Page 1
SWH-2000 B 351015 DE Stock-Wagenheber 2t Dvigalka za avto 2 t Cricchetto a bottiglia 2t HU Kocsi-olajemelő 2t FR Cric bouteille 2t BA/HR Klipna dizalica za vozila 2t GB Floor jack 2t GR Γρύλος με στέλεχος 2 t CZ Příruční vozový zvedák 2 t NL Krik met hefboom 2t SK Praktický...
• Überprüfen Sie vor jedem Einsatz des Wagenhe- • Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür- bers dessen Funktionstüchtigkeit, kontrollieren fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht Sie ihn insbesondere auf auslaufendes Hydrau- mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge- liköl, festen Sitz aller Schrauben und Ventile und hend ersetzt werden.
Hydraulik einstellen WARNUNG! Lebensgefahr! Last immer – Absenkventil schließen. gegen Absinken sichern! – Heber manuell so weit wie möglich herausziehen. Niemals an ungesicherten Lasten arbei- ten! Es besteht die Gefahr des Absinkens – Absenkventil öffnen und Heber absinken lassen. und lebensgefährlichen Verletzungen! Aufbewahrung WARNUNG! Lebensgefahr! Bei Über- VORSICHT! Verletzungsgefahr! ...
Indice Cricchetto a bottiglia 2t Istruzioni originali Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Panoramica del Suo apparecchio . . . . . . . . . . . 9 Per la vostra sicurezza Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Precauzioni generali Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 • Per lavorare e gestire questo apparecchio in sicu- Manutenzione e conservazione . . . . . . . . . . . . 10 rezza è necessario che l’utilizzatore se ne serva Preparativi per lo smaltimento . . . . . . . . . . . . 10 per la prima volta dopo aver letto e ben compreso Smaltimento ...
Page 9
• Prima di utilizzare il martinetto controllarne sem- • Non si possono rimuovere o coprire i simboli che pre la perfetta funzionalità; controllare in partico- si trovano sull’apparecchio. Le indicazioni non più lare che non vi siano fuoriuscite d’olio idraulico, leggibili sull’apparecchio devono essere imme- che tutte le viti e le valvole siano correttamente in diatamente sostituite.
Manutenzione e conservazione Sollevare carichi AVVERTENZA! Pericolo di vita! Il pro- Manutenzione dotto deve essere utilizzato esclusiva- – Controlli il cilindro idraulico ed il sollevatore rego- mente su un fondo solido, piano e di por- larmente per verificare che non vi siano corro- tata sufficiente. sione e perdite di olio. Pulisca i punti senza prote- In caso di fondi e terreni di diversa natura zione con un panno pulito.
Smaltimento dell’imballaggio L’imballaggio è composto da cartone e par- ticolari in plastica adeguatamente contras- segnati per essere riciclati. – Si raccomanda di inviare questi mate- riali al riciclaggio. Dati tecnici Codice articolo 351015 Altezza minima 168 mm Altezza massima 316 mm Altezza di sollevamento 100 mm Altezza impostabile 48 mm...
Consignes propres à l’appareil • En plus de ce mode d’emploi, il convient de res- pecter également les prescriptions du fabricant • L’appareil doit être monté sur un sol solide, plan de véhicule. et suffisamment résistant. • Il est strictement interdit de retirer ou de recouvrir •...
Levage de charges – Lubrifiez les pièces mobiles avec une huile appro- priée. AVERTISSEMENT ! Danger de mort ! – Vérifiez avant chaque utilisation l’absence de L’appareil doit être monté sur un sol détérioration et le bon fonctionnement de toutes solide, plan et suffisamment résistant. les pièces de l’appareil. En cas de surfaces autres, il existe un Purge du système hydraulique risque de basculement de la charge et de...
Spécifications techniques Numéro d’article 351015 Hauteur minimale 168 mm Hauteur maximale 316 mm Hauteur de levage 100 mm Hauteur réglable 48 mm Poids 2,0 kg Capacité maximale 2000 kg Huile hydraulique, type HLP ISO 32 Coefficient statique 150%...
