Page 1
USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruções de utilização Používateľská príručka SLOW COOKING OVEN expondo.com...
Page 2
Produktnamn Nome do produto Forno de baixa temperatura Nízko teplotná rúra Názov produktu Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo Modell RCSCO-01 Model Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant...
Version dieses Inhalts, die die offizielle Version ist. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Niedertemperaturgarer Modell RCSCO-01 Versorgungsspannung [V~] / Frequenz [Hz] 230/50 Nennleistung [W] 1200 Innenabmessungen des Ofens [mm] 420 x 605 x 280 Zeitbereich des Minutenzählers [Stunden : Minuten]...
Achtung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen! Nur für internen Gebrauch. ACHTUNG! Die Abbildungen in diesem Benutzerhandbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. 2. Sicherheit der Nutzung a ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung von Warnhinweisen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Wenn Schäden oder Unregelmäßigkeiten im Betrieb des Gerätes festgestellt werden, sollte es sofort ausgeschaltet und einer autorisierten Person gemeldet werden. Wenn Sie Zweifel an der Funktionstüchtigkeit des Produkts haben oder Schäden feststellen, wenden Sie sich bitte an das Service-Center des Herstellers. Reparaturen am Gerät können nur vom Service-Center des Herstellers durchgeführt werden.
Page 6
Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werksseitig installierten Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht gelöst werden. Beim Transport und der Verbringung des Gerätes vom Lager zum Einsatzort sind die im Einsatzland geltenden Arbeitsschutzbestimmungen für manuelle Transportarbeiten zu berücksichtigen.
3.2. Vorbereitung auf die Arbeit Standort des Geräts Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit 85% nicht übersteigen. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 cm zu jeder Wand des Geräts ein. Halten Sie das Gerät von allen heißen Oberflächen fern. Das Gerät sollte immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen Oberfläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und mentalen Funktionen verwendet werden.
Page 9
1) Anzeigefenster Das Display zeigt alle 4 Sekunden abwechselnd die eingestellte Temperatur und die aktuelle Temperatur im Backraum an. 2) Funktionstasten Symbol Name der Schaltfläche Funktionsbeschreibung Einschalttaste Ein- und Ausschalten des Backofens. Koch-Taste Stellen Sie die gewünschte Temperatur zum Backen und Garen ein (Regelbereich: 30°C ~ 110°C).
Page 10
• Wenn Sie einen Ofen reservieren möchten, drücken Sie die Reservierungstaste und stellen Sie die Startzeit ein. d) Einstellung der Funktion Abgesehen von der Menütaste können andere Funktionsparameter eingestellt, • aber nicht gespeichert werden. 4) Kombinierte Funktionen: (1) Vorheizen/Kochen + Zeit (2) Vorheizen/Garen + Zeit + Halten und Warmhalten (3) Sonde + Halten und Erwärmen 5) Einzelne Merkmale:...
Stellen Sie die Sensortemperatur ein. Die entsprechende LED blinkt während der • Einstellung, und die LED leuchtet, wenn die Einstellung abgeschlossen ist. Stellen Sie die Haltetemperatur ein, die entsprechende LED blinkt während der • Einstellung, und die LED leuchtet, wenn die Einstellung abgeschlossen ist. Drücken Sie "Start/Stop", um den Betrieb zu starten, die entsprechende LED leuchtet auf •...
Nach jeder Reinigung sollten alle Komponenten gründlich getrocknet werden, bevor das Gerät wieder verwendet wird. Das Gerät sollte an einem trockenen und kühlen Ort gelagert werden, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung. Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl abzuspritzen oder es in Wasser zu tauchen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Lüftungslöcher im Gehäuse eindringt.
Technical data Parameter description Parameter value Product name Slow Cooking Oven Model RCSCO-01 Supply voltage [V~] / frequency [Hz] 230/50 Rated power [W] 1200 Internal dimensions of the furnace [mm] 420 x 605 x 280 Minute minder time range [hours : minutes] 23:59 Temperature range [°C]...
Attention! Hot surface may cause burns! For indoor use only. ATTENTION! The illustrations in this user manual are for illustration purposes only and may differ in some details from the actual appearance of the product. 2. Safety of use a ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions.
In the event of a fire or fire, only powder or snow (CO 2) fire extinguishers should be used to extinguish the live device. No children or unauthorized persons are allowed at the workplace. (Inattention may result in loss of control of the device.) Remember! Protect children and other bystanders when operating the device.
The device should only be used as intended and only indoors ATTENTION – DANGER TO LIFE! When cleaning or using the device, never immerse it in water or other liquids. The device should never be held under running water or poured with other liquids.
1 – Upper casing 2 – Control panel 3 – Door 4 – Adjustable legs 5 – Handle 6 – Power cord 7 – Moisture wicker 8 – Tray rack 9 - Door seal 10 – Temperature sensor 3.2. Preparation to work Device location The ambient temperature must not exceed 40°C and the relative humidity should not exceed 85%.
Gently wipe the inside of the oven with a damp cloth. When cleaning, avoid touching the heating element. Do not flood the inside of the oven with water. 2) Heating After washing and drying the mentioned surfaces thoroughly, place the racks or baking tray back in the oven.
Page 20
Icon Button name Function description Timer button Control of baking time or maintaining temperature - baking adjustment range: 00:00 ~ 23:59 - adjustment range for maintaining temperature: 00:00 ~ 99:59 Maintain temperature and Holding and keeping food at a pre-set heating button temperature.
Page 21
6) Device operation: A) Warming up, cooking, time and maintaining temperature Press power button, power indicator lights up with “beep” sound, display window will • shows default temperature or setting temperature of last operation. Setting cooking temperature, the cooking indicator light and display will flash during •...
Comments: a) The timer function is not allowed to use in combi mode of probe + holding & warming b) There will be a "beep" sound when the single function or combination function finished. The "beep" sound lasts for 1 second, the display window shows "END" with the START/STOP indicator light flash, all lights off expect the power light.
placed on the product, user manual or packaging. The materials used in the device are reusable according to their marking. By reusing, reusing materials or otherwise using used equipment, you make an important contribution to protecting our environment. Your local administration will provide you with information about the appropriate disposal point for used devices 3.6.
Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Piekarnik niskotemperaturowy Model RCSCO-01 Napięcie zasilania [V~] / częstotliwość [Hz] 230/50 Moc znamionowa[W] 1200 Wymiary wewnętrzne pieca [mm] Wymiary: 420x605x280...
Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi służą wyłącznie celom poglądowym i mogą różnić się w niektórych szczegółach od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania A UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
Jeśli masz wątpliwości co do prawidłowego działania produktu lub zauważyłeś jakiekolwiek uszkodzenia, skontaktuj się z serwisem producenta. Naprawy urządzenia może wykonywać wyłącznie serwis producenta. Nie dokonuj napraw samodzielnie! W przypadku pożaru lub pożaru do gaszenia urządzeń pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
Page 27
Nie wolno blokować wlotu i wylotu powietrza. Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej. Zabrania się ingerencji w konstrukcję urządzenia w celu zmiany jego parametrów lub konstrukcji. Instrukcję użytkowania należy zachować do późniejszego wykorzystania. Jeżeli urządzenie będzie udostępniane osobom trzecim, należy dołączyć...
3.2. Przygotowanie do pracy Lokalizacja urządzenia Temperatura otoczenia nie powinna przekraczać 40°C, a wilgotność względna 85%. Urządzenie należy umieścić w miejscu zapewniającym dobrą cyrkulację powietrza. Zachowaj minimalną odległość 10 cm od każdej ściany urządzenia. Trzymaj urządzenie z dala od gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze używać...
Page 30
1) Okno wyświetlacza Na wyświetlaczu co 4 sekundy naprzemiennie wyświetlana jest ustawiona temperatura oraz rzeczywista temperatura wewnątrz komory pieczenia piekarnika. 2) Przyciski funkcyjne Ikona Nazwa przycisku Opis funkcji Przycisk zasilania Włączanie/wyłączanie piekarnika. Przycisk gotowania Pozwala ustawić żądaną temperaturę pieczenia i gotowania (zakres regulacji: 30°C ~ 110°C).
Page 31
c) Rezerwacja • Aby zarezerwować piekarnik, należy nacisnąć przycisk rezerwacji i ustawić czas rozpoczęcia. d) Regulacja funkcji Oprócz przycisku menu można dostosować inne parametry funkcji, ale nie można • ich zapisać. 4) Funkcje łączone: (1) Podgrzewanie/gotowanie + czas (2) Podgrzewanie/gotowanie + czas + utrzymywanie i podgrzewanie (3) Sonda + przytrzymywanie i podgrzewanie 5) Pojedyncze funkcje: (1) Gotowanie...
Ustawienie temperatury gotowania powoduje miganie odpowiedniej diody LED podczas • ustawiania, a po zakończeniu ustawiania dioda LED zaświeca się. Ustawienie temperatury czujnika powoduje miganie odpowiedniej diody LED podczas • ustawiania, a po zakończeniu ustawiania dioda LED zaświeca się. Ustawienie temperatury utrzymywania powoduje miganie odpowiedniej diody LED •...
Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy powinny zostać dokładnie wysuszone przed ponownym użyciem urządzenia. Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu, chroniąc je przed wilgocią i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Zabrania się polewania urządzenia strumieniem wody oraz zanurzania urządzenia w wodzie. Upewnij się, że woda nie dostanie się...
Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Stůl pro horní frézku Nízkoteplotní trouba Model RCSCO-01 Napájecí napětí [V~] / frekvence [Hz] 230/50 Jmenovitý výkon[W] 1200 Vnitřní rozměry pece [mm] 420 x 605 x 280 Časový...
K použití pouze uvnitř místností. POZORNOST! Ilustrace v této uživatelské příručce jsou pouze ilustrativní a mohou se v některých detailech lišit od skutečného vzhledu produktu. 2. Bezpečnost použití A POZORNOST! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody. Nedodržení...
Zapamatujte Při obsluze zařízení chraňte děti a ostatní kolemjdoucí. 2.3. Osobní bezpečnost Je zakázáno obsluhovat zařízení při únavě, nemoci nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků, které výrazně omezují schopnost ovládat zařízení. Spotřebič není určen pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod dozorem nebo nejsou poučeny osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Zařízení je určeno pouze k ohřevu a/nebo pečení pokrmů. Při zahřívání lepidel, plastů, kapalin a hořlavých materiálů se uvolňují škodlivé výpary a páry. Tento spotřebič nepoužívejte k sušení, ohřívání nebo odvlhčování předmětů. Nenechávejte zařízení bez dozoru. Nenechávejte jídlo ve vypnutém zařízení. Vystupující vlhkost způsobuje poškození produktu. Nepokládejte žádné...
Nezaplavujte vnitřek trouby vodou. 2) Ohřev Po důkladném umytí a vysušení uvedených povrchů vložte rošty nebo pekáč zpět do trouby. Zavřete dvířka trouby a předehřejte ji na nejvyšší teplotu po dobu 5 minut. 3) Odstranění zbytků kouře Vypněte topná tělesa a otevřete dvířka trouby, abyste odstranili veškerý zbývající...
Page 41
Ikona Název tlačítka Popis funkce Tlačítko časovače Ovládání doby pečení nebo udržování teploty - rozsah nastavení pečení: 00:00 ~ 23:59 - rozsah nastavení pro udržování teploty: 00:00 ~ 99:59 Tlačítko udržování Uchovávání a uchovávání potravin při předem teploty a ohřevu nastavené...
Page 42
Nastavení času, kontrolka časovače a displej budou během nastavování blikat, 1. • stisknutím nastavíte hodiny, 2. stisknutím nastavíte minuty, po dokončení nastavení se rozsvítí indikace. Nastavení udržovací teploty, kontrolka udržování a displej během nastavování blikají, po • dokončení nastavení se rozsvítí kontrolka Stiskněte „Start/stop“...
b) Po dokončení jediné funkce nebo kombinované funkce se ozve „pípnutí“. Zvuk "pípnutí" trvá 1 sekundu, na displeji se zobrazí "END" s blikající kontrolkou START/STOP, všechna kontrolka zhasnutá, očekává se, že se rozsvítí kontrolka napájení. 7) Zvukový signál: a) Akustický signál trvající 1 sekundu znamená, že bylo dosaženo první nastavené teploty nebo byly dokončeny všechny nastavené...
Page 44
Informace o příslušném místě likvidace použitých zařízení vám poskytne místní správa . 3.6. Elektrické schéma 1 - Resetování omezovače teploty 2 - Topná deska 3 - Hlavní ovládací deska 4 - Komorová signalizace 5 - NTC teplotní senzor 6 - Spojovací terminál 7 - Ovládací...
Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Four à basse température Modèle RCSCO-01 Tension d'alimentation [V~] / fréquence [Hz] 230/50 Puissance nominale [W] 1200 Dimensions intérieures du four [mm] 420 x 605 x 280...
Attention! La surface chaude peut provoquer des brûlures ! Uniquement pour une utilisation à l’intérieur. ATTENTION! Les illustrations de ce manuel d'utilisation sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer sur certains détails de l'apparence réelle du produit. 2. Sécurité d'utilisation un ATTENTION! Lire tous les avertissements de sécurité...
Si des dommages ou des irrégularités dans le fonctionnement de l'appareil sont détectés, celui- ci doit être immédiatement éteint et signalé à une personne autorisée. Si vous avez des doutes quant au bon fonctionnement du produit ou si vous constatez des dommages, veuillez contacter le centre de service du fabricant.
Lors du transport et du déplacement de l'appareil du lieu de stockage vers le lieu d'utilisation, les règles de santé et de sécurité au travail relatives aux travaux de transport manuel applicables dans le pays où les appareils sont utilisés doivent être prises en compte. L'appareil doit être nettoyé...
3.2. Préparation au travail Emplacement de l'appareil La température ambiante ne doit pas dépasser 40°C et l’humidité relative ne doit pas dépasser 85%. L'appareil doit être placé de manière à assurer une bonne circulation de l'air. Maintenir une distance minimale de 10 cm de chaque paroi de l'appareil.
Description du panneau de contrôle 1) Fenêtre d'affichage L'écran affiche alternativement la température réglée et la température réelle à l'intérieur de la chambre de cuisson du four toutes les 4 secondes 2) Boutons de fonctions Icône Nom du bouton Description de la fonction Bouton d'alimentation Allumer/éteindre le four.
3) Utilisation du four a) Connexion de l'alimentation • Branchez le cordon d’alimentation et appuyez sur le bouton d’alimentation. • Sélectionnez le bouton de fonction approprié ou le menu enregistré. b) Sélection du mode horaire Sélectionnez le mode de temps : préchauffage, cuisson ou maintien. •...
Page 53
pendant plus de 2 secondes peut déverrouiller l'ensemble du processus de travail et passer en mode veille B) Préchauffage, cuisson, sonde et maintien en température Allumez l'interrupteur d'alimentation (l'appareil émettra un bip), l'écran affichera la • température par défaut ou la température réglée lors de la dernière utilisation. Réglez la température de cuisson, la LED correspondante clignotera pendant le réglage et •...
3.4. Nettoyage et entretien Avant chaque nettoyage, réglage, remplacement d'accessoires et lorsque l'appareil n'est pas utilisé, débranchez la fiche d'alimentation et laissez refroidir complètement l'appareil. Pour nettoyer les surfaces, seuls des produits ne contenant pas de substances corrosives doivent être utilisés.
3.6. Schéma électrique 1 - Réinitialisation du limiteur de température 2 - Plaque chauffante 3 - Tableau de commande principal 4 - Signalisation de la chambre 5 - Capteur de température NTC 6 - Borne de connexion 7 - Panneau de commande...
Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Forno a bassa temperatura Modello Codice RCSCO-01 Tensione di alimentazione [V~] / frequenza [Hz] 230/50 Potenza nominale [W] 1200 Dimensioni interne del forno [mm] Dimensioni: 420 x 605 x 280...
Attenzione! La superficie calda può causare ustioni! Da utilizzare esclusivamente all’interno dei locali. ATTENZIONE! Le illustrazioni contenute nel presente manuale utente hanno solo scopo illustrativo e potrebbero differire in alcuni dettagli dall'aspetto effettivo del prodotto. 2. Sicurezza d'uso UN ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni.
Le riparazioni del dispositivo possono essere eseguite solo dal centro assistenza del produttore. Non effettuare riparazioni da soli! In caso di incendio o di incendio, per spegnere l'apparecchio sotto tensione devono essere utilizzati solo estintori a polvere o neve (CO2). Non sono ammessi bambini o persone non autorizzate sul posto di lavoro.
Page 59
È vietato intervenire sulla struttura del dispositivo per modificarne i parametri o la struttura. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Se l'apparecchio dovesse essere ceduto a terzi, è necessario consegnare anche le istruzioni per l'uso. Il dispositivo deve essere utilizzato solo come previsto e solo in ambienti chiusi ATTENZIONE –...
3.1. Descrizione del dispositivo 1 – Parte superiore 6 - cavo di alimentazione 2 – Panello di controllo 7 – Vimini anti-umidità 3 – Porta 8 – Supporto per vassoi 4 – Gambe regolabili 9 - Guarnizione della porta 5 - Maniglia 10 –...
3.2. Preparazione al lavoro Posizione del dispositivo La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità relativa non deve superare l'85%. Il dispositivo deve essere posizionato in modo da garantire una buona circolazione dell'aria. Mantenere una distanza minima di 10 cm da ciascuna parete dell'apparecchio. Tenere il dispositivo lontano da superfici calde. L'apparecchio deve essere sempre utilizzato su una superficie piana, stabile, pulita, ignifuga e asciutta e fuori dalla portata dei bambini e delle persone con capacità...
Descrizione del pannello di controllo 1) Vetrina Il display visualizza alternativamente la temperatura impostata e la temperatura effettiva all'interno della camera di cottura del forno ogni 4 secondi 2) Pulsanti di funzione Icona Nome del pulsante Descrizione della funzione Pulsante di accensione Accendere/spegnere il forno.
Page 63
3) Utilizzo del forno a) Collegamento dell'alimentazione • Collegare il cavo di alimentazione e premere il pulsante di accensione. • Selezionare il pulsante funzione appropriato o il menu salvato. b) Selezione della modalità oraria Selezionare la modalità di tempo: preriscaldamento, cottura o mantenimento. •...
Durante il processo di lavoro, solo "POWER/START/STOP" potrebbe funzionare mentre gli • altri tasti si bloccheranno. (Premere "Start/stop" per oltre 2 secondi potrebbe sbloccare l'intero processo di lavoro e passare alla modalità stand-by B) Preriscaldamento, cottura, sensore e mantenimento della temperatura Accendere l'interruttore di alimentazione (il dispositivo emetterà...
