Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitu ng Akku-Freischneider Bevor Sie beginnen… ....6 Zu Ihrer Sicherheit ..... . . 6 Zu Ihrer Sicherheit Ihr Gerät im Überblick .
Page 7
Gefahr durch Vibration • Vor Ziehen des Netzsteckers immer Gerät aus- schalten. VORSICHT! Verletzungsgefahr durch • Gerät beim Transport stromlos schalten. Vibration! Durch Vibration kann es, vor allem bei Personen mit Kreislaufstörungen, Umgang mit Akkugeräten zu Schäden an Blutgefäßen oder Nerven •...
Persönliche Schutzausrüstung • Vor Einschalten des Gerätes alle Einstellwerk- zeuge (Montage-Schlüssel etc.) entfernen. Schutzbrille tragen • Niemals Sägeblätter als Schneidwerkzeug ver- wenden. • Nehmen Sie das Gerät nicht ohne montierte Gehörschutz tragen Schutzvorrichtung in Betrieb. • Niemals in den Arbeitsbereich (Schneidwerk- Schutzhandschuhe tragen zeug/Schneidfaden) greifen.
Hinweis: Ist der Akku vollständig geladen, VORSICHT! Verletzungsgefahr! An der stellt sich die Ladestation automatisch auf Unterseite der Faden-Schutzhaube befindet Erhaltungsladung um. Der Akku kann dau- sich ein scharfes Messer zum Abschneiden erhaft in der Ladestation verbleiben. des Fadens. Entfernen Sie den Transport- schutz erst nach der Montage.
Hinweise zum Schneiden Wenn die Fäden bereits zu kurz geworden sind, ver- längern sie sich durch Auftippen nicht mehr. Sie müs- sen sie mit der Hand aus der Fadenspule herauszie- hen. – Gerät auf den Boden legen. – Mit der Hand auf die Unterseite der Fadenspule drücken und die beiden Fäden herausziehen, bis sie etwas länger als die Kante der Schutzhaube sind.
Störungen und Hilfe Die Fäden werden vom Abschneidemesser beim nächsten Benutzen automatisch auf die richtige GEFAHR! Verletzungsgefahr! Unsachge- Länge abgeschnitten. mäße Reparaturen können dazu führen, Aufbewahrung, Transport dass Ihr Gerät nicht mehr sicher funktioniert. Sie gefährden damit sich und Ihre Umge- Aufbewahrung bung.
Page 12
Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwin- gungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beru- hen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, bei- spielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und sol- che, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Angaben zur Geräuschemission gemäß...
Indice Traduzione delle istruzioni originali Decespu gliatore a batteria Prima di cominciare… ....13 Per la vostra sicurezza ....13 Per la vostra sicurezza Panoramica dell’apparecchio .
Pericolo a causa delle vibrazioni • Disinserire la tensione di alimentazione dell’appa- recchio durante il trasporto. ATTENZIONE! Rischio di lesioni a causa Utilizzo delle batterie ricaricabili delle vibrazioni! Le vibrazioni possono causare, soprattutto nelle persone con • Pericolo di incendio! Utilizzare esclusivamente le disturbi alla circolazione sanguigna, danni ai batterie consentite dal produttore.
• Mantenere sempre una distanza sufficiente Non bruciare la batteria! dall’utensile di taglio. • In un’area di 15 m dall’area di taglio non devono sostare altre persone o animali, in quanto potreb- Non esporre la batteria all’irradia- bero essere feriti da oggetti scagliati in aria. zione solare o a temperature ec- cessive! •...
Testina porta-filo: esclusivamente per tagliare erba. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Atte- L’utilizzo su muri, recinzioni, bordi del prato, alberi, nersi alle informazioni sulla sicurezza pali etc. è possibile. sull’utilizzo delle batterie ricaricabili. Montaggio della calotta di protezione AVVISO! Pericolo di danni all’apparec- ► P. 4, fig. 3 chio! Non scaricare completamente la bat- ATTENZIONE! Pericolo d’infortuni! Sul...
