Download Print this page
Roger Technology SLED Series Instructions And Recommendations For The Installer
Roger Technology SLED Series Instructions And Recommendations For The Installer

Roger Technology SLED Series Instructions And Recommendations For The Installer

Automation for swing gates with articulated arm

Advertisement

Quick Links

IPU technology
IS257 Rev00 26/10/2023
Serie SLED
Automazione per cancelli a battente a braccio articolato
Automation for swing gates with articulated arm
Istruzioni originali
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER
ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SLED Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Roger Technology SLED Series

  • Page 1 IPU technology IS257 Rev00 26/10/2023 Serie SLED Automazione per cancelli a battente a braccio articolato Automation for swing gates with articulated arm Istruzioni originali ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR...
  • Page 3 1 IT - Simbologia • EN - Symbols • DE - Symbole • FR - Symboles • ES - Símbolos • PT - Simbologia Pericolo generico - Generic danger - Allgemeine Gefahr - Danger général - Peligro genérico - Perigo genérico Pericolo tensione pericolosa - Dangerous voltage risk - Gefahr gefährlicher Spannung - Danger par tension dangereuse - Peligro tensión peligrosa - Perigo de tensão perigosa Informazioni utili - Useful information - Nützliche Informationen - Informations utiles - Información útil - Informações úteis...
  • Page 4 Tempo di apertura minimo / Minimum opening time / Minimale Öffnungszeit / Temps d’ouverture minimum / Tiempo 6“ (**) - 30“ mínimo de apertura / Tempo mínimo de abertura Peso massimo anta consentito / Maximum leaf weight / Höchstgewicht Torflügel / Poids maximal vantail consenti / Peso 150 kg (***) máximo permitido de la hoja / Peso máximo da portinhola permitido Lunghezza massima anta consentita / Maximum leaf lenght / Maximale Länge Torflügel / Longueur maximale vantail...
  • Page 5 5 IT - Impianto tipo • EN - Typical installation • DE - Art der Installation • FR - Installation type • ES - Instalación básica • PT - Instalação tipo F70/IPU36 H07RN-F 3x1,5 mm SL/180/R 4x1,5 mm² (max 10 m) / 4x2,5 mm² (max 20 m) / 4x4 mm² (max 30 m) F4ES/F4S - TX 3x0,5 mm (max 20 m)
  • Page 6 perforierenden Membran auf der Abdeckungsrückseite zu verwenden. Im zweiten Fall den Eisenpfeiler durchbohren, damit die Kabel hindurchgeführt werden können. 2. Bei vollständig geschlossenem Tor den vorderen Bügel (KT218 - Abb. 2) waagerecht und unter Berücksichtigung der Maße möglichst auf Höhe eines sta- bilen Querträgers positionieren.
  • Page 7 KT218 - PIASTRA DI FISSAGGIO A CANCELLO / GATE FIXING PLATE KT250 - PIASTRA DI FISSAGGIO A PILASTRO / PILLAR MOUNTING BEFESTIGUNGSPLATTE FÜR DAS TOR / PLAQUE DE FIXATION PLATE / SÄULENBEFESTIGUNGSPLATTE / PLAQUE DE FIXATION DU PORTAIL / PLACA DE FIJACIÓN DE LA PUERTA / PLACA DE DU PILIER / PLACA DE FIJACIÓN AL PILAR / PLACA DE FIXAÇÃO DA PORTA FIXAÇÃO DO PILAR...
  • Page 8 • Muovendo manualmente il cancello verificare che tutta la corsa sia regolare e senza attriti. • The SLED series motor with articulated arm may be installed either on the right or left hand side. • Fix the SLED motor to the rear bracket (KT250) with the screws included (Fig. 4).
  • Page 9 LT340 - CON BRACCIO CORTO / WITH SHORT ARM / MIT KURZEM ARM / AVEC BRAS COURT / CON BRAZO CORTO / COM BRAÇO CURTO Fig. / Abb. 5 DESCRIZIONE / DESCRIPTION PZ / PC Braccio dritto / Straight arm / Gerader Arm / Bras droit / Brazo recto / Braço recto Braccio curvo / Curved arm / Gebogener Arm / Bras courbe / Brazo curvo / Braço curvo...