Table of contents • Observe all safety instructions! Failure to do so Original instructions Floor jack 2t may cause harm to you and others. Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 • Retain all instructions for use, and safety instruc- For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 tions for future reference. Your device at a glance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 • If you sell or pass the device on, you must also Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
• When working with the device make sure the area 3. Handle bar is well lighted. What is included • Keep the handles dry and free of grease. • Instructions for use • Avoid operating under difficult circumstances • Car jack (e. g.: extreme climate, use in freezing conditions, •...
Disposal – Insert the handle bar into the receiver (5) and lock it into place by turning it briefly. Disposal of the appliance – Lift the load to the desired height by repeatedly This appliance must not be disposed of with regular lifting and lowering the handle bar. household waste! Dispose of the appliance in the Lowering loads appropriate manner.
Přehled přístroje prací vypněte motor vozidla a zajistěte, aby se ve vozidle, u vozidla nebo pod ním nenacházely Poznámka: Skutečná vzhled vašeho pří- žádné osoby. stroje se může od obrázků lišit. • Pomocí přístroje nikdy nezvedejte osoby. • Při práci s přístrojem je nutné, aby byla pracovní obast čistá...
Přeprava – Vozidlo zajistěte proti uvedení do chodu pomocí vhodných klínů k zajištění kol. Za tím účelem – Při odesílání použijte pokud možno originální položte jeden klín před a jeden za kolo. balení. – Zatáhněte parkovací brzdu a zařaďte první rych- Připravte likvidaci lostní...
Osobné ochranné prostriedky • Nikdy nepracujte pod nadvihnutým vozidlom, ak ste neprijali ďalšie bezpečnostné opatrenia, napr. Noste bezpečnostnú obuv podpery pod karosériu, zablokovanie kolies atď., aby sa zabránilo uvedeniu vozidla do pohybu, jeho zošmyknutiu alebo prevráteniu. Pred začiat- kom prác vypnite motor vozidla a zabezpečte, aby Prehľad o nástroji sa vo vozidle, pri vozidle alebo pod ním nenachá- dzali žiadne iné...
Uschovanie VAROVANIE! Nebezpečenstvo ohroze- nia života! Pred použitím treba zabezpe- UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo čiť, aby zdvihák vozidla nepoškodil dví- poranenia! Nástroj uschovajte tak, aby hané vozidlo. Vozidlo zabezpečte proti ho nepovolané osoby nemohli uviesť do uvedeniu do chodu pomocou klinov na činnosti. zaistenie kolies. Hrozí riziko životunebez- Zaistite, aby sa nikto nemohol poraniť...
Page 26
• Zawsze przed użyciem podnośnika należy spraw- • Symboli znajdujących się na urządzeniu nie dzić jego sprawność. Należy w szczególności wolno usuwać lub zakrywać. Nieczytelne wska- sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju hydraulicz- zówki znajdujące się na urządzeniu należy nego i czy wszystkie śruby i zawory są prawi- natychmiast wymieniać.
Konserwacja i przechowywanie Podnoszenie ładunków OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia! Konserwacja Urządzenie można używać wyłącznie na – Regularnie sprawdzać siłownik hydrauliczny i twardym i równym podłożu o wystarczają- podnośnik, czy nie ma śladów korozji i wycieków cej nośności. oleju. Odsłonięte miejsca czyścić przy pomocy W przypadku innego podłoża istnieje czystej szmaty.
Utylizacja opakowania Opakowanie składa się z pudełka i odpo- wiednio oznakowanych materiałów z two- rzywa sztucznego, które poddają się recy- klingowi. – Materiały te należy przekazać do ponownego przetworzenia. Dane techniczne Numer produktu 351015 Minimalna wysokość 168 mm Maksymalna wysokość 316 mm Wysokość podnoszenia 100 mm Regulowana wysokość...
odkotaljenje, drsenje ali prevrnitev vozila. Pred ► Pregled – str. 3 začetkom dela izklopite motor vozila in poskrbite, 1. Krožnik da se v, ob in pod vozilom ne nahajajo druge 2. Dvigalna roka osebe. 3. Zagonski drog • Z napravo nikoli ne dvigujte oseb. Obseg dobave •...
