Page 1
SWH-3000 B 351016 DE Stock-Wagenheber 3t Dvigalka za avto 3t Cricchetto a bottiglia 3t HU Kocsi-olajemelő 3t FR Cric bouteille 3t BA/HR Klipna dizalica za vozila 3t GB Floor jack 3t GR Γρύλος με στέλεχος 3 t CZ Příruční vozový zvedák 3 t NL Krik met hefboom 3t SK Praktický...
• Überprüfen Sie vor jedem Einsatz des Wagenhe- • Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür- bers dessen Funktionstüchtigkeit, kontrollieren fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht Sie ihn insbesondere auf auslaufendes Hydrau- mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge- liköl, festen Sitz aller Schrauben und Ventile und hend ersetzt werden.
Wartung und Aufbewahrung WARNUNG! Lebensgefahr! Last immer gegen Absinken sichern! Wartung Niemals an ungesicherten Lasten arbei- – Überprüfen Sie Hydraulikzylinder und Heber ten! Es besteht die Gefahr des Absinkens regelmäßig auf Korrosion und Ölverlust. Säubern und lebensgefährlichen Verletzungen! Sie ungeschützte Stellen mit einem sauberen Lappen.
Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden Sie sich bitte direkt an den Händler. Beachten Sie bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen auch der Gewährleistungsanspruch erlischt und Ihnen ggf. Zusatzkosten entstehen. Entsorgung vorbereiten ACHTUNG! Umweltverschmutzung! Das Gerät ist mit einer bestimmten Menge speziellen Öls gefüllt. Reparatu- ren, die das Öffnen des Ölbehälters erfor- dern, sind nur vom Hersteller oder dessen Kundendienstpartner auszuführen.
• Prima di utilizzare il martinetto controllarne sem- • Non si possono rimuovere o coprire i simboli che pre la perfetta funzionalità; controllare in partico- si trovano sull’apparecchio. Le indicazioni non più lare che non vi siano fuoriuscite d’olio idraulico, leggibili sull’apparecchio devono essere imme- che tutte le viti e le valvole siano correttamente in diatamente sostituite.
Sollevare carichi • Il carico e il braccio di sollevamento si abbassano. AVVERTENZA! Pericolo di vita! Il pro- Manutenzione e conservazione dotto deve essere utilizzato esclusiva- Manutenzione mente su un fondo solido, piano e di por- tata sufficiente. – Controlli il cilindro idraulico ed il sollevatore rego- larmente per verificare che non vi siano corro- In caso di fondi e terreni di diversa natura sione e perdite di olio.
Problema/Guasto Causa Rimedio Il carico sollevato si abbassa da sé. Aria nel cilindro di sollevamento? ► Fare sfiatare l’idraulica – p. 11. La leva di sollevamento pare «spu- gnosa». Se non si è in grado di eliminare l’errore da soli, si prega di rivolgersi direttamente al rivenditore. Le ripa- razioni inappropriate invalidano la garanzia e pos- sono causare costi aggiuntivi a suo carico.
Consignes propres à l’appareil • En plus de ce mode d’emploi, il convient de res- pecter également les prescriptions du fabricant • L’appareil doit être monté sur un sol solide, plan de véhicule. et suffisamment résistant. • Il est strictement interdit de retirer ou de recouvrir •...
Levage de charges • La charge et le bras de levage s’abaissent. AVERTISSEMENT ! Danger de mort ! Maintenance et entreposage L’appareil doit être monté sur un sol Maintenance solide, plan et suffisamment résistant. – Vérifiez fréquemment l’absence de corrosion et En cas de surfaces autres, il existe un de pertes d’huile sur le cylindre hydraulique et le risque de basculement de la charge et de cric.
Défaut/Panne Origine Remède La charge soulevée ne s’abaisse De l’air dans le cylindre de levage ? ► Purge du système hydraulique – pas d’elle-même. p. 15. La tige poignée devient inopérante. Si vous n’êtes pas en mesure d’éliminer la panne par vous-même, veuillez vous adresser directement à votre revendeur.
Personal safety equipment • Never work under a raised vehicle if you have not implemented additional securing measures, for Wear safety shoes example, support frames, blocking of wheels, etc that will prevent the vehicle from rolling or sliding away or tilting. Switch off the vehicle motor before starting work and ensure that no other persons Your device at a glance are located in, on, or under the vehicle.
