1 t Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 34 Για...
  • Page 35 Εξοπλισμός ατομικής προστασίας • Κρατάτε τα παιδιά και άλλα μη εξουσιοδοτημένα άτομα μακριά από την περιοχή εργασίας. Φοράτε υποδήματα ασφαλείας • Μην εργάζεστε ποτέ κάτω από ένα ανυψωμένο όχημα, αν δεν έχετε λάβει περαιτέρω μέτρα ασφα- λείας, όπως βάσεις, μπλοκάρισμα των τροχών κ.λπ., για...
  • Page 36: Συντήρηση Και Αποθήκευση

    Διάθεση στα απορρίμματα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος θάνατος! Πριν από τη χρήση πρέπει να έχει δια- Διάθεση συσκευής στα απορρίμματα σφαλιστεί ότι το όχημα που πρόκειται να Το εργαλείο αυτό δεν ανήκει στα οικιακά απορρίμ- ανυψωθεί με το γρύλο δεν θα υποστεί ματα! Διαθέστε...
  • Page 37: Voor Uw Veiligheid

    Inhoudsopgave Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Schaarkrik 1t Voordat u begint… ..... . 37 Voor uw veiligheid ..... . . 37 Overzicht van het toestel .
  • Page 38: Overzicht Van Het Toestel

    Overzicht van het toestel • Werk nooit onder een opgetild voertuig, wanneer u geen verdere veiligheidsmaatregelen zoals Aanwijzing: Hoe uw apparaat er daad- onderzetbokken, blokkeren van de wielen etc. werkelijk uitziet, kan van de afbeeldingen getroffen heeft, om wegrollen, wegglijden of kan- afwijken.
  • Page 39: Technische Gegevens

    – Op de handrem zetten en in de 1e versnelling Artikelnummer 350810 resp. de keuzehendel in stand „P“ zetten. Statische coefficiënt 150% – De handzwengel rechtsom draaien, tot de krik ongeveer de hoogte van de carrosserie uitge- schoven is. – De krik zo positioneren, dat de carrosserievouw volledig door de groef (3) opgenomen wordt.
  • Page 40 Innehållsförteckning • Beakta alla säkerhetsanvisningar! Om säkerhet- Översättning av bru ksan visning i original Saxdo mkraft 1t sanvisningarna inte beaktas utsätter du dig själv Innan du börjar… ..... . . 40 och andra personer för fara.
  • Page 41: Underhåll Och Förvaring

    Handhavande • Demontera inte domkraften. En demontering leder i anslutning till funktionsfel och defekter. • Använd aldrig flera domkrafter samtidigt för att lyfta en last. • Överskrid aldrig maximal lastkapacitet (► Tek- niska specifikationer – sid. 42). VARNING! Livsfara! Håll barn och obe- • Använd domkraften endast till att lyfta fordon höriga personer borta från arbetsområdet! enligt deras bruksanvisning.
  • Page 42: Tekniska Specifikationer

    – Kontrollera alla produktdelar före varje använd- ning efter fullständighet och skador. Förvaring SE UPP! Risk för personskador! För- vara produkten så att den inte kan sättas igång av obehöriga. Säkerställ att ingen kan skada sig på den stillastående produkten. OBS! Produktskador! Förvara produk- ten på...
  • Page 43: Turvallisuuttasi Varten

    Sisällys • Noudata kaikkia turvallisuusohjeita! Turvallisuus- Alkuperäisten ohjeiden käännös Saksitunkki 1t ohjeiden noudattamattomuudella vaarannat Ennen aloittamista… ..... 43 itseäsi ja muita. Turvallisuuttasi varten .
  • Page 44: Tuotteen Yleiskuva

    Käyttö • Vältä käyttöä vaikeissa olosuhteissa (esim. ankara ilmasto, pakastetila tai voimakkaat mag- neettikentät). • Älä pura tunkkia osiin. Purkaminen johtaa virhe- toimintoihin ja vikoihin. • Älä koskaan käytä kuorman nostamiseen saman- VAROITUS! Hengenvaara! Pidä asiatto- aikaisesti useampaa tunkkia. mat henkilöt töiden aikana pois työ- •...
  • Page 45: Huolto Ja Säilytys

    Huolto ja säilytys Huolto – Voitele liikkuvat osat tarkoitukseen sopivalla voi- teluöljyllä. – Tarkista ennen jokaista käyttöä, että tuotteesta ei puutu mitään osia eikä siinä ole vikoja. Säilytys VARO! Loukkaantumisvaara! Säilytä tuotetta niin, että asiattomat eivät voi ottaa sitä käyttöön. Varmista, että...
  • Page 46: Garancijski List

    Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 47: Réclamations

    Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Page 48 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.obisourcing.de Art.-Nr. 350810 S-71645 V-040624...

This manual is also suitable for:

350810

Table of Contents