Elemento protettivo Se la temperatura del forno raggiunge livelli pericolosi, i componenti elettrici si spengono e il forno smette di funzionare per evitare il surriscaldamento. 3.4. Pulizia e manutenzione Prima di ogni pulizia, regolazione, sostituzione di accessori e quando l'apparecchio non è in uso, scollegare la spina di alimentazione e lasciare raffreddare completamente l'apparecchio.
3.6. Schema elettrico 1 - Ripristino del limitatore di temperatura 2 - Piastra riscaldante 3 - Scheda di controllo principale 4 - Segnalazione della camera 5 - Sensore di temperatura NTC 6 - Terminale di collegamento 7 - Pannello di controllo...
Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Horno de baja temperatura Modelo RCSCO-01 Tensión de alimentación [V~] / frecuencia [Hz] 230/50 Potencia nominal [W] 1200 Dimensiones internas del horno [mm] 420 x 605 x 280...
¡Atención! ¡La superficie caliente puede provocar quemaduras! Solo para uso en interiores. ¡ATENCIÓN! Las ilustraciones de este manual de usuario son sólo para fines ilustrativos y pueden diferir en algunos detalles de la apariencia real del producto. 2. Seguridad de uso a ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones.
Si tiene alguna duda sobre el correcto funcionamiento del producto o nota algún daño, comuníquese con el centro de servicio del fabricante. Las reparaciones del dispositivo sólo pueden ser realizadas por el centro de servicio del fabricante. ¡No haga reparaciones usted mismo! En caso de incendio o fuego, se deben utilizar exclusivamente extintores de polvo o nieve (CO2) para extinguir el aparato activo.
El dispositivo debe limpiarse periódicamente para evitar la contaminación permanente. La entrada y salida de aire no deben estar bloqueadas. El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto. Está...
3.2. Preparación para trabajar Ubicación del dispositivo La temperatura ambiente no debe superar los 40°C y la humedad relativa no debe superar el 85%. El dispositivo debe colocarse de manera que garantice una buena circulación del aire. Mantener una distancia mínima de 10 cm de cada pared del dispositivo.
Page 73
1) Ventana de visualización La pantalla muestra alternativamente la temperatura establecida y la temperatura real dentro de la cámara de cocción del horno cada 4 segundos. 2) Botones de función Icono Nombre del botón Descripción de la función Botón de encendido Encender/apagar el horno.
Page 74
c) Reserva • Si necesita reservar un horno, presione el botón de reserva y configure la hora de inicio. d) Ajuste de funciones Además del botón de menú, se pueden ajustar otros parámetros de función, • pero no se pueden guardar. 4) Funciones combinadas: (1) Precalentar/cocinar + tiempo (2) Precalentar/cocinar + tiempo + mantener y calentar...
Page 75
B) Precalentamiento, cocción, sensor y mantenimiento de temperatura. Encienda el interruptor de encendido (el dispositivo emitirá un pitido), la pantalla • mostrará la temperatura predeterminada o la temperatura configurada la última vez que se utilizó. Establezca la temperatura de cocción, el LED correspondiente parpadeará durante la •...
3.4. Limpieza y mantenimiento Antes de cada limpieza, ajuste, reemplazo de accesorios y cuando el dispositivo no esté en uso, desconecte el enchufe de alimentación y enfríe completamente el dispositivo. Para limpiar las superficies se deben utilizar únicamente agentes que no contengan sustancias corrosivas.
3.6. Diagrama eléctrico 1 - Reinicio del limitador de temperatura 2 - Placa calefactora 3 - Placa de control principal 4 - Señalización de cámara 5 - Sensor de temperatura NTC 6 - Terminal de conexión 7 - Panel de control...
Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Alacsony hőmérsékletű sütő Modell RCSCO-01 Tápfeszültség [V~] / frekvencia [Hz] 230/50 Névleges teljesítmény [W] 1200 A kemence belső méretei [mm] 420 x 605 x 280 A percmegfigyelő...
Page 79
Figyelem! A forró felület égési sérüléseket okozhat! Csak beltéri használatra. FIGYELEM! A jelen felhasználói kézikönyvben található illusztrációk csak illusztrációs célokat szolgálnak, és egyes részleteikben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől. 2. A használat biztonsága a FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy halált okozhat.
A készülék javítását kizárólag a gyártó szervizközpontja végezheti el. Ne végezzen saját maga javításokat! Tűz vagy tűz esetén csak por- vagy hó (CO 2) tűzoltó készüléket szabad használni a feszültség alatt álló készülék oltására. A munkahelyen gyermekek és illetéktelen személyek nem tartózkodhatnak. (A figyelmetlenség a készülék feletti uralom elvesztését eredményezheti).
Page 81
Tilos beavatkozni a készülék szerkezetébe annak paramétereinek vagy szerkezetének megváltoztatása érdekében. A használati utasítást őrizze meg a későbbi használathoz. Ha a készüléket harmadik félnek adják át, a használati utasítást is mellékelni kell hozzá. A készüléket csak rendeltetésszerűen és csak beltérben szabad használni. FIGYELEM - ÉLETVESZÉLY! A készülék tisztításakor vagy használatakor soha ne merítse azt vízbe vagy más folyadékba.
Page 83
3.2. Felkészülés a munkára A készülék helye A környezeti hőmérséklet nem haladhatja meg a 40°C-ot, a relatív páratartalom pedig a 85%-ot. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a jó légáramlás biztosított legyen. Tartson legalább 10 cm távolságot a készülék minden falától. Tartsa a készüléket távol minden forró felülettől. A készüléket mindig egyenletes, stabil, tiszta, tűzálló...
Page 84
1) Megjelenítő ablak A kijelző 4 másodpercenként felváltva mutatja a beállított hőmérsékletet és a sütőtérben lévő tényleges hőmérsékletet. 2) Funkciógombok Ikon Gomb neve Funkció leírása Bekapcsológomb A sütő be/ki kapcsolása. Cook gomb Állítsa be a kívánt sütési és főzési hőmérsékletet (szabályozási tartomány: 30°C ~ 110°C).
Page 85
• Ha le kell foglalnia egy sütőt, nyomja meg a foglalási gombot, és állítsa be a kezdési időt. d) Funkció beállítása A menügombon kívül más funkcióparaméterek is beállíthatók, de nem • menthetők. 4) Kombinációs funkciók: (1) Előmelegítés/főzés + idő (2) Előmelegítés/főzés + idő + tartás és melegítés (3) Szonda + tartás és melegítés 5) Egyedülálló...
