Summary of Contents for NOVI Baby Nolan Luxe Air +
Page 1
GEBRUIKSAANWIJZING Instructions for use Box Novi Nolan Luxe Air + Geschikt voor kinderen vanaf 0 Maand tot max: 36 Maand / 13.5 KG Suitable for children from 0 Months up to max: 36 Months / 13.5 KG BELANGRIJK LEES VOOR GEBRUIK DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORG- VULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING.
Inhoudsopgave/ Table of contents/ Inhaltsver- zeichnis/ Table des matières/ Índice Nederlands: WAARSCHUWING ..........................1 Informatie vóór montage........................3 Montage van de box ...........................3 Inklappen van de box .........................5 Bodemverhoger installeren.........................7 Verschoonplateau bevestigen ......................8 Verzorging en onderhoud ........................9 Garantie ..............................9 English: WARNING ............................10 Information before assembling ......................12 Assembling the playpen ........................12 Folding the playpen ..........................14...
WAARSCHUWING BELANGRIJK: BEWAAR VOOR DE TOEKOMST REFERENTIE: ZORGVULDIG LEZEN Voor gebruik instructies zorgvuldig doorlezen en goed bewaren. • Gebruik de box niet als een onderdeel gebroken of gescheurd is of ontbreekt en ge- bruik alleen reserveonderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd; •...
Page 4
BELANGRIJK: BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. Waarschuwing • Laat het kind niet zonder toezicht achter. • Plaats het reisbedje nooit in de buurt van een trap of trede. • Plaats geen kinderen, dieren of andere voorwerpen onder of in de buurt van het reisbedje terwijl het kind in het reisbedje ligt.
Informatie vóór montage Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking zitten: • Opbergtas • • Basis matras • Verschoonplateau De patronen van de stof, de kleuren afbeeldingen en de accessoires van het product in deze gebruiksaanwijzing kunnen afwijken van het product dat u heeft gekocht.
Page 6
CLICK PULL Zet de box rechtop en spreid de hoeken. Traceer de kliksystemen in de bovenste rails. Til de kliksystemen tot 180 graden omhoog totdat de bovenranden volledig vergrendeld zijn. Herhaal dit voor alle vier de rails. Let op! De kliksystemen zitten onder de bekleding. Houd de bodem met het riempje tot halverwege de hoogte van het bedje, totdat alle zijden omhoog staan en vergrendeld zijn.
Leg het basis matras op de bodem van de box. Haal het klittenband door de gaten op de bodem en bevestig het klittenband. Het logeerbed is nu gereed voor gebruik. Inklappen van de box Haal het basis matras uit de box. Buig voorover in de box en trek het riempje in het midden van de bodem omhoog tot halverwege de hoogte van...
Page 8
PUSH CLICK Druk op de kliksystemen in de bovenste rails om deze te ontgrendelen en vouw de box in. Trek de bodem aan het riempje omhoog en zet het bed rechtop. Wikkel het basis matras om de box heen en maak deze vast met klittenband.
Bodemverhoger installeren De bodemverhoger word Als de bodemverhoger Schuif eerst de buisjes geinstalleerd door mid- geheel aan de box is door de bodem van de del van een rits. Zoek vastgeritst sluit u ver- verhoger voordat u deze het begin van de rits en volgens de rits af met aan elkaar bevestig de bodemver-...
Verschoonplateau bevestigen 1. Neem de vier buizen 2. Steek de vier buizen 3. Plaats de kleine bui- zoals afgebeeld (Fig. 1) in de stoffen bekleding zen in de grote, waarbij (Fig. 2) de veer ze op hun plaats houdt (Fig. 3) 4.
Verzorging en onderhoud • Voor een optimale levensduur van het product dient u dit schoon te houden en niet gedurende langere perioden aan direct zonlicht bloot te stellen. • Gebruik geen schuurmiddelen. Dompel het product niet onder in water. • Reinig het frame met een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel.
WARNING IMPORTANT: RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY Read this instructions carefully before use and keep for future reference. • Do not use the playpen if any part is broken, torn or missing and use only spareparts approved by the manufacturer; •...