– Accensione: Premere il blocco d’azionamento (3) I fili verranno automaticamente tagliati nella misura e contemporaneamente l’interruttore ON/ corretta dalla lama di taglio. OFF (8). Tenere premuto l’interruttore ON/ Allungamento dei fili manuale OFF (8). PERICOLO! Pericolo di lesioni! Rimuo- –...
Anomalie e rimedi Regolare la lunghezza corretta dei fili. – Con la mano nella parte inferiore, premere sulla PERICOLO! Pericolo di lesioni! Ripara- bobina ed estrarre i due fili fino a quando non zioni non appropriate possono provocare il risultino un pò più lunghi rispetto al bordo della malfunzionamento dell’apparecchio e pre- calotta di protezione.
Page 19
rispetto ai valori indicati a seconda del modo in cui l’utensile elettrico viene utilizzato, e in particolare del tipo di pezzo che viene lavorato. È necessario stabilire delle misure di protezione per l’operatore basate su una valutazione del carico da vibrazioni durante le condizioni di utilizzo effettive (in proposito è...
Table des matières Faucheuse-débroussailleuse sans fil Trad uction de la notice originale Avant de commencer… ....20 Pour votre sécurité ..... . 20 Pour votre sécurité...
Danger lié aux vibrations • Avant de brancher la fiche secteur, vérifiez que l’appareil est hors tension. ATTENTION ! Danger de blessure lié aux • Avant de débrancher la fiche secteur, éteignez vibrations ! Les vibrations peuvent entraî- toujours l’appareil. ner des dommages sur les vaisseaux san- •...
• Gardez toujours une distance suffisante par rap- L’accumulateur ne doit pas être éli- port à l’outil de coupe. miné avec les eaux usées ! • Aucune autre personne et aucun animal ne doit se tenir dans une périphérie de 15 m autour de la Ne pas brûler l’accumulateur ! zone de coupe car il pourrait être blessé...
Couteau : exclusivement pour la coupe sur des AVERTISSEMENT ! Risque de bles- espaces dégagés de : mauvaises herbes, herbes sures ! Respectez les consignes de sécu- hautes, broussailles, buissons, taillis, etc. rité relatives au maniement des accus. Tête coupe-fil exclusivement pour couper de l’herbe. Il est possible d’utiliser l’appareil en bordure de murs, AVIS ! Risque de dommages de l’appa- clôtures, parterres, arbres, poteaux, etc.
– Mise en service : Appuyez en même temps sur le Le couteau coupe les fils automatiquement à la blocage anti-démarrage (3) et sur l’interrupteur bonne longueur. Marche/Arrêt (8). Maintenez appuyé l’interrupteur Rallonger les fils à la main Marche/Arrêt (8). DANGER ! Risque de blessures ! –...
Dysfonctionnements et aide Régler les fils à la bonne longueur – Appuyez avec la main sur la partie inférieure de la DANGER ! Risque de blessures ! Toute tête de coupe et tirez sur les deux fils jusqu’à ce réparation impropre peut amener votre qu’ils dépassent légèrement du bord du capot de appareil à...
Page 26
dont l’outil électrique est utilisé, en particulier du type de pièce. Il est néces- saire d’établir des mesures de sécurité pour protéger l’opérateur sur la base d’une estimation de l’exposition aux vibrations dans les conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionne- ment, comme les périodes où...
Table of contents • Observe all safety instructions! Failure to do so Translatio n of the original instructions Co rdless brush cu tter may cause harm to you and others. Before you begin… ..... . 27 •...
Page 28
– When it is cold, make sure your body and your • Only those maintenance and fault elimination hands, in particular, are kept warm. tasks described here may be carried out. Any other tasks must be completed by a specialist. –...
16. Battery charger (not included in the scope of Ensure a 15 m gap to other people delivery) and animals. Scope of delivery Protect the device from wet condi- • Operating manual tions. Store in a dry location. • Impact knife (with transport guard) •...