Állítsa be a tartási hőmérsékletet, a megfelelő LED villogni fog a beállítás alatt, és a LED • világítani fog, amikor a beállítás befejeződött. Nyomja meg a "Start/Stop" gombot a munka megkezdéséhez, a megfelelő LED világítani • fog, a felmelegedés megkezdődik. Ha ismét megnyomja a "Start/Stop" gombot, a művelet szünetelni fog, és a LED villogni fog (szünet üzemmódban más adatok is beállíthatók).
Page 87
Ügyeljen arra, hogy a ház szellőzőnyílásain keresztül ne jusson be víz. A szellőzőnyílásokat kefével és sűrített levegővel kell megtisztítani. A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell a műszaki hatékonyság és az esetleges sérülések szempontjából. A tisztításhoz puha rongyot vagy szivacsot kell használni. Ne használjon éles és/vagy fémtárgyakat (pl.
Hør efter! Varm overflade kan forårsage forbrændinger! Udelukkende til indendørs brug. OBS! Illustrationerne i denne brugervejledning er kun til illustrationsformål og kan i nogle detaljer afvige fra produktets faktiske udseende. 2. Sikkerhed ved brug a OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarsler og instruktioner kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død.
I tilfælde af brand må der kun bruges pulver- eller sne (CO 2)-brandslukkere til at slukke den strømførende enhed. Ingen børn eller uautoriserede personer må opholde sig på arbejdspladsen. (Uopmærksomhed kan resultere i tab af kontrol over enheden). OBS! Beskyt børn og andre tilskuere, når du bruger apparatet. 2.3.
OPMÆRKSOMHED - LIVSFARE! Nedsænk aldrig enheden i vand eller andre væsker, når du rengør eller bruger den. Apparatet må aldrig holdes under rindende vand eller overhældes med andre væsker. Huset må under ingen omstændigheder åbnes. Enheden er en fritstående enhed og er ikke egnet til permanent møbelinstallation. Apparatet er kun beregnet til opvarmning og/eller bagning af mad.
Oversvøm ikke ovnens inderside med vand. 2) Opvarmning Når du har vasket og tørret de nævnte overflader grundigt, skal du sætte stativerne eller bagepladen tilbage i ovnen. Luk ovndøren, og forvarm den til højeste temperatur i 5 minutter. 3) Fjernelse af røgrester Sluk for varmeelementerne, og åbn ovndøren for at fjerne eventuel resterende røg indefra.
Page 95
Ikon Navn på knap Funktionsbeskyttelse Timer-knap Kontrol af bagetid eller opretholdelse af temperatur - Justeringsområde for bagning: 00:00 ~ 23:59 - Justeringsområde for opretholdelse af temperatur: 00:00 ~ 99:59 Oprethold temperatur At opbevare og holde maden ved en forudindstillet og varmeknap temperatur.
Page 96
Indstilling af tilberedningstemperatur, indikatorlampen for tilberedning og displayet • blinker under indstillingen, og indikationen lyser, når indstillingen er færdig. Indstilling af tid, timerens indikatorlampe og displayet blinker under indstillingen, 1. tryk • for at indstille timer, 2. tryk for at indstille minutter, indikationen lyser, når indstillingen er færdig.
b) Der lyder et "bip", når enkeltfunktionen eller kombinationsfunktionen er færdig. "Bip"-lyden varer 1 sekund, displayvinduet viser "END", START/STOP-indikatorlampen blinker, alle lamper slukkes, undtagen tænd/sluk-lampen. 7) Lydsignal: a) Et akustisk signal, der varer 1 sekund, betyder, at den første indstillede temperatur er nået, eller at alle indstillede funktioner er afsluttet.
henhold til deres mærkning. Ved at genbruge, genanvende materialer eller på anden måde bruge brugt udstyr yder du et vigtigt bidrag til at beskytte vores miljø. Din lokale myndighed vil give dig oplysninger om det rette bortskaffelsessted for brugte enheder . 3.6.
Tekniset tiedot Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Matalalämpöuuni Malli RCSCO-01 Syöttöjännite [V~] / taajuus [Hz] 230/50 Nimellisteho [W] 1200 Uunin sisämitat [mm] 420 x 605 x 280 Minuuttimuistin aikaväli [tuntia : minuuttia] 23:59 Lämpötila-alue [°C]...
Vain sisäkäyttöön. HUOMIO! Tämän käyttöoppaan kuvat ovat vain havainnollistavia ja saattavat poiketa joissakin yksityiskohdissa tuotteen todellisesta ulkonäöstä. 2. Käyttöturvallisuus a HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen tai kuoleman.
Muista! Suojaa lapsia ja muita sivullisia käyttäessäsi laitetta. 2.3. Henkilökohtainen turvallisuus Laitteen käyttö on kiellettyä väsyneenä, sairaana tai sellaisen alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena, jotka rajoittavat merkittävästi laitteen käyttöä. Laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joilla on alentuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta ja/tai tietoa, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö...
Älä käytä tätä laitetta esineiden kuivaamiseen, lämmittämiseen tai kosteuden poistamiseen. Älä jätä laitetta ilman valvontaa. Älä jätä ruokaa sammutettuun laitteeseen. Ulos tuleva kosteus vahingoittaa tuotetta. Älä aseta esineitä lämmittimille tai laitteen pohjalle HUOMIO! Vaikka laite on suunniteltu turvalliseksi, siinä on asianmukaiset suojatoimenpiteet ja käyttäjän lisäturvaominaisuuksien käytöstä...
Page 103
1 – Yläkotelo 2 – Ohjauspaneeli 3 – Ovi 4 – Säädettävät jalat 5 – Kahva 6 – Virtajohto 7 – Kosteuspaju 8 – Kasettihylly 9 - Oven tiiviste 10 – Lämpötila-anturi 3.2. Valmistautuminen työhön Laitteen sijainti Ympäristön lämpötila ei saa ylittää 40 °C ja suhteellinen kosteus enintään 85 %. Laite tulee sijoittaa siten, että ilmankierto on hyvä.
Älä kastele uunin sisäosia vedellä. 2) Lämmitys Kun mainitut pinnat on pesty ja kuivattu perusteellisesti, aseta ritilä tai uunipelti takaisin uuniin. Sulje uunin luukku ja esilämmitä sitä korkeimpaan lämpötilaan 5 minuuttia. 3) Savun jäämien poistaminen Kytke lämmitysvastukset pois päältä ja avaa uunin luukku, jotta sisälle jäänyt savu poistuu.