Priprava odstranjevanja – Zagonski drog zataknite na ventil za spušča- nje (4). Ventil za spuščanje zaprite z obračanjem OBVESTILO! Onesnaženje okolja! v smeri urnega kazalca. Radiator je napolnjen z določeno količino – Zagonski drog zataknite v predvideno mesto (5) posebnega olja. Popravila, pri katerih je in aretirajte s kratkim obračanjem.
A készülék áttekintése munka elkezdése előtt állítsa le a jármű motorját, és gondoskodjon arról, hogy nem tartózkodik Megjegyzés: A készüléke tényleges senki a járműben vagy alatta. kinézete eltérhet az ábráktól. • A készülékkel ne emeljen soha személyeket. • Munka közben tartsa tisztán és rendben a munka- területét.
Szállítás – Megfelelő támasztóékkel biztosítsa be a járművel gurulás ellen. Ennek érdekében helyezzen a – Szállításhoz lehetőleg használja az eredeti cso- kerék elé és után egy-egy támasztóéket. magolóanyagot. – Kapcsolja be a rögzítőféket és állítsa be az 1-es A hulladékkezelés előkészítése fokozatot, ill. a választókart állítsa „P“ állásba. –...
BA/HR Kazalo • Obratite pažnju na sva sigurnosna uputstva! Ako Originalno upu tstvo za upotrebu Klip na dizalica za vozila 2t ne poštujete sigurnosna uputstva, sebe i druga Prije nego što počnete… . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 lica dovodite u opasnost. Za Vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 • Sačuvajte sva uputstva za upotrebu i sigurnosna Pregled Vašeg uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 uputstva radi buduće upotrebe.
Page 36
BA/HR • Izbjegavajte rad pod otežanim uvjetima (n pr: • Dijelovi rukohvata ekstremna klima, korištenje pod temperaturama Montaža smrzavanja ili jakim magnetnim poljima). – Dijelove rukohvata utaknite jedan u drugi i osigu- • Nemojte rastavljati autodizalicu. Demontaža dovodi do pogrešnih funkcija i kvarova. rajte uvrtanjem.
BA/HR Priprema zbrinjavanja Spuštanje tereta UPOZORENJE! Životna opasnost! PAŽNJA! Opasnost od onečišćenja Pazite na polagano i kontrolirano spušta- okoliša! Uređaj je napunjen određenom nje autodizalice. Kod iznenadnog spušta- količinom specijalnog ulja. Popravke koji nja tereta postoji opasnost od ozljeda zahtijevaju otvaranje spremnika za ulje opasnih po život! smije izvoditi samo proizvođač ili njegov servisni partner.
Πίνακας περιεχομένων Πρωτότυπο ο δηγιών χρ ήσης Γρ ύλος με στέλεχος 2 t Πριν ξεκινήσετε… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Η συσκευή σας συνοπτικά . . . . . . . . . . . . . . . 39 Για την ασφάλειά σας Συναρμολόγηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 • Για τον ασφαλή χειρισμό αυτής της συσκευής θα Συντήρηση και αποθήκευση . . . . . . . . . . . . . . 40 πρέπει ο χρήστης της συσκευής πριν την πρώτη Προετοιμασία διάθεσης ...
Page 39
• Κρατάτε τα παιδιά και άλλα μη εξουσιοδοτημένα • Σύμβολα που βρίσκονται επάνω στη συσκευή άτομα μακριά από την περιοχή εργασίας. σας δεν επιτρέπεται να αφαιρούνται ή να καλύ- πτονται. Υποδείξεις επάνω στη συσκευή που δεν • Πριν από κάθε χρήση του καροτσόγρυλου να είναι...
Συντήρηση και αποθήκευση Ανύψωση φορτίων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος θάνατος! Συντήρηση Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται – Ελέγχετε τακτικά τον υδραυλικό κύλινδρο και το μόνο σε μια σταθερή, επίπεδη και με γρύλο για διάβρωση και απώλεια λαδιού. Καθαρί- επαρκή φέρουσα ικανότητα επιφάνεια. στε τα απροστάτευτα σημεία με ένα καθαρό πανί. Σε...