– Tighten the nuts (24). • with the left hand on the front handle; • and the right hand at approximately hip level on Operation with the filament spool the operating handle; Fitting the filament spool • balanced in a comfortable way. ► P. 4, fig. 8 Switching on and off –...
The threads will automatically be cut to the correct Replacing the thread in the thread spool length by the blade. ► P. 5, fig. 12 Lengthening threads by hand – Press the button (26) and open up the cover (27) of the cord. DANGER! Risk of injury! When perform- –...
Batteries, rechargeable batteries and lamps Noise emission specifications according to the German Product Safety Act (ProdSG) or the EC Machinery Directive: The sound pressure level at the that are not permanently installed in waste workplace may exceed 80 dB(A). If this is the case, the user must take noise electrical equipment and can be removed in protection measures (e.g.
Obsah Překlad původního návodu k používání Akumulátorový křovinořez Dříve než začnete… ..... 33 Pro Vaši bezpečnost ..... 33 Pro Vaši bezpečnost Přehled –...
Page 34
Budete-li se řídit následujícími pokyny, můžete padě náhodného kontaktu důkladně opláchněte nebezpečí podstatně snížit: zasáhnuté místo vodou. Při kontaktu s očima vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. – Údržbu přístroje provádějte podle pokynů uvede- ných v návodu k použití. Údržba – Neprovádějte práce při nízkých teplotách. •...
• Nezapomeňte, že se pohyblivé díly mohou 8. Zapínač/vypínač nacházet i za zavzdušňovacími a odvzdušňova- 9. Regulátor otáček cími otvory. 10. Aretace vřetena • Symboly, které se nacházejí na vašem přístroji, 11. Upínací šroub pro sklápěcí mechanismus se nesmějí odstraňovat ani zakrývat. Nečitelné ► S. 3, obr. 2 pokyny na přístroji se musí...
Page 36
Obsluha ► S. 4, obr. 6 – Nůž (21) umístěte na osazení vnitřní příruby. Dbejte na směr chodu! – Nasaďte vnější přírubu (22). ► S. 4, obr. 7 VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění! Před – Nasaďte přítlačnou desku (23). začátkem prací překontrolujte terén a – Aretaci vřetena (10) držte stisknutou. odstraňte všechny předměty, které...
Prodloužení struny Vyjmout cívku Pokud přístroj neseká čistě, došlo k přílišnému zkrá- ► S. 4, obr. 8 cení strun. – Aretaci vřetena (10) držte stisknutou. Nejlepší výsledky sekání dosáhnete, pokud se struny – Cívku se strunou (25) odšroubujte. prodlouží tak, aby se daly ořezávacím nožem zkrátit Vyměnit strunu v cívce na správnou délku.
Spotřebitelé jsou povinni zneškodnit staré elektrické elektrického nástroje, zejména na druhu zpracovávaného obrobku. Je nutné stanovit bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy na základě odhadu spotřebiče, spotřebované baterie a akumulátory vystavení vibracím během skutečných podmínek použití (je třeba zohlednit odděleně od domovního odpadu na oficiálním sběr- všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je elektrický...
Obsah Preklad pô vodného návodu n a použitie Akumulátorový krovinorez Než začnete… ......39 Pre vašu bezpečnosť ....39 Pre vašu bezpečnosť...
Page 40
• použitie v rozpore s určením; • Predtým, ako vložíte akumulátor sa uistite, že je prístroj vypnutý. • nevhodné vložené nástroje; • Prístroj nikdy nezapínajte počas nabíjania. • nevhodný materiál; • V prípade nesprávneho použitia môže z akumulá- • nedostatočná údržba. tora vytekať...
Page 41
• Odev obsluhy musí tesne priliehať. Nenoste 2. Ovládacia páčka voľné oblečenie. Noste pevnú obuv a dlhé pra- 3. Blokovanie zapnutia covné nohavice. 4. Očko pre popruh cez rameno • Dávajte pozor pri chôdzi dozadu. Nebezpečen- 5. Predná rukoväť stvo potknutia! 6.