– Use a suitable lubricant to grease all moving WARNING! Risk to life! Before use, parts. ensure that the vehicle to be lifted will not – Prior to every use, check if all parts of the device be damaged by the vehicle jack. Use are complete and undamaged.
Technical data Item number 351016 Minimum height 188 mm Maximum height 363 mm Lifting height 115 mm Adjustable height 60 mm Max. capacity 3000 kg Weight 2,8 kg Hydraulic oil, type HLP ISO 32 Static coefficient 150%...
Přehled přístroje prací vypněte motor vozidla a zajistěte, aby se ve vozidle, u vozidla nebo pod ním nenacházely Poznámka: Skutečná vzhled vašeho pří- žádné osoby. stroje se může od obrázků lišit. • Pomocí přístroje nikdy nezvedejte osoby. • Při práci s přístrojem je nutné, aby byla pracovní obast čistá...
– Vozidlo zajistěte proti uvedení do chodu pomocí Odvzdušnění hydrauliky vhodných klínů k zajištění kol. Za tím účelem Když se zmenší zvedací výkon přístroje, musí být ze položte jeden klín před a jeden za kolo. zvedacího válce odstraněn vzduch. – Zatáhněte parkovací brzdu a zařaďte první rych- –...
Page 24
Číslo výrobku 351016 Nastavitelná výška 60 mm Max. nosnost 3000 kg Hmotnost 2,8 kg Typ hydraulického oleje HLP ISO 32 Statický koeficient 150%...
Osobné ochranné prostriedky • Nikdy nepracujte pod nadvihnutým vozidlom, ak ste neprijali ďalšie bezpečnostné opatrenia, napr. Noste bezpečnostnú obuv podpery pod karosériu, zablokovanie kolies atď., aby sa zabránilo uvedeniu vozidla do pohybu, jeho zošmyknutiu alebo prevráteniu. Pred začiat- kom prác vypnite motor vozidla a zabezpečte, aby Prehľad o nástroji sa vo vozidle, pri vozidle alebo pod ním nenachá- dzali žiadne iné...
– Pohyblivé diely namažte vhodným mazacím ole- VAROVANIE! Nebezpečenstvo ohroze- jom. nia života! Pred použitím treba zabezpe- – Pred každým použitím skontrolujte úplnosť a prí- čiť, aby zdvihák vozidla nepoškodil dví- padné poškodenia všetkých častí nástroja. hané vozidlo. Vozidlo zabezpečte proti uvedeniu do chodu pomocou klinov na Odvzdušnenie hydrauliky zaistenie kolies.
Likvidácia Likvidácia zariadenia Tento prístroj nepatrí do domového odpadu! Odstráňte ho podľa predpisov. Informácie obdržíte u príslušného zväzu na likvidáciu odpadu. Likvidácia obalu Obal sa skladá z kartónu a príslušným spô- sobom označených plastov, ktoré sa dajú recyklovať. – Odvezte tieto materiály na recykláciu. Technické údaje Číslo tovaru 351016...
• Zawsze przed użyciem podnośnika należy spraw- • Symboli znajdujących się na urządzeniu nie dzić jego sprawność. Należy w szczególności wolno usuwać lub zakrywać. Nieczytelne wska- sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju hydraulicz- zówki znajdujące się na urządzeniu należy nego i czy wszystkie śruby i zawory są prawi- natychmiast wymieniać.
Podnoszenie ładunków – Drążek z uchwytem wstawić na zawór opuszcza- jący (4). Zawór opuszczający powoli otwierać OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia! przez obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu Urządzenie można używać wyłącznie na wskazówek zegara. twardym i równym podłożu o wystarczają- • Samochód oraz ramię podnośnika opuszczą się. cej nośności.
Błąd/uszkodzenie Przyczyna Pomoc Ramię podnoszenia nie opuszcza Czy hydraulika nie jest rozregulowa- ► Nastawić hydraulikę – str. 31. się całkowicie. Podniesiony ładunek opuszcza się Czy w siłowniku hydraulicznym nie ► Odpowietrzyć układ hydraulicz- samoczynnie. ma powietrza? ny – str. 31. Drążek wydaje się być „gąbcza- stym”. Jeżeli usterki nie można usunąć we własnym zakre- sie, należy skontaktować...
odkotaljenje, drsenje ali prevrnitev vozila. Pred ► Pregled – str. 3 začetkom dela izklopite motor vozila in poskrbite, 1. Krožnik da se v, ob in pod vozilom ne nahajajo druge 2. Dvigalna roka osebe. 3. Zagonski drog • Z napravo nikoli ne dvigujte oseb. Obseg dobave •...