  • Page 10 LT340 - CON BRACCIO CORTO / WITH SHORT ARM / MIT KURZEM ARM / AVEC BRAS COURT / CON BRAZO CORTO / COM BRAÇO CURTO Fig. / Abb. 6...
  • Page 11 LT341 - CON BRACCIO A SLITTA / WITH SLIDE ARM / MIT SCHLITTENARM / AVEC ARME D’ÉCLAIRAGE / CON BRAZO SLED / COM BRAÇO DE LÂMINA Fig. / Abb. 6...
  • Page 12 8 IT - Collegamenti elettrici • EN - Electrical connections • DE - Elektrische Anschlüsse • FR - Raccordements électriques • ES - Conexiones eléctricas • PT - Ligações elétricas NOTA: Se il passaggio dei cavi è attraverso il pilastro in ferro forare la membrana posizionata sul retro della copertura. Se il passaggio dei cavi è verso il basso applicare il passacavo inferiore morbido (PG 13,5) in dotazione (figura 7, dettaglio A).
  • Page 13 SOLO SE B73/RGB INSTALLATO ONLY IF B73/RGB INSTALLED Fig. / Abb. 7 9 IT - Resistenza di frenatura • EN - Braking resistor • DE - Bremswiderstand • FR - Résistance de freinage • ES - Resistencia de frenado • PT - Resistência de travagem É...
  • Page 14 10 IT - Regolazione della velocità • EN - Speed adjustment • DE - Geschwindigkeitsregelung • FR - Réglage de la vitesse • ES - Regulación de la velocidad • PT - Regulação da velocidade Il motoriduttore permette l’apertura a 90° in 3 secondi a condizione che l’anta sia di lunghezza massima 90cm; verificare dunque nel menu parametri della centrale F70/IPU36 il valore del parametro 40 e 42 (per motore 1) e parametro 41 e 43 (per motore 2): nel caso di lunghezza superiore impostare un valore inferiore a 10 tanto più...
  • Page 15 • desligue o cabo de alimentação • remova o braço instalado (fig. 6) • remova os parafusos e a tampa frontal (fig.4) • vire o motor. Desconecte o dispositivo de controlo das luzes B73/RGB (se instalado) e desconecte o conector EXP-RGB •...
  • Page 16 • replace any parts not in an adequate condition to ensure continued correct operation. • check the condition and tightness of all fastener screws. • clean and lubricate the gate pivot pins and hinges. • manually check that the gate moves smoothly and without impediment. Reconnect the mains power.
  • Page 17 IT - Etichetta prodotto (esempio) • EN - Product label (example) • DE - Produktetikett (Beispiel) • FR - Etiquette du produit (exemple) • ES - Etiqueta del producto (ejemplo) • PT - Rótulo do produto (exemplo) ROGER TECHNOLOGY S.R.L. ROGER TECHNOLOGY S.R.L.
  • Page 18 (Direttiva 2006/42/CE - All. II B - Directive 2006/42/CE - Annex II B) Il costruttore - The manufacturer: ROGER TECHNOLOGY - Via Botticelli 8, 31021 Bonisiolo di Mogliano V.to (TV) Dichiara che la quasi macchina destinata ad essere incorporata conformemente al relativo manuale di istruzioni: Declares that the partly-completed machinery designed to be incorporated according to the corresponding instructions manual: Descrizione dell’apparato: Automazione per cancelli battenti Serie SLED a 36 V...
  • Page 19 La presión sonora durante el uso es inferior a 70 dB(A). A pressão sonora durante a utilização é inferior a 70 dB(A). ROGER TECHNOLOGY - Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 - info@rogertechnology.com • www.rogertechnology.com...
  • Page 20 ROGER TECHNOLOGY Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 info@rogertechnology.com • www.rogertechnology.com...

This manual is also suitable for:

Sl/180/r