Page 42
Prevádzka s nožom Pred spustením skontrolujte! Montáž noža NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj sa smie uviesť do pre- UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo pora- vádzky len vtedy, ak neboli zistené žiadne nenia pri montáži! Nôž je ostrý. Pri mon- chyby. Ak je niektorý diel chybný, musí sa táži noste pracovné...
Výmena struny • Keď prístroj presúvate sprava doľava, musíte rezný nástroj držať ďalej od zeme, aby sa nič Je možné vymeniť celú cievku alebo len strunu. nevymrštilo. Vyberanie cievky lanka • Dlhšiu trávu sekajte vždy zhora nadol, aby sa ► S. 4, obr. 8 tráva neovíjala okolo cievky.
Page 44
Ak nemôžete chyby odstrániť sami, obráťte sa Číslo výrobku 196057 priamo na predajcu. Nezabúdajte, že v dôsledku Vibrácia** neodborných opráv zaniká aj nárok na poskytnutie • Nôž <2,52 m/s² záruky, prípadne vám môžu vzniknúť dodatočné • Cievka struny náklady. <2,33 m/s² (K = 1,5 m/s²) Likvidácia Hmotnosť...
Spis treści Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Wykaszarka akumulato rowa Przed rozpoczęciem użytkowania… ..45 Dla Państwa bezpieczeństwa ....45 Dla Państwa bezpieczeństwa Schemat urządzenia .
Page 46
Zagrożenie przez wibracje • Przed wyciągnięciem wtyczki z kontaktu zawsze wyłączać urządzenie. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo • Na czas transportu odłączyć urządzenie od odniesienia obrażeń przez wibracje! prądu. Wibracje mogą spowodować szczególnie u osób z zaburzeniami układu krążenia Postępowanie podczas pracy z urządzeniami uszkodzenia naczyń...
• Przed rozpoczęciem pracy przeszukać teren w Nie wyrzucać akumulatora wraz z poszukiwaniu zwierząt i przedmiotów. Usunąć odpadami domowymi! wszystkie przedmioty, które mogą zostać odrzu- cone lub owinąć się wokół szpuli z żyłką. Nie wyrzucać akumulatora do • Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić teren i usu- akwenów wodnych! nąć...
Page 48
Montaż Obsługa W zależności od zastosowania urządzenie może pra- Ładowanie akumulatora cować z różnymi narzędziami tnącymi. Wskazówka: Akumulator i ładowarka nie Nóż uderzeniowy: wyłącznie do cięcia wolnych wchodzą w zakres dostawy, są dostępne powierzchni pokrytych twardym materiałem, jak: osobno w fachowych punktach handlowych chwasty, wysokie trawy, zarośla, krzewy, zbita darń, (► Wyposażenie dodatkowe – str. 51).
• lewą ręką za przedni uchwyt; Żyłka zostanie automatycznie obcięta na właściwą długość przez nóż odcinający. • prawą ręką mniej więcej na wysokości bioder za uchwyt sterujący; Ręczne wydłużanie żyłki • z wygodnym wyważeniem ciała. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- Włączanie i wyłączanie stwo zranienia! Podczas prac przy szpuli z żyłką...
Zakłócenia i pomoc Przy następnym użyciu żyłka zostanie automatycznie obcięta na właściwą długość przez nóż odcinający. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- Przechowywanie, transport stwo zranienia! Niefachowo wykonane naprawy mogą doprowadzić do tego, że Przechowywanie urządzenie przestanie bezpiecznie działać. – Przechowywać urządzenie w suchym pomiesz- Stanowi ono wówczas zagrożenie dla użyt- czeniu o dobrej wentylacji.