– Zagonski drog zataknite na ventil za spušča- – Odprite ventil za spuščanje (vsaj dva polna vrtljaja nje (4). Ventil za spuščanje zaprite z obračanjem nasprotno od smeri urnega kazalca). v smeri urnega kazalca. – Zagonski drog sprožite vsaj dvajsetkrat. –...
Page 36
Številka izdelka 351016 Hidravlično olje, tip HLP ISO 32 Statični koeficient 150%...
A készülék áttekintése munka elkezdése előtt állítsa le a jármű motorját, és gondoskodjon arról, hogy nem tartózkodik Megjegyzés: A készüléke tényleges senki a járműben vagy alatta. kinézete eltérhet az ábráktól. • A készülékkel ne emeljen soha személyeket. • Munka közben tartsa tisztán és rendben a munka- területét.
– Megfelelő támasztóékkel biztosítsa be a járművel A hidraulika légtelenítése gurulás ellen. Ennek érdekében helyezzen a Ha csökken a készülék emelési teljesítménye, távo- kerék elé és után egy-egy támasztóéket. lítsa el a levegőt a munkahengerből. – Kapcsolja be a rögzítőféket és állítsa be az 1-es –...
Page 40
Cikkszám 351016 Maximális magasság 363 mm Emelési magasság 115 mm Beállítható magasság 60 mm Max. teherbírás 3000 kg Tömeg 2,8 kg A hidraulika olaj típusa HLP ISO 32 Statikus együttható 150%...
BA/HR Kazalo Originalno upu tstvo za upotrebu Klip na dizalica za vozila 3t Prije nego što počnete… . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Za Vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Pregled Vašeg uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Za Vašu sigurnost Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Opšta sigurnosna uputstva Posluživanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 • Za sigurno rukovanje uređajem korisnik mora pro- Održavanje i odlaganje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 čitati i razumjeti ovo uputstvo za upotrebu prije Smetnje i pomoć ...
Page 42
BA/HR Pregled Vašeg uređaja isklizne ili nagne. Motor vozila prije početka radova isključite i pobrinite se, da se u vozilu, na Uputa: Stvarni izgled vašeg uređaja vozilu ili ispod vozila ne nalaze druge osobe. može da se razlikuje od slika. • Sa uređajem nikada nemojte dizati osobe. •...
Page 43
BA/HR – Sa prikladnim podložnim klinovima vozilo osigu- Odzračivanje hidraulike rajte protiv kotrljanja. Za to pod jedan podložni klin Kada opadne snaga dizanja uređaja, zrak se mora postavite ispred i iza kotača. ukloniti iz cilindra za dizanje. – Aktivirajte kočnicu i postavite 1. brzinu tj. položaj –...
BA/HR Odlaganje na otpad Odlaganje uređaja na otpad Ovaj uređaj se ne smije odložiti na kućni otpad! Pro- pisno ga odložite na otpad. Informacije vezane za ovo možete dobiti u odgovornom preduzeću za ukla- njanje otpada. Odlaganje pakovanja na otpad Pakovanje se sastoji od kartona i odgovara- juće označenih umjetnih materijala koji se mogu reciklirati.
Πίνακας περιεχομένων Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Γρύλος με στέλεχος 3 t Πριν ξεκινήσετε… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Η συσκευή σας συνοπτικά . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Για την ασφάλειά σας Συναρμολόγηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 • Για τον ασφαλή χειρισμό αυτής της συσκευής θα Συντήρηση και αποθήκευση . . . . . . . . . . . . . . 47 πρέπει ο χρήστης της συσκευής πριν την πρώτη Βλάβες και αντιμετώπιση . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 χρήση...
Page 46
• Κρατάτε τα παιδιά και άλλα μη εξουσιοδοτημένα • Σύμβολα που βρίσκονται επάνω στη συσκευή άτομα μακριά από την περιοχή εργασίας. σας δεν επιτρέπεται να αφαιρούνται ή να καλύ- πτονται. Υποδείξεις επάνω στη συσκευή που δεν • Πριν από κάθε χρήση του καροτσόγρυλου να είναι...