Διάθεση συσκευασίας στα απορρίμματα Η συσκευασία αποτελείται από χαρτόνι και μεμβράνες με σήμανση, δηλαδή με υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. – Διαθέστε αυτά τα υλικά για ανακύ- κλωση. Τεχνικά στοιχεία Αριθμός προϊόντος 351015 Ελάχιστο ύψος 168 mm Μέγιστο ύψος 316 mm Ύψος ανύψωσης 100 mm Ρυθμιζόμενο...
Inhoudsopgave Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Krik met hefbo om 2t Voordat u begint… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Uw apparaat in één oogopslag . . . . . . . . . . . . 43 Voor uw veiligheid Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Algemene veiligheidsaanwijzingen Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 • Voor een veilige omgang met dit apparaat moet Onderhoud en opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 de gebruiker van dit apparaat deze gebruiksaan- Voorbereiding van de verwijdering . . . . . . . . . 44 wijzing voor het eerste gebruik gelezen en begre- Afvalverwijdering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
Page 43
• Controleer voor ieder gebruik van de autokrik de • Symbolen die zich op uw apparaat bevinden, functionaliteit ervan; controleer de krik met name mogen niet worden verwijderd of afgedekt. Niet op weglekkende hydraulische olie, stevig vastzit- meer leesbare aanwijzingen op het apparaat ten van alle schroeven en kleppen en complete moeten onmiddellijk worden vervangen.
Hydraulica instellen WAARSCHUWING! Levensgevaar! – Daalklep sluiten. Lading altijd tegen dalen beveiligen! – Krik zo ver mogelijk uittrekken met de hand. Nooit aan onbeveiligde ladingen werken! Er bestaat het gevaar van dalen en – Daalklep openen en krik laten dalen. levensgevaarlijke verwondingen! Opslag WAARSCHUWING! Levensgevaar! Bij...
Innehållsförteckning • Beakta alla säkerhetsanvisningar! Om säkerhet- Bruksanvisning i original Pelardomkraft 2t sanvisningarna inte beaktas utsätter du dig själv Innan du börjar… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 och andra personer för fara. För din egen säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 • Spara alla bruks- och säkerhetsanvisningar för Produkten i översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 framtida bruk. Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 • Om du säljer eller ger bort produkten ska du alltid Användning ...
Page 46
• Vid arbete med produkten krävs god belysning. • Domkraft • Håll handtagen torra och fria från fett. • Greppstångsdelar • Undvik en drift under svårare villkor (t.ex. extremt Montering klimat, användning i frysområde eller starka magnetfält). – Sätt ihop greppstångsdelar och säkra genom att vrida.
Bortskaffa förpackningen Sänka laster Förpackningen består av kartongpapper VARNING! Livsfara! Se till att domkraf- och plastdetaljer med motsvarande märk- ten sänks långsamt och under kontroll. ning, vilka alla kan återvinnas. Om lasten sänks ryckigt finns det risk för livshotande skador! – Lämna de olika materialen på respek- tive plats i återvinningsstationen.
Toimituksen sisältö • Pidä työskentelyalue puhtaana ja siistinä laitetta käyttäessäsi. • Käyttöohje • Huomioi riittävä valaistus laitetta käyttäessäsi. • Tunkki • Pidä kahvat kuivina ja rasvattomina. • Kahvatangon osat • Vältä käyttöä vaikeissa olosuhteissa (esim. erit- Asennus täin kuuma tai kylmä ilmasto, käyttö pakastusti- loissa tai voimakkaat magneettikentät).
Hävittäminen Kuorman laskeminen alas VAROITUS! Hengenvaara! Laske tunkki Laitteen hävittäminen alas hitaasti ja hallitusti. Jos kuorma las- Laitetta ei saa hävittää talousjätteen mukana! Hävitä ketaan alas tempaisemalla, vaarana hen- se asiaankuuluvasti. Tietoja tästä saat vastaavalta genvaaralliset tapaturmat! jätelaitokselta. – Varmista, että kuorman alla ei ole ihmisiä, eläimiä Pakkauksen hävittäminen tai tavaroita.
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
Need help?
Do you have a question about the SWH-2000 B and is the answer not in the manual?
Questions and answers