Page 51
tronarzędzia (z uwzględnieniem wszystkich etapów cyklu pracy, na przykład okresów, w których elektronarzędzie jest wyłączone oraz okresów,w których jest ono co prawda włączone, ale pracuje bez obciążenia). Dane dotyczące emisji hałasu zgodnie z ustawą o bezpieczeństwie produk- tów (Produktsicherheitsgesetz, ProdSG) lub dyrektywą maszynową WE: Poziom ciśnienia akustycznego w miejscu pracy może przekraczać...
• neustreznega materiala; stik! Pri naključnem stiku, temeljito sperite z vodo. Če pride v oči, dodatno nemudoma poiščite • nezadostnega vzdrževanja. zdravniško pomoč. Nevarnosti lahko občutno zmanjšate, če upoštevate Vzdrževanje naslednja opozorila: – Napravo vzdržujte ustrezno z napotki v navodilih •...
Page 54
• Simbolov, ki se nahajajo na vaši napravi, ne 9. Regulator števila vrtljajev smete odstraniti ali prekriti. Opozorila na napravi, 10. Blokada vretena ki jih ni več mogoče prebrati, nemudoma zame- 11. Vpenjalni vijak za zložljivi mehanizem njajte. ► Str. 3, sl. 2 Pred uporabo preberite navodila za 12.
Upravljanje – Rezilo (21) položite na nastavek notranje prirob- nice. Upoštevajte smer vrtenja! – Namestite zunanjo prirobnico (22). ► Str. 4, sl. 7 – Namestite pritisno ploščo (23). OPOZORILO! Nevarnost poškodb! Pred – Pridržite blokado vretena (10). pričetkom dela preverite teren in odstranite – Privijte matico (24). vse predmete, ki bi jih naprava lahko vrgla v zrak.
Podaljševanje niti Odstranjevanje navoja za nit Če naprava več čisto ne obrezuje, so niti postale ► Str. 4, sl. 8 prekratke. – Pridržite blokado vretena (10). Najboljše rezultate obrezovanja boste dosegli, če – Navoj za nit (25) odvijte. boste niti toliko podaljšali, da jih bo rezilo za rezanje Zamenjajte nit v navoju za nit.
Odlaganje med odpadke Številka izdelka 196057 Najv. trajanje obratovanja pri pol- Odlaganje naprave med odpadke nem akumulatorju (2 Ah) Simbol prečrtanega koša za smeti pomeni: • Udarno rezilo 60 min baterij in akumulatorjev ter elektronskih in električnih naprav ni dovoljeno metati med •...
Tartalomjegyzék • Tartsa be az összes biztonsági előírást! A bizton- Eredeti használati utasítás fordítása Akkumulátoros fűkasza sági előírások figyelmen kívül hagyásával önma- Mielőtt hozzákezdene… ....58 gát és másokat is veszélyeztet.
Page 59
A következő utasítások betartásával lényegesen • A feltöltési folyamat alatt soha ne kapcsolja be a lecsökkentheti a veszélyeket: készüléket. – Tartsa karban a készüléket a használati útmutató- • A helytelen használat során kifolyhat az akku. Az ban található utasítások szerint. akkumulátor folyadék bőrpírhoz és égési sérülé- sekhez vezethet.
• A készülék kezelőjének szorosan testhezálló 4. Fül a válpánthoz ruhát kell viselnie. Kerülje a laza öltözékeket. 5. Első fogantyú Viseljen stabil cipőt és hosszú nadrágot. 6. Alsó szár • Vigyázzon a hátramenetnél! Botlásveszély! 7. Védőburkolat • Vegye figyelembe, hogy a mozgatható alkatré- 8.
Page 61
Használat késsel Ellenőrizze a készülékek biztonságos állapotát: – Vizsgálja meg, hogy vannak-e rajtuk látható sérü- A kés felszerelése lések. VIGYÁZAT! Sérülésveszély a szerelés – Vizsgálja meg, hogy a készülékek minden alkat- közben! A kés éles. A szereléshez viseljen része stabilan van-e felszerelve. vágás ellen védő...