Ανύψωση φορτίων – Τοποθετήστε τη λαβή στη βαλβίδα κατεβάσμα- τος (4). Ανοίξτε τη βαλβίδα κατεβάσματος περι- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος θάνατος! στρέφοντας αριστερόστροφα. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται • Το φορτίο και ο ανυψωτικός βραχίονας κατεβαί- μόνο σε μια σταθερή, επίπεδη και με νουν. επαρκή φέρουσα ικανότητα επιφάνεια. Σε...
Inhoudsopgave Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Krik met hefboom 3t Voordat u begint… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Uw apparaat in één oogopslag . . . . . . . . . . . . 50 Voor uw veiligheid Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Algemene veiligheidsaanwijzingen Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 • Voor een veilige omgang met dit apparaat moet Onderhoud en opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 de gebruiker van dit apparaat deze gebruiksaan- Storingen en hulp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 wijzing voor het eerste gebruik gelezen en begre- Voorbereiding van de verwijdering . . . . . . . . .
Page 50
• Controleer voor ieder gebruik van de autokrik de • Symbolen die zich op uw apparaat bevinden, functionaliteit ervan; controleer de krik met name mogen niet worden verwijderd of afgedekt. Niet op weglekkende hydraulische olie, stevig vastzit- meer leesbare aanwijzingen op het apparaat ten van alle schroeven en kleppen en complete moeten onmiddellijk worden vervangen.
Page 51
Onderhoud en opslag WAARSCHUWING! Levensgevaar! Lading altijd tegen dalen beveiligen! Onderhoud Nooit aan onbeveiligde ladingen werken! – Controleer hydraulische cilinder en krik regelma- Er bestaat het gevaar van dalen en tig op corrosie en olielekkage. Maak onbe- levensgevaarlijke verwondingen! schermde punten schoon met een schone doek. –...
Voorbereiding van de verwijdering LET OP! Milieuvervuiling! Het appa- raat is gevuld met een bepaalde hoeveel- heid speciale olie. Reparaties waarbij het oliereservoir moet worden geopend, die- nen uitsluitend door de fabrikant of diens klantenservicepartner te worden uitge- voerd. Richtlijnen met betrekking tot de afvoer van de olie bij verwerking van het appa- raat tot schroot moeten worden opge- volgd.
Produkten i översikt är åtdragna och kontrollera oljenivå. Om produk- ten eller någon del av den är defekt måste den Märk: Det faktiska utseendet hos appara- repareras av specialist. ten kan avvika från illustrationerna. • Arbeta aldrig under ett upplyft fordon om du inte har utfört andra säkerhetsåtgärder som under- läggskilar, blockering av hjul o.s.v., för att förhin- ► Översikt – sid. 3...
– Skjut domkraften så under fordonet att skivan – Öppna sänkventil (minst två hela varv moturs). nedtill ligger i den avsedda stödplattan. – Tryck greppstången minst tjugo gånger upp och – Anslut greppstång till sänkventil (4). Stäng sänk- ner. ventil genom att vrida medurs. Ställa in hydraulik –...
Toimituksen sisältö • Pidä työskentelyalue puhtaana ja siistinä laitetta käyttäessäsi. • Käyttöohje • Huomioi riittävä valaistus laitetta käyttäessäsi. • Tunkki • Pidä kahvat kuivina ja rasvattomina. • Kahvatangon osat • Vältä käyttöä vaikeissa olosuhteissa (esim. erit- Asennus täin kuuma tai kylmä ilmasto, käyttö pakastusti- loissa tai voimakkaat magneettikentät).
Kuorman laskeminen alas – Vedä nostin käsin niin paljon ulos kuin mahdol- lista. VAROITUS! Hengenvaara! Laske tunkki – Avaa laskuventtiili ja anna nostimen laskeutua alas hitaasti ja hallitusti. Jos kuorma las- alas. ketaan alas tempaisemalla, vaarana hen- genvaaralliset tapaturmat! Säilytys VARO! Loukkaantumisvaara! Säilytä – Varmista, että kuorman alla ei ole ihmisiä, eläimiä laite niin, että...
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
Need help?
Do you have a question about the SWH-3000 B and is the answer not in the manual?
Questions and answers