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE Warning • Do not leave the child unattended. • Never put the playpen near steps or stairs. • Do not allow any children, animals or other objects to be placed under or near the playpen while child is in the travel cot. •...
Information before assembling • Check if following spare parts are in the box: • Carry bag • playpen • Mattress base • Changing platform Note that the fabric patterns, colour pictures and stroller accessories on this product in this instruction manual may vary from that of the product that you have purchased.
Page 15
CLICK PULL Stand playpen up, spreading corners. Locate top rail locks. Lift locks to 180 ° until top rails are fully locked. Repeat for all four sides. Note! locks are inside fabric covering. Keep bottom pad strap above half height of travel cot until all top rails are fully spread and secured.
Spread mattress base onto bottom pad. Put Velcro through the bottom holes and attach Velcro. Your playpen is now ready to use. Folding the playpen Take out mattress base. Reach into the playpen and pull strap above half height of the playpen.
Page 17
PUSH CLICK Press top rail locks to make them release and fold. Pull fully bottom strap and gather four stands to centre. Wrap the playpen with mattress base. Fasten Velcro button. Put the playpen into carry bag.
Install the floor raiser The base raiser is Once the base raiser Slide the tubes through installed using a zipper. is completely zipped to the bottom of the raiser Find the start of the the playpen, close the first before attaching zipper and attach the zipper with the safety them together.
Attaching the changing platform 1. Take the four tubes as 2. Insert the four tubes 3. Place the small tubes shown (Fig. 1) into the fabric cover (Fig. into the large ones, with the spring holding them in place (Fig. 3) 4.
Care and maintenance • To prolong the life of your nursery product, keep it clean and do not leave in the direct sunlight for extended periods of time. • Do not use abrasive cleaners. Do not soak in water. • Removable fabric covers and trims may be cleaned using warm water with a house-hold soap or a mild detergent.
Page 21
GEBRAUCHSANWEISUNG Instructions d’utilisation Box Novi Nolan Luxe Air + Geeignet für Kinder ab 0 Monate bis maximal: 36 Monate / 13.5 KG Convient aux enfants de 0 mois jusqu’à 36 mois / 13.5 KG WICHTIG LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE ZUR ZUKÜNFTIGEN RE- FERENZ AUF.
WARNUNG WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGE REFE- RENZ AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden, und bewahren Sie sie für die Zukunft auf. • Verwenden Sie das Laufgitter nicht, wenn ein Teil gebrochen, zerrissen oder feh- lend ist, und verwenden Sie nur vom Hersteller genehmigte Ersatzteile.
Page 23
WICHTIG! FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHREN Warnung • Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt. • Stellen Sie das Laufgitter nicht in die Nähe von Stufen oder Treppen. • Erlauben Sie keine Kinder, Tiere oder Gegenstände unter oder in der Nähe des Laufgitters, während das Kind im Reisebett liegt.
Informationen vor dem Zusammenbau • Überprüfen Sie, ob die folgenden Ersatzteile im Karton enthalten sind: • Tragetasche • Laufgitter • Matratzenbasis • Wickelauflage Beachten Sie, dass die Stoffmuster, Farbbilder und Zubehörteile in dieser Anlei- tung von dem gekauften Produkt abweichen können. Wenn ein oder mehrere der oben genannten Ersatzteile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben, bevor Sie es verwenden.
Page 25
CLICK PULL Stellen Sie das Laufgitter auf, indem Sie die Ecken auseinanderziehen. Suchen Sie die oberen Verriegelungen der Seitenschienen. Heben Sie die Verriegelungen um 180°, bis die oberen Schienen vollständig eingerastet sind. Wiederholen Sie dies für alle vier Seiten. Hinweis! Die Verriegelungen befinden sich innerhalb der Stoffabdeckung. Halten Sie das untere Polsterband auf halber Höhe des Reisebetts, bis alle obe- ren Schienen vollständig gespreizt und gesichert sind.