Kuvake Painikkeen nimi Toiminnon kuvaus Ajastinpainike Paistoajan tai lämpötilan hallinta - paistamisen säätöalue: 00:00 ~ 23:59 - Säätöalue lämpötilan ylläpitämiseksi: 00:00 ~ 99:59 Säilytä lämpötila ja Ruoan pitäminen ja pitäminen esiasetetussa lämmityspainike lämpötilassa. (Säätöalue: 5°C-110°C/41-230°F). Pienennä-painike Pienennä valittua arvoa. Suurenna-painike Kasvata valittua arvoa.
Page 106
Asetusaika, ajastimen merkkivalo ja näyttö vilkkuvat asetuksen aikana, 1. painallus • asettaa tunnit, 2. paina minuutit, ilmaisin syttyy, kun asetus on valmis. Pitolämpötilan asetus, pitomerkkivalo ja näyttö vilkkuvat asetuksen aikana, ilmaisin • syttyy, kun asetus on valmis Paina “Start/Stop” aloittaaksesi työskentelyn, vastaava merkkivalo syttyy, esilämmitys •...
7) Äänisignaali: a) 1 sekunnin mittainen äänimerkki tarkoittaa, että ensimmäinen asetettu lämpötila on saavutettu tai kaikki asetetut toiminnot on suoritettu. b) Kaksoisäänimerkki ilmaisee, että toiminto on valmis ja uuni siirtyy automaattisesti ylläpitotilaan. Suojaelementti Jos uunin lämpötila saavuttaa vaarallisen tason, sähkökomponentit sammuvat ja uuni lakkaa toimimasta ylikuumenemisen estämiseksi.
Engelse versie van deze inhoud; dit is de officiële versie. Technische gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Laagtemperatuur oven Model RCSCO-01 Voedingsspanning [V~] / frequentie [Hz] 230/50 Nominaal vermogen [W] 1200 Binnenafmetingen van de oven [mm] 420x605x280...
Aandacht! Het hete oppervlak kan brandwonden veroorzaken! Alleen voor gebruik binnen. ATTENTIE! De illustraties in deze gebruikershandleiding zijn uitsluitend bedoeld ter illustratie en kunnen op sommige details afwijken van het werkelijke uiterlijk van het product. 2. Veiligheid van gebruik A ATTENTIE! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies nauwkeurig.
2.2. Veiligheid op de werkplek Zorg voor orde op de werkplek en goede verlichting. Rommel en slechte verlichting kunnen tot ongelukken leiden. Wees proactief, let op wat u doet en gebruik uw gezonde verstand bij het gebruik van het apparaat. Gebruik het apparaat niet in een explosieve atmosfeer, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
Page 112
Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. Reparaties en onderhoud van apparaten dienen te worden uitgevoerd door gekwalificeerde personen en uitsluitend met gebruikmaking van originele reserveonderdelen. Dit garandeert een veilig gebruik. Om de operationele integriteit van het apparaat zoals bedoeld te garanderen, mag u geen in de fabriek geïnstalleerde afdekkingen of schroeven verwijderen.
3.1. Beschrijving van het apparaat 1 – Bovenste behuizing 2 – Bedieningspaneel 3 – Deur 4 – Verstelbare poten 5 – Handvat 6 – Stroomkabel...
Page 114
7 – Vochtige rieten 8 – Laderek 9 - Deurafdichting 10 – Temperatuursensor 3.2. Voorbereiding op het werk Locatie van het apparaat De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan 40°C en de relatieve luchtvochtigheid mag niet hoger zijn dan 85%. Het apparaat moet op een plek worden geplaatst waar een goede luchtcirculatie mogelijk is. Houd een minimale afstand van 10 cm aan vanaf elke wand van het apparaat.
Beschrijving van het bedieningspaneel 1) Weergavevenster Het display geeft om de 4 seconden afwisselend de ingestelde temperatuur en de werkelijke temperatuur in de ovenbakruimte weer 2) Functieknoppen Icoon Knopnaam Functiebeschrijving Aanknop De oven aan-/uitzetten. Kookknop Stel de gewenste temperatuur voor het bakken en koken in (regelbereik: 30°C ~ 110°C).
Page 116
3) De oven gebruiken a) Stroom aansluiten • Sluit het netsnoer aan en druk op de aan/uit-knop. • Selecteer de juiste functietoets of het opgeslagen menu. b) De tijdmodus selecteren Selecteer de tijdmodus: voorverwarmen, koken of warmhouden. • c) Reservering Wilt u een oven reserveren, dan drukt u op de reserveringsknop en stelt u de •...
Page 117
Tijdens het werkproces kan alleen “POWER/START/STOP” werken, terwijl andere toetsen • worden vergrendeld. (Als u “Start/stop” langer dan 2 seconden ingedrukt houdt, wordt het hele werkproces ontgrendeld en komt u in de stand-bymodus.) B) Voorverwarmen, koken, sensor en temperatuur behouden Zet het apparaat aan met de aan/uit-schakelaar.
Beschermend element Als de temperatuur in de oven een onveilig niveau bereikt, worden de elektrische componenten uitgeschakeld en stopt de oven met werken om oververhitting te voorkomen. 3.4. Reiniging en onderhoud Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt, afstelt, accessoires vervangt of wanneer u het apparaat niet gebruikt.
Page 120
Tekniske data Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Lavtemperaturovn Modell RCSCO-01 Forsyningsspenning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] 1200 Innvendige mål på ovnen [mm] 420 x 605 x 280 Tidsområde for minuttklokke [timer: minutter]...
Merk følgende! Varm overflate kan forårsake brannskader! Kun til innendørs bruk. OBS! Illustrasjonene i denne brukerhåndboken er kun for illustrasjonsformål og kan i enkelte detaljer avvike fra produktets faktiske utseende. 2. Sikkerhet ved bruk en OBS! Les alle sikkerhetsinstruksjoner og alle bruksanvisninger. Unnlatelse av å følge advarsler og instruksjoner kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade eller død.
I tilfelle brann eller brann skal det kun brukes pulver eller snø (CO 2) brannslukningsapparater for å slukke den strømførende enheten. Ingen barn eller uvedkommende er tillatt på arbeidsplassen. (Uoppmerksomhet kan føre til tap av kontroll over enheten.) Husk! Beskytt barn og andre tilskuere når du bruker enheten. 2.3.