Cserélje ki a zsineget. • Csak a zsineg hegyét használja. Így kevesebb zsineget használ és elkerülheti, hogy fű akadjon a Lehetőség van a teljes zsinegtekercs kicserélésére tekercsbe. vagy csak a zsinegek helyettesítésére. • A zsineget csak a szükséges mértékben tartsa Vegye ki a zsinegtekercset.
Hiba/üzemzavar Elhárítás A zsinegtekercs leblokkolt? Hárítsa el a leblokkolás okát (► Ve- gye ki a zsinegtekercset. – 62. old.). Ha a hibát nem tudja maga elhárítani, forduljon köz- Cikkszám 196057 vetlenül az áruházhoz. Tartsa szem előtt, hogy a Hangnyomásszint (L szakszerűtlen javítások miatt a szavatossági kötele- • vágókés 79,6 dB(A) zettség elvész, és Önnek adott esetben további költ- •...
BA/HR Kazalo Prevod orig inalnog uputstva za upotrebu Rezač n a akumulatorski pog on Prije nego što počnete… ....64 Za Vašu sigurnost ..... . . 64 Za Vašu sigurnost Pregled Vašeg uređaja .
BA/HR Opasnosti možete znatno smanjiti ako se pridržavate izbjegavati kontakt! Kod slučajnog kontakta dobro sljedećih uputa: isprati sa vodom. Kod kontakta sa očima dodatno odmah potražiti liječničku pomoć. – Uređaj održavajte prema uputama u uputi za upo- trebu. Održavanje – Izbjegavajte radove na niskim temperaturama. •...
Page 66
BA/HR • Simboli, koji se nalaze na Vašem uređaju, se ne 10. Aretiranje vretena smiju ukloniti ili prekriti. Upute na uređaju, koje 11. Stezni vijak za preklopni mehanizam više nisu čitljive, se moraju odmah zamijeniti. ► Str. 3, sl. 2 Uputu za uporabu pročitati prije 12.
Page 67
BA/HR Posluživanje – Postavite nož (21) na glavčinu unutrašnje prirub- nice. Obratite pažnju na smjer okretanja! – Postavite vanjsku prirubnicu (22). ► Str. 4, sl. 7 – Postavite pritisnu ploču (23). UPOZORENJE! Opasnost od ozljede! – Aretiranje vretena (10) držite pritisnutim. Prije početka rada pregledati teren i ukloniti –...
BA/HR Produžiti nit – Aretiranje vretena (10) držite pritisnutim. Ako uređaj više ne reže čisto, onda su niti postale – Svitak niti (25) odviti. prekratke. Zamijeniti nit u svitku niti. Najbolji rezultati rezanja se dobivaju kada se nit toliko ► Str. 5, sl. 12 produži, da ju nož...
BA/HR Potrošači su dužni stare električne uređaje, baterije i radnog komada koji se obrađuje. Neophodno je utvrditi sigurnosne mjere za zaštitu rukovaoca, koje se temelje na procjeni vibracionog opterećenja stare baterije od uređaja, odlagati odvojeno od kuć- tokom realnih uvjeta upotrebe (ovdje treba uzeti u obzir sve dijelove radnog nog otpada na službenom mjestu skupljanja kako bi ciklusa, na primjer vremena tokom kojih je električni alat isključen i vremena tokom kojih je uključen, ali radi bez opterećenja).
Πίνακας περιεχομένων Μετάφραση του πρωτοτύπου των ο δηγιών χρ ήσης Επαναφορτιζό μενος εκθαμνωτής Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 70 Για την ασφάλειά σας ....70 Για...
Page 71
Κίνδυνος από δόνηση • Πριν τη σύνδεση του ρευματολήπτη βεβαιωθείτε, ότι το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο. ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματισμού • Πριν το τράβηγμα του ρευματολήπτη απενεργο- από δόνηση! Από δόνηση ενδέχεται να ποιείτε πάντα το μηχάνημα. προκληθούν βλάβες στα αιμοφόρα αγγεία, •...