Legen Sie die Matratzenunterlage auf das Bodenpolster. Führen Sie den Klett- verschluss durch die unteren Löcher und befestigen Sie ihn. Ihr Laufgitter ist jetzt einsatzbereit. Zusammenklappen des Laufgitters Nehmen Sie die Matratzenunterlage heraus. Greifen Sie in das Laufgitter und ziehen Sie das Band auf halber Höhe des Laufgitters nach oben.
Page 27
PUSH CLICK Drücken Sie die oberen Schienenverriegelungen, um sie zu lösen und zusam- menzuklappen. Ziehen Sie das untere Band vollständig nach oben und bringen Sie die vier Ständer zur Mitte. Wickeln Sie das Laufgitter mit der Matratzenunterlage ein. Schließen Sie den Klettverschluss.
Montage des Bodenanhebers Der Bodenanheber Sobald der Bodenan- Schieben Sie die Stan- wird mit einem Reißver- heber vollständig mit gen durch die Unterseite schluss befestigt. Finden dem Reißverschluss des Anhebers, bevor Sie Sie den Anfang des am Laufgitter befestigt sie miteinander verbin- Reißverschlusses und ist, schließen Sie den den.
Befestigung der Wickelauflage Nehmen Sie die vier Führen Sie die vier Roh- Stecken Sie die kleinen Rohre wie gezeigt (Abb. re in den Stoffbezug ein Rohre in die großen (Abb. 2). Rohre, wobei die Federn sie an ihrem Platz halten (Abb.
Pflege und Wartung • Um die Lebensdauer Ihres Kinderzimmerprodukts zu verlängern, halten Sie es sauber und lassen Sie es nicht über längere Zeit in direktem Sonnenlicht stehen. • Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. Weichen Sie es nicht in Was- ser ein. •...
AVERTISSEMENT IMPORTANT : À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE : À LIRE ATTEN- TIVEMENT Lisez attentivement ces instructions avant utilisation et conservez-les pour ré- férence future. • N’utilisez pas le parc si une partie est cassée, déchirée ou manquante, et utili- sez uniquement les pièces de rechange approuvées par le fabricant.
Page 32
IMPORTANT ! À CONSERVER POUR RÉ- FÉRENCE FUTURE Avertissement • Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance. • Ne placez pas le parc près d’escaliers ou de marches. • Ne permettez pas aux enfants, animaux ou autres objets d’être sous ou à proximité du parc lorsque l’enfant est à...
Informations avant l’assemblage • Vérifiez si les pièces détachées suivantes sont dans la boîte : • Sac de transport • Parc • Matelas de base • Table à langer Veuillez noter que les motifs du tissu, les images en couleur et les accessoires présentés dans ce manuel peuvent différer du produit que vous avez acheté.
Page 34
CLICK PULL Redressez le parc en écartant les coins. Localisez les verrous des barres supéri- eures. Soulevez les verrous à 180° jusqu’à ce que les barres supérieures soient verrouillées. Répétez l’opération pour les quatre côtés. Note ! Les verrous se trouvent sous la housse en tissu. Maintenez la sangle centrale à...
Étalez la base du matelas sur le fond. Passez le Velcro à travers les trous inféri- eurs et attachez-le. Votre parc est maintenant prêt à l’emploi. Replier le parc Retirez la base du matelas. Accédez à l’intérieur du parc et tirez sur la sangle située à...
Page 36
PUSH CLICK Appuyez sur les verrous des barres supérieures pour les libérer et les plier. Tirez complètement sur la sangle inférieure et rassemblez les quatre pieds vers le centre. Enroulez le parc avec la base du matelas. Fixez le bouton Velcro. Placez le parc dans le sac de transport.
Installation du rehausseur de plancher Le rehausseur de fond Une fois que le rehaus- Faites glisser les tubes à est installé à l’aide d’une seur est complètement travers la partie inférieu- fermeture éclair. Trouvez zippé, fermez la ferme- re du rehausseur avant le début de la fermetu- ture avec le rabat de de les assembler.