Page 123
Enheten er kun beregnet for oppvarming og/eller baking av mat. Ved oppvarming av lim, plast, væsker og brennbare materialer frigjøres skadelige gasser og damper. Ikke bruk dette apparatet til å tørke, varme eller avfukte gjenstander. Ikke la enheten være uten tilsyn. Ikke la mat ligge i den avslåtte enheten.
Page 124
1 – Overhus 2 – Kontrollpanel 3 – Dør 4 – Justerbare ben 5 – Håndtak 6 – Strømledning 7 – Fuktfletting 8 – Brettstativ 9 - Dørpakning 10 – Temperatursensor 3.2. Forberedelse til arbeid Enhetsplassering Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C og den relative luftfuktigheten bør ikke overstige 85 %. Apparatet bør plasseres på...
2) Oppvarming Etter å ha vasket og tørket de nevnte overflatene grundig, setter du ristene eller stekebrettet tilbake i ovnen. Lukk ovnsdøren og forvarm den til høyeste temperatur i 5 minutter. 3) Fjerning av røykrester Slå av varmeelementene og åpne ovnsdøren for å fjerne rester av røyk fra innsiden.
Page 126
Ikon Navn på knappen Funksjonsbeskrivelse - Justeringsområde for å opprettholde temperatur: 00:00 ~ 99:59 Opprettholde temperatur Holde og holde maten ved en forhåndsinnstilt og varmeknapp temperatur. (Justeringsområde: 5°C-110°C/41-230°F). Reduser knapp Reduser den valgte verdien. Øk-knapp Øk den valgte verdien. Start/stopp-knapp Ovnsfunksjonskontroll: start eller stopp.
Page 127
Innstilling av tid, timer-indikatorlampen og displayet vil blinke under innstillingen, 1. trykk • for å stille inn timer, 2. trykk for å stille inn minutter, indikasjonen vil lyse etter at innstillingen er fullført. Innstilling av holdetemperatur, holdeindikatorlampen og displayet vil blinke under •...
7) Lydsignal: a) Et akustisk signal som varer i 1 sekund betyr at den første innstilte temperaturen er nådd eller alle innstilte funksjoner er fullført. b) Et dobbelt pip indikerer at operasjonen er fullført, og ovnen går automatisk over til vedlikeholdsmodus.
är den officiella versionen. Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Lågtemperatursugn Modell RCSCO-01 Matningsspänning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] 1200 Invändiga mått på ugnen [mm] 420 x 605 x 280 Tidsintervall för minutur [timmar: minuter]...
Uppmärksamhet! Het yta kan orsaka brännskador! Endast för inomhusbruk. OBS! Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast för illustrationsändamål och kan i vissa detaljer skilja sig från produktens faktiska utseende. 2. Säkerhet vid användning a OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och instruktioner kan leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador eller dödsfall.
I händelse av brand eller brand bör endast pulver- eller snöbrandsläckare (CO 2) användas för att släcka den strömförande enheten. Inga barn eller obehöriga får vistas på arbetsplatsen. (Ouppmärksamhet kan leda till att du förlorar kontrollen över enheten.) Skydda barn och andra åskådare när du använder enheten. ihåg! 2.3.
Enheten är en fristående enhet och är inte lämplig för permanent möbelinstallation. Apparaten är endast avsedd för uppvärmning och/eller bakning av mat. Vid uppvärmning av lim, plast, vätskor och brandfarliga material frigörs skadliga ångor och ångor. Använd inte denna apparat för att torka, värma eller avfukta föremål. Lämna inte enheten utan uppsikt.
Page 134
1 – Överhölje 2 – Kontrollpanel 3 – Dörr 4 – Justerbara ben 5 – Handtag 6 – Nätsladd 7 – Fuktflätning 8 – Brickställ 9 - Dörrtätning 10 – Temperaturgivare 3.2. Förberedelse för arbete Enhetens plats Den omgivande temperaturen får inte överstiga 40°C och den relativa luftfuktigheten bör inte överstiga 85%. Apparaten bör placeras på...
2) Uppvärmning Efter att ha tvättat och torkat de nämnda ytorna noggrant, sätt tillbaka gallren eller bakplåten i ugnen. Stäng ugnsluckan och förvärm den till högsta temperatur i 5 minuter. 3) Ta bort rökrester Stäng av värmeelementen och öppna ugnsluckan för att avlägsna eventuell kvarvarande rök inifrån.
Page 136
Ikon Knappens namn Funktionsbeskrivning - Justeringsområde för att hålla temperaturen: 00:00 ~ 99:59 Håll temperatur och Hålla och förvara mat vid en förinställd temperatur. värmeknapp (Justeringsområde: 5°C-110°C/41-230°F). Reducera-knapp Minska det valda värdet. Öka knapp Öka det valda värdet. Start/stopp-knapp Ugnsfunktionskontroll: start eller stopp. 3) Använda ugnen a) Anslutning av ström •...
Page 137
Ställa in tid, timerns indikatorlampa och display kommer att blinka under inställningen, • 1:a tryckningen för att ställa in timmar, 2:a tryckningen för att ställa in minuter, indikeringen tänds efter att inställningen är klar. Inställning av hålltemperatur, hållindikatorlampan och displayen blinkar under •...
7) Ljudsignal: a) En akustisk signal som varar i 1 sekund betyder att den första inställda temperaturen har uppnåtts eller att alla inställda funktioner har slutförts. b) Ett dubbelt pip indikerar att operationen har slutförts och ugnen växlar automatiskt till uppehållsläge.
é a versão oficial. Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Forno de baixa temperatura Modelo RCSCO-01 Tensão de alimentação [V~] / frequência [Hz] 230/50 Potência nominal [W] 1200 Dimensões internas do forno [mm] 420 x 605 x 280...
Atenção! Superfície quente pode causar queimaduras! Para usar apenas no interior de uma divisão. ATENÇÃO! As ilustrações neste manual do usuário são apenas para fins ilustrativos e podem diferir em alguns detalhes da aparência real do produto. 2. Segurança de uso a ATENÇÃO! Ler todos os avisos de segurança e todas as instruções.
Reparos no dispositivo só podem ser realizados pelo centro de assistência técnica do fabricante. Não faça reparos você mesmo! Em caso de incêndio ou incêndio, somente extintores de pó ou neve (CO 2) devem ser usados para extinguir o dispositivo energizado. Não são permitidas crianças ou pessoas não autorizadas no local de trabalho.