Page 72
• Πριν την έναρξη της εργασίας ελέγξτε το χώρο για Φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη την ύπαρξη ζώων και αντικειμένων. Απομακρύ- μπαταρία μόνο σε εσωτερικούς χώ- νετε όλα τα αντικείμενα που θα μπορούσαν να ρους. εκσφενδονιστούν ή να τυλιχτούν στο καρούλι του Μην...
Page 73
Λειτουργία με καρούλι νήματος • Προστατευτικό κάλυμμα • Ιμάντας ώμου Τοποθέτηση καρουλιού νήματος • Κλειδί άλλεν ► Σελ. 4, εικ. 8 – Κρατήστε την ασφάλεια περιστροφικού Συναρμολόγηση άξονα (10) πατημένη. Ανάλογα με την περιοχή χρήσης η συσκευή μπορεί – Τοποθετήστε το καρούλι νήματος (25) στον άξονα να...
Χειρισμός • Κρατάτε το νήμα τόσο κοντά στους πασσάλους, τις μάντρες, τους φράχτες και τα παρόμοια, όσο είναι απαραίτητο. Τα σταθερά αντικείμενα προκα- λούν πολύ γρήγορα φθορά στο νήμα. • Ο φλοιός των δέντρων, τα μικρά δέντρα και οι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματι- θάμνοι...
– Πατήστε το πλήκτρο (26) και ανοίξτε το Τα νήματα κόβονται κατά την επόμενη χρήση αυτό- καπάκι (27) του καρουλιού νήματος. ματα από το μαχαίρι κοπής στο σωστό μέγεθος. – Αφαιρέστε πλήρως τα υπολείμματα νήματος. Αποθήκευση, μεταφορά ► Σελ. 5, εικ. 13 Αποθήκευση – Τυλίξτε σφιχτά τα νήματα στο καρούλι. Λάβετε –...
Inhoudsopgave Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accu -bo smaaier Voordat u begint… ..... . 77 Voor uw veiligheid ..... . . 77 Voor uw veiligheid Overzicht van het toestel .
De in de technische gegevens vermelde trillings- • Voor het aansluiten van de oplader moet worden waarde vertegenwoordigt de hoofdzakelijke toepas- gecontroleerd of de netvoorziening overeenkomt singen van het apparaat. De effectief tijdens het met de aansluitgegevens van het apparaat. gebruik aanwezige trilling kan op basis van volgende •...
• Gebruik het toestel enkel bij goede licht- en Draag veiligheidsschoenen zichtomstandigheden. • Controleer of het apparaat volledig en conform de voorschriften is gemonteerd. Draag nauwsluitende werkkleding • Controleer de probleemloze werking van het apparaat, controleer in het bijzonder of de rote- rende onderdelen goed vastzitten.
Page 80
Apparaat uitklappen – Steek de stekker van het laadstation in het stop- contact. – Klemschroef (11) losmaken. De laadstatus wordt weergegeven door de controle- – Apparaat zoals afgebeeld uitklappen. lampjes (15). – Klemschroef (11) vastdraaien. – Accu in apparaat plaatsen en goed laten inpas- Monteer de voorste handgreep sen.
• Maai enkel met de rechtse (hier donkergroene) Indien nodig zone van de snijruimte terwijl u het apparaat van Wat? Hoe? rechts naar links beweegt. Reinig het toestel Apparaat met licht vochti- • Enkel in dit bereik is het mogelijk om makkelijk en ge doek schoonmaken.
Fout/storing Oorzaak Oplossing Motor draait niet. Accu leeg? ► Laad de accu op – p. 80 Accu defect? Contact opnemen met de verkoper. Draad wikkelt niet af. Draad opgebruikt? ► Draad vervangen – p. 81. Draadspoek geblokkeerd? Oorzaak van de blokkering verhel- pen (► Draadspoel verwijderen – p. 81). Kunt u de fout niet zelf oplossen, dient u direct con- Artikelnummer 196057 tact op te nemen met de verkoper.
Innehållsförteckning • Beakta alla säkerhetsanvisningar! Om säkerhet- Översättning av bruksanvisning i original Batteridriven friskärare sanvisningarna inte beaktas utsätter du dig själv Innan du börjar… ..... . . 83 och andra personer för fara.
Page 84
– Undvik att utföra arbeten i låga temperaturer. • Endast de underhållsarbeten och reparationer som beskrivs i den här bruksanvisningen får utfö- – Håll kroppen och framför allt händerna varma vid ras. Övriga arbeten ska genomföras av specialist- kalla temperaturer. personal.
Page 85
Ingår i leveransen Håll ett säkerhetsavstånd på 15 m till runtomstående personer eller • Bruksanvisning djur. • Klinga (med transportskydd) Skydda produkten mot väta. Förva- • Trådspole ras torrt. • Främre handtag • Skyddskåpa Håll aldrig i arbetsområdet (skär- verktyg/klipptråd). •...
Page 86
– Sätt på trådspolen (25) på drivaxeln och skruva Inkoppling och avstängning fast med handen. ► Sid. 5, fig. 11 – Håll produkten ordentligt i bägge händerna. Handhavande – Inkoppling: Tryck samtidigt på inkopplingsspär- Laddning av batteriet ren (3) och strömbrytaren (8). Håll PÅ-/AV-knap- Märk: Uppladdningsbart batteri och laddare pen (8) intryckt.
Om trådarna redan har blivit för korta förlängs de inte – Ta bort alla trådrester. mer genom en tryckning. Du måste dra ut dem för ► Sid. 5, fig. 13 hand ur trådspolen. – Linda tråd hårt på spolen. Tänk på spolens rotati- – Lägg produkten på marken. onsriktning .
Sisällys Alkuperäisten ohjeiden käännös Akku-raivaussaha Ennen aloittamista......89 Turvallisuuttasi varten ....89 Turvallisuuttasi varten Laitteen yleiskatsaus .
Huolto • sopimattomat käyttötyökalut • sopimaton materiaali • Poista akku aina ennen kaikenlaisia töitä laitteen parissa. • riittämätön huolto. • Irrota verkkopistoke ennen kaikenlaisia töitä lait- Voit pienentää vaaroja huomattavasti, kun noudatat teen parissa. seuraavia ohjeita: • Vain tässä kuvatut huoltotyöt ja häiriöiden poistot –...
Page 91
14. Lukituspainike Pidä leikkuutyökalu kaukana viera- sesineistä käynnistäessä ja työs- 15. Merkkivalot kennellessä 16. Akun latausasema (ei sisälly toimitukseen) Säilytä 15 metrin turvaväli muihin Toimituksen sisältö ihmisiin tai eläimiin. • Käyttöohje • Iskuterä (kuljetussuojalla) Suojaa laite kosteudelta. Säilytä kuivassa. • Lankakela •...
Page 92
Käyttö siimakelan kanssa • oikealla kädellä noin lantion korkeudella käyttö- kahvasta; Lankakelan asennus • tasapainossa mukavassa asennossa. ► Siv. 4, kuva 8 Päälle- ja poiskytkentä – Pidä karalukkoa (10) painettuna. ► Siv. 5, kuva 11 – Aseta lankakela (25) koneistoakselille ja ruuvaa käsin. – Pidä laitteesta molemmin käsin tiukasti kiinni. –...
Pakkauksen hävittäminen Tarvikkeet Pakkaus koostuu pahvilaatikosta ja vastaa- Lisätietoa 1 PowerSystems sopivista vasti merkityistä muoviosista, mitkä voidaan akuista ja varaosista saat tästä: katso antaa kierrätettäviksi. QR-koodi – Vie nämä materiaalit kierrätettäväksi. Tekniset tiedot Tuotenumero 196057 Nimellisjännite 2× 20 V Suojaluokka Joutokäyntikierrosluku •...
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
Need help?
Do you have a question about the A-FS-2x20/35 and is the answer not in the manual?
Questions and answers