Fixation de la plateforme à langer Prenez les quatre tubes Insérez les quatre tubes Placez les petits tubes comme indiqué (Fig. 1). dans la housse en tissu dans les grands tubes, (Fig. 2). en veillant à ce que les ressorts les maintien- nent en place (Fig.
Entretien et maintenance • Pour prolonger la durée de vie de votre produit de puériculture, gardez-le propre et ne le laissez pas en plein soleil pendant de longues périodes. • N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. Ne le faites pas tremper dans l’eau. •...
Page 40
MANUAL DE INSTRUCCIONES Box Novi Nolan Luxe Air + Apto para niños desde 0 meses hasta un máximo de: 36 meses / 13.5 KG IMPORTANTE LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSUL- TAS.
ADVERTENCIA IMPORTANTE: CONSERVE PARA FU- TURAS REFERENCIAS: LEA CUIDA- DOSAMENTE Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar y guárdelas para referen- cia futura. • No utilice el corralito si alguna parte está rota, desgarrada o falta. Use única- mente piezas de repuesto aprobadas por el fabricante. •...
Page 42
¡IMPORTANTE! CONSERVE PARA REFERENCIA FUTURA Advertencia • No deje al niño sin supervisión. • No coloque el corralito cerca de escaleras o escalones. • No permita que otros niños, animales u objetos se coloquen debajo o cerca del corralito cuando el niño esté dentro. •...
Información antes del montaje • Verifique si las siguientes piezas están incluidas en la caja: • Bolsa de transporte • Corralito • Base del colchón • Plataforma para cambiar pañales Tenga en cuenta que los patrones de la tela, las imágenes de color y los acceso- rios de este producto pueden diferir del producto adquirido.
Page 44
CLICK PULL Levante el corralito y extienda las esquinas. Localice los seguros de las barras superiores. Levante los seguros a 180° hasta que las barras superiores estén completamente bloqueadas. Repita este proceso en los cuatro lados. ¡Nota! Los seguros se encuentran debajo de la funda de tela. Mantenga la correa central a la mitad de la altura del corralito hasta que todas las barras superiores estén extendidas y aseguradas.
Coloque la base del colchón sobre el fondo. Pase el Velcro a través de los aguje- ros inferiores y fíjelo. Su corralito ya está listo para usar. Plegado del corralito Retire la base del colchón. Acceda al interior del corralito y tire de la correa situada a media altura.
Page 46
PUSH CLICK Presione los seguros de las barras superiores para liberarlas y plegarlas. Tire completamente de la correa inferior y junte las cuatro patas hacia el centro. Envuelva el corralito con la base del colchón. Cierre el botón de Velcro. Coloque el corralito dentro de la bolsa de transporte.
Instalación del elevador de suelo El elevador de la base Una vez que el elevador Deslice los tubos a se instala utilizando una esté completamente través de la parte inferi- cremallera. Encuentre cerrado, cierre la cre- or del elevador antes de el inicio de la cremallera mallera con el seguro de ensamblarlos.
Fijación de la plataforma para cambiar pañales Tome los cuatro tubos Inserte los cuatro tubos Coloque los tubos pe- como se muestra (Fig. en la funda de tela (Fig. queños dentro de los gran- des, asegurándose de que los resortes los mantengan en su lugar (Fig.
Cuidado y mantenimiento • Para prolongar la vida útil de su producto de guardería, manténgalo limpio y no lo deje expuesto a la luz directa del sol durante períodos prolongados. • No use limpiadores abrasivos ni lo sumerja en agua. •...
Page 50
Dit product wordt geïmporteerd door: This product is imported by: Dieses Produkt wird importiert von: Ce produit est importé par : Este producto es importado por: AS2 B.V. Ringbaan Zuid 5 5021 AA Tilburg Geproduceerd volgens/ Produced according/ Produziert gemäß/ Produit selon/ Producido según: EN 716-1:2017 + AC:2019 and EN 716-2:2017 EN 12227:2010 EN 16890:2017 + A1:2021...
Need help?
Do you have a question about the Nolan Luxe Air + and is the answer not in the manual?
Questions and answers