Guarde as instruções de uso para referência futura. Caso o dispositivo seja repassado a terceiros, as instruções de uso também devem ser fornecidas com ele. O dispositivo só deve ser usado conforme pretendido e apenas em ambientes internos ATENÇÃO – PERIGO DE VIDA! Ao limpar ou usar o dispositivo, nunca o mergulhe em água ou outros líquidos.
1 – Caixa alta 2 – Painel de controle 3 – Porta 4 – Pernas ajustáveis 5 – Alça 6 – Cabo de alimentação 7 – Vime de umidade 8 – Bandeja de suporte 9 - Vedação da porta 10 – Sensor de temperatura 3.2.
1) Limpeza Usando uma pequena quantidade de detergente, lave a alça e as grelhas de cozimento em água morna e sabão. (NOTA: Não use agentes corrosivos) Limpe suavemente o interior do forno com um pano úmido. Ao limpar, evite tocar no elemento de aquecimento. Não encha o interior do forno com água.
Page 146
Ícone Nome do botão Descrição da função Botão sensor Controle interno de temperatura dos alimentos (faixa de regulagem: 30°C ~ 90°C). Botão do temporizador Controle do tempo de cozimento ou manutenção da temperatura - Faixa de ajuste de cozimento: 00:00 ~ 23:59 - faixa de ajuste para manutenção da temperatura: 00:00 ~ 99:59 Botão de manutenção de...
Page 147
6) Operação do dispositivo: A) Aquecimento, cozimento, tempo e manutenção da temperatura Pressione o botão liga/desliga, o indicador de energia acenderá com um som de “bipe”, o • visor mostrará a temperatura padrão ou a temperatura definida da última operação. Ao definir a temperatura de cozimento, a luz indicadora de cozimento e o visor piscarão •...
segundos e o LED do sensor desligará. O forno mudará automaticamente para o modo de sustentação. A temperatura e o tempo definidos serão exibidos alternadamente a cada 4 segundos. • Durante a operação, somente o botão "Iniciar/Parar" funcionará, os outros botões serão •...
Problema: Há um som metálico quando o forno está funcionando. Não tente desmontar o forno. • Entre em contato com a assistência técnica para verificar o ventilador. • Problema: Os alimentos geralmente queimam ou ficam cozidos demais, mesmo quando preparados de acordo com a receita. Verifique se o motor do ventilador está...
Page 151
Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Nízko teplotná rúra Model RCSCO-01 Napájacie napätie [V~] / frekvencia [Hz] 230/50 Menovitý výkon [W] 1200 Vnútorné rozmery pece [mm] 420 x 605 x 280 Časový...
Pozor! Horúci povrch môže spôsobiť popáleniny! Používajte iba v interiéri. POZOR! Ilustrácie v tejto používateľskej príručke slúžia len na ilustráciu a môžu sa v niektorých detailoch líšiť od skutočného vzhľadu produktu. 2. Bezpečnosť používania a POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať...
V prípade požiaru alebo požiaru by sa na hasenie zariadenia pod napätím mali použiť iba práškové alebo snehové (CO 2) hasiace prístroje. Na pracovisku nesmú byť deti ani neoprávnené osoby. (Nepozornosť môže viesť k strate kontroly nad zariadením.) Upozornenie! Pri obsluhe zariadenia chráňte deti a iné okolostojace osoby. 2.3.
POZOR – NEBEZPEČENSTVO ŽIVOTA! Pri čistení alebo používaní prístroja ho nikdy neponárajte do vody alebo iných tekutín. Prístroj by sa nikdy nemal držať pod tečúcou vodou alebo poliať inými tekutinami. Kryt sa v žiadnom prípade nesmie otvárať. Zariadenie je voľne stojace zariadenie a nie je vhodné na trvalú inštaláciu nábytku. Zariadenie je určené...
Page 155
1 – horný obal 2 – Ovládací panel 3 – Dvere 4 – Nastaviteľné nohy 5 – Rukoväť 6 - Napájací kábel 7 – Vlhké prútie 8 – Stojan na podnosy 9 - Tesnenie dverí 10 – Snímač teploty 3.2. Príprava na prácu Umiestnenie zariadenia Okolitá...
1) Upratovanie Pomocou malého množstva čistiaceho prostriedku umyte rukoväť a rošty na pečenie v teplej mydlovej vode. (POZNÁMKA: Nepoužívajte korozívne prostriedky) Jemne utrite vnútro rúry vlhkou handričkou. Pri čistení sa nedotýkajte vykurovacieho telesa. Nezaplavujte vnútro rúry vodou. 2) Kúrenie Po dôkladnom umytí a vysušení uvedených plôch vložte rošty alebo plech na pečenie späť...
Page 157
Ikona Názov tlačidla Popis funkcie Senzorové tlačidlo Vnútorná kontrola teploty potravín (regulačný rozsah: 30°C ~ 90°C). Tlačidlo časovača Ovládanie doby pečenia alebo udržiavanie teploty - rozsah nastavenia pečenia: 00:00 ~ 23:59 - rozsah nastavenia pre udržiavanie teploty: 00:00 ~ 99:59 Tlačidlo udržiavania Udržiavanie a udržiavanie potravín pri vopred teploty a ohrevu...
Page 158
6) Obsluha zariadenia: A) Zohrievanie, varenie, čas a udržiavanie teploty Stlačte tlačidlo napájania, indikátor napájania sa rozsvieti a ozve sa „pípnutie“, na displeji • sa zobrazí predvolená teplota alebo nastavená teplota poslednej operácie. Nastavenie teploty varenia, kontrolka varenia a displej počas nastavovania blikajú, po •...
Počas prevádzky bude fungovať iba tlačidlo "Štart/Stop", ostatné tlačidlá budú • zablokované. (Stlačením „Start/Stop“ na viac ako 2 sekundy odomknete celý pracovný proces a prejdete do pohotovostného režimu). Komentáre: a) Funkciu časovača nie je povolené používať v kombinovanom režime sondy + pridržiavanie a zahrievanie b) Po dokončení...
Problém: Jedlo je často pripálené alebo prepečené, aj keď je pripravené podľa receptu. Skontrolujte, či motor ventilátora funguje správne. • Obráťte sa na servisné stredisko, aby skontrolovalo prvky regulácie teploty. • Likvidácia použitých zariadení: Na konci svojej životnosti sa tento výrobok nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom, ale je potrebné ho odovzdať...
Page 161
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Need help?
Do you have a question about the RCSCO-01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers