Deutsch INHALT SICHERHEITSHINWEISE ......................4 BETRIEB UND WARTUNG ......................5 TECHNISCHE DATEN ........................7 GERÄTEÜBERSICHT ........................8 KOCHANLEITUNG ........................9 INSTALLATION DES GERÄTS ....................11 BEDIENUNGSANLEITUNG ....................... 15 WIE ZU VERWENDEN ........................17 REINIGUNG UND PFLEGE......................23 ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG ..................24 ENTSORGUNG UND RECYCLING ...................26 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Kochfelds. Bitte lesen Sie diese Bedienungs- und Installationsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit der Installation und Verwendung des Geräts vertraut.
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Ihre Sicherheit liegt uns am Herzen. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie das Kochfeld verwenden. INSTALLATION Stromschlaggefahr ; Bevor Sie Installations- oder Wartungsarbeiten durchführen, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. ; Das Gerät muss gemäß den Anforderungen der geltenden Vorschriften an ein Erdungs- system angeschlossen werden.
Deutsch BETRIEB UND WARTUNG Stromschlaggefahr ; Kochen Sie nicht auf einem beschädigten oder gesprungenen Kochfeld. Wenn das Koch- feld Risse oder andere Schäden aufweist, trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz und rufen Sie einen qualifizierten Techniker. ; Bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen, trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz.
Page 6
Deutsch Wichtige Sicherheitshinweise ; Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Das Kochen von Flüs- sigkeiten und der Kontakt von Tropfen fetthaltiger Lebensmittel mit der Oberfläche des Geräts können zu Rauchentwicklung und einem Brand führen. ; Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeitstisch oder Ablagefläche. ;...
Zur Installation lesen Sie bitte den Abschnitt «Installation». Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise vor der Verwendung sorgfältig durch und bewah- ren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. TECHNISCHE DATEN Kochfeld MHE 6003 Anzahl Kochzonen (Brenner) Stromversorgungsparameter 220-240 V~ 50 Hz oder 60 Hz Elektrische Leistung 5500-6600 W Abmessungen L×B×H (mm)
Deutsch Produktinformationen Das Mikroprozessor-Glaskeramik-Kochfeld erfüllt dank seines hochohmigen Heizele- ments alle Ihre Anforderungen beim Kochen. Dieses Gerät ist auf Kundenbedürfnisse ausgerichtet, verfügt über ein individuelles De- sign und moderne technische Eigenschaften. Das Kochfeld ist in Übereinstimmung mit allen Sicherheitsvorschriften konstruiert. Funktionsprinzip ;...
Page 10
Deutsch len, Eiergerichte und dickflüssige Mehlsoßen bei Temperaturen unter dem Siedepunkt zuzubereiten. ; In manchen Fällen, beispielsweise beim Kochen von Reis mit der Absorptionsmethode, kann es notwendig sein, die Leistungsstufe über die Mindesteinstellung hinaus einzu- stellen, um sicherzustellen, dass das Essen innerhalb der empfohlenen Zeit gegart wird. STEAK BRATEN So bereiten Sie ein saftiges Steak mit reichhaltigem Geschmack zu: 1.
Deutsch schirrs und der Menge der zubereiteten Speisen. Experimentieren Sie mit Ihrem Kochfeld, um die für Sie passenden Einstellungen zu finden. Leistungsniveau Geeignet für ;Erhitzen kleiner Mengen an Lebensmitteln ;Schokolade, Butter und schnell anbrennende Lebensmittel schmelzen 1 – 2 ;Mattigkeit ;langsames Erhitzen ;Aufwärmen 3 –...
Page 12
Deutsch DICHTUNG В Мin. 3 mm L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) F (mm) 560±2 480±2 mindestens 50 mindestens 3 In jedem Fall muss für eine ausreichende Belüftung des Glaskeramik-Kochfeldes ge- sorgt sein. Unter keinen Umständen dürfen die Lufteinlass- oder -auslassöffnungen des Geräts blockiert werden.
Page 13
Deutsch WARNUNG: Für ausreichende Belüftung muss gesorgt werden. Stellen Sie sicher, dass Ihr Cerankochfeld gut belüftet ist und die Lüftungsschlitze nicht blockiert sind. Um einen versehentlichen Kontakt mit dem überhitzten Boden des Koch- felds oder einen Stromschlag während des Betriebs zu vermeiden, ist es notwendig, eine mit Schrauben befestigte Holzplatte in einem Abstand von mindestens 25 mm vom Boden des Kochfelds anzubringen.
Page 14
Deutsch Schraube Halterung Loch Kochfeldplatte Passen Sie die Position der Halterung je nach Dicke der Tischplatte an. Kochfeld Kochfeld Tischplatte Tischplatte Halterung Halterung Auf keinen Fall dürfen die Halterungen nach der Montage die Innenfläche der Tisch- platte berühren (siehe Bild). Vorsichtsmaßnahmen 1.
Deutsch Das Kochfeld an die Stromversorgung anschließen Der Anschluss der Stromversorgung muss entsprechend den Anforderungen der jewei- ligen Norm oder über einen einpoligen Leitungsschutzschalter erfolgen. Die Verbindungs- methode ist unten dargestellt. 380-415V~ 380-415V~ 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ 1. Wenn das Kabel beschädigt ist oder ausgetauscht werden muss, muss es von einem Kundendiensttechniker mit Spezialwerkzeugen ausgetauscht werden, um Unfälle zu ver- meiden.
Page 16
Deutsch 4. Halten Sie das Bedienfeld sauber und trocken und bedecken Sie es nicht mit anderen Gegenständen (z. B. Küchenutensilien oder Lappen). Schon ein dünner Wasserfilm auf der Platte kann die Bedienung des Kochfelds erschweren. Das richtige Kochgeschirr auswählen ; Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit unebenen Kanten oder gewölbtem Boden. ;...
Deutsch WIE ZU VERWENDEN 1. Vorbereitungsbeginn Sobald das Gerät eingeschaltet wird, hören Sie einen Piepton und alle Anzeigen leuchten 20 Sekunden lang auf und erlöschen dann, um anzuzeigen, dass das Kochfeld in den Stand- by-Modus gewechselt ist. 1. Berühren Sie die Ein/Aus-Taste. Alle Anzeigen blinken 2.
Page 18
Deutsch 2. Kochen beenden 1. Wählen Sie die Kochzone aus, die Sie ausschalten möchten 2. Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie die Leistung auf «0» reduzieren. Stellen Sie sicher, dass auf dem Display auch «0» angezeigt wird oder 3. Schalten Sie das Kochfeld durch Berühren der EIN/AUS-Touchtaste aus Seien Sie vorsichtig! Das Symbol «H»...
Page 19
Deutsch 3.Sperrsteuerung Sie können das Bedienfeld sperren, um eine unbeabsichtigte Benutzung des Kochfelds zu verhindern (z. B. wenn Kinder versehentlich die Kochzonen einschalten). ; Wenn die Bedienelemente gesperrt sind, reagieren alle Tasten außer EIN/AUS nicht mehr auf Berührungen. Zum Sperren der Bedienfeldtasten Die Timer-Anzeige blinkt 30 Sekunden lang «Lo», Klicken Sie auf die Schaltfläche «Sperren»...
Page 20
Deutsch 1. Schalten Sie die Timer-Einstelltaste ein 2. Stellen Sie die Uhrzeit ein, indem Sie die Schaltflächen «-» oder «+» berühren 3. Berühren Sie die Timer-Steuertaste erneut, um die Timer-Einstellung zu bestätigen, oder warten Sie 5 Sekunden, bis sie automatisch bestätigt wird 4.
Page 21
Deutsch EINE KOCHZONE AUSSCHALTEN Für eine Kochzone 1. Kochzone auswählen 2. Berühren Sie die Timer-Steuertaste. Der rote Timer-Punkt im Kochbereich beginnt zu blinken 3. Stellen Sie die Uhrzeit ein, indem Sie die Schaltflächen «-» oder «+» berühren 4. Berühren Sie die Timer-Steuertaste erneut, um die Timer-Einstellung zu bestätigen, oder warten Sie 5 Sekunden, bis sie automatisch bestätigt wird 5.
Page 22
Deutsch HINWEIS 1. Wenn Sie den Timer mit den Tasten «-» oder «+» einstellen, können Sie diese be- rühren und gedrückt halten, um die Zeit in den ersten 15 Minuten um 1 und dann um 5 (300 Sekunden) zu erhöhen oder zu verringern. 2.
Deutsch REINIGUNG UND PFLEGE Verschmutzungsart Methode zur Beseitigung Wichtige Informationen Alltägliche Flecken 1. Trennen Sie das Kochfeld vom ; Wenn das Kochfeld vom (Fingerabdrücke, Stromnetz. Stromnetz getrennt wird, erlischt die Essensflecken 2. Tragen Sie einen Kochfeldreiniger auf Restwärmeanzeige, die Kochzone ist und Überlauf das Kochfeld auf, solange es noch warm, jedoch möglicherweise noch heiß.
Deutsch ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG Beim Betrieb des Gerätes können Fehler und Störungen auftreten. Die folgenden Tabel- len zeigen mögliche Ursachen und Schritte zur Behebung von Fehlern oder Störungen. Wir empfehlen Ihnen, die folgenden Tabellen sorgfältig zu lesen, um Zeit und Geld zu sparen, die bei der Kontaktaufnahme mit einem Servicecenter erforderlich sein könnten.
Page 25
Deutsch Fehler anzeigen und prüfen Dieses Kochfeld ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Mit diesem Test kann ein Techniker die Funktion mehrerer Komponenten überprüfen, ohne das Kochfeld zu zerlegen oder von der Arbeitsplatte zu entfernen. Der Fehlercode tritt während des Betriebs auf. Keine automatische Wiederherstellung: Fehlercode Fehlfunktion...
Deutsch ENTSORGUNG UND RECYCLING Wichtige Umweltinformationen WEEE-Konformität und Abfallproduktentsorgung: Dieses Produkt entspricht der EU-WEEE-Richtlinie (2012/19/EU). Dieses Produkt trägt das Symbol für Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE). Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer nicht mit dem anderen Hausmüll entsorgt werden darf. Das Altgerät muss an Sammelstellen für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
Page 27
Deutsch SERIENNUMMER: ХХ ХХ ХХХХХ Woсhe Jahr Fabrikationsnummer HERSTELLER: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin Tel: (030) 544 37 834 Fax: (030) 544 37 856 VOM HERSTELLER AUTORISIERTES UNTERNEHMEN: GmbH «MG Russland», 141400 Region Moskau, Chimki, Butakowo, 4 info@monsherrus.ru Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen an Design, Konfiguration und Design von Geräten vorzunehmen.
Page 28
English CONTENTS SAFETY WARNINGS ........................29 OPERATION AND MAINTENANCE ..................29 SPECIFICATIONS ........................32 PRODUCT OVERVIEW .......................33 QUICK START GUIDE ........................34 PRODUCT INSTALLATION ......................36 OPERATION INSTRUCTIONS ....................40 HOW TO USE ..........................41 CLEANING AND MAINTENANCE ....................47 TROUBLESHOOTING ........................ 48 DISPOSAL AND RECYCLING ....................50 THANK YOU LETTER Thank you for choosing Midea! Before using your new Midea product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the fea-...
English SAFETY WARNINGS Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. INSTALLATION Electrical Shock Hazard ; Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. ; Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory. ;...
Page 30
English Health Hazard ; This appliance complies with electromagnetic safety standards. ; However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insu- lin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field.
Page 31
English ; Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance should have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings.
English SPECIFICATIONS Cooking Hob MHE 6003 Cooking Zones Supply Voltage 220-240V~ 50Hz or 60Hz Installed Electric Power 5500-6600W Product Size L×W×H (mm) 590X520X51 Building-in Dimensions A B (mm) 560X480 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our...
English PRODUCT OVERVIEW Top View 1. Max. 1200 W zone 2. Max. 1800 W zone 3. Max. 1800 W zone 4. Max. 1200 W zone 5. Glass plate 6. Control Panel Control Panel 1. Heating zone selection controls 2. Timer regulating controls 3.
English Product Information The microcomputer ceramic cooker hob can meet different kinds of cuisine demands because of resistance wire heating, micro-computerized control and multi-power selec- tion, really the optimal choice for modern families. The ceramic cooker hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the pleasure from life.
English Searing Steak To cook juicy flavorsome steaks: 1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking. 2. Heat up a heavy-based frying pan. 3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower the meat onto the hot pan.
English Heat setting Suitability ;sautéing 7 – 8 ;cooking pasta ;stir-frying ;searing ;bringing soup to the boil ;boiling water PRODUCT INSTALLATION Selection of Installation Equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole.
Page 37
English Under any circumstances, make sure the ceramic cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the ceramic cooker hob is in good work state. As shown below. NOTE. The safety distance between the sides of the hob and the inner surfaces of the worktop should be at least 3mm.
English There are ventilation holes around outside of the hob. YOU MUST ensure these holes are not blocked by the worktop when you put the hob into position. ; Be aware that the glue that join the plastic or wooden material to the furniture, has to resist to temperature not below 150°C, to avoid the unstuck of the paneling.
English CAUTIONS 1. The ceramic cooker hob must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The ceramic cooker hob shall not be mounted to cooling equipment, dishwashers and rotary dryers.
English OPERATION INSTRUCTIONS Touch Controls 1. The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. 2. Use the ball of your finger, not its tip. 3. You will hear a beep each time a touch is registered. 4.
English HOW TO USE 1. Start Cooking After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 20 second then go out, indicating that the ceramic hob has entered the stat of standby mode. 1. Touch the ON/OFF control. all the indicators flash 2.
English 2. Finish cooking 1. Touching the heating zone selection control that you wish to switch off 2. Turn the cooking zone off by scrolling down to «0» or touching «-» and «+» control together 3. Turn the whole cooktop off by touching the ON/ OFF control Beware of hot surfaces! «H»...
English 3. Locking the Controls You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls The timer indicator will flash «Lo»...
Page 44
English 2. Set the time by touching the «-» or «+» control 3. Touch the timer control again to confirm your timer-setting, or wait for 5 second until it confirm automatically 4. When the time is set, it will begin to count down immediately.
Page 45
English SETTING THE TIMER TO TURN ONE COOKING ZONES OF Set one zone 1. Touch the zone you want to set 2. Touch the timer control, the timer red dot of the selecting zone flash 3. Set the time by touching the «-» or «+» control 4.
English NOTE 1. When you set timer by touch the «-» or «+» control ,you can touch and hold it ,incre- mentation and decrementation by 1 for the first 15 minutes and then by 5 (300 seconds). 2. If you want to change the time after the timer is set, you have to start from step 1. 3.
English CLEANING AND MAINTENANCE What? How? Important! Everyday soiling on 1. Switch the power to the cooktop off  When the power to the cooktop glass (fingerprints, 2. Apply a cooktop cleaner while the is switched off, there will be no «hot marks, stains left by glass is still warm (but not hot!) surface»...
English TROUBLESHOOTING Operation of your appliance can lead to errors and malfunctions. The following tables contain possible causes and notes for resolving an error message or malfunction. It is recommended to read the tables carefully below in order to save your time and money that may cost for calling to the service center.
English Failure Display and Inspection The hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. Failure code occur during customer using & Solution; No Auto-Recovery. Failure code Solution Solution...
English DISPOSAL AND RECYCLING Important Instructions for Environment This appliance is labeled in compliance with European directive 2012/19/ EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way.
Page 51
English SERIAL NUMBER CHART: ХХ ХХ ХХХХХ Week Year Serial Number MANUFACTURER: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin Tel: (030) 544 37 834 Fax: (030) 544 37 856 COMPANY AUTHORIZED BY THE MANUFACTURER: LLC «MG Rusland», 141400 Moscow region, Khimki, Butakovo, 4 info@monsherrus.ru The manufacturer reserves the right to make any changes to design, outside appearance and scope of supply of ap-...
Page 52
Русский СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ .............53 ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ..................54 ХАРАКТЕРИСТИКИ ........................56 ОБЗОР ПРИБОРА ........................57 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ................ 58 УСТАНОВКА ПРИБОРА ......................60 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ..................64 КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ......................66 УХОД И ЧИСТКА ........................72 РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕПОЛАДОК .............73 УТИЛИЗАЦИЯ...
Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Мы заботимся о вашей безопасности. Пожалуйста, прочитайте эту информацию пе- ред использованием варочной панели. УСТАНОВКА Опасность поражения электрическим током ; Перед выполнением любых работ, связанных с установкой или техническим обслу- живанием, отключите прибор от сети электропитания. ;...
Русский ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ Опасность поражения электрическим током ; Запрещается готовить на поврежденной или треснувшей варочной панели. Если на варочной поверхности появилась трещина или иное повреждение, немедленно от- ключите прибор от сети электропитания и вызовите квалифицированного техниче- ского специалиста. ; Перед проведением чистки или технического обслуживания отключайте варочную панель...
Page 55
Русский Важные указания по технике безопасности ; Запрещается оставлять работающий прибор без присмотра. Выкипание жидкости и попадание капель жирных продуктов на поверхность прибора могут стать причиной задымления и привести к возгоранию. ; Запрещается использовать прибор в качестве рабочего стола или места для хра- нения...
под постоянным присмотром взрослого. ; После использования выключите варочную панель с помощью панели управления, не полагайтесь на датчик обнаружения посуды. ХАРАКТЕРИСТИКИ Варочная панель MHE 6003 Количество варочных зон (конфорок) Параметры сети питания 220-240 В~ 50 Гц или 60 Гц Установленная электрическая мощность...
Русский ОБЗОР ПРИБОРА Обзор варочной панели 1. Варочная зона макс. 1200 Вт 2. Варочная зона макс. 1800 Вт 3. Варочная зона макс. 1800 Вт 4. Варочная зона макс. 1200 Вт 5. Стеклокерамическая поверхность 6. Панель управления Панель управления 1. Выбор зоны приготовления 2.
Русский Информация о продукте Этот прибор ориентирован на потребности клиентов, имеет индивидуальный дизайн и современные технические характеристики. Варочная панель разработана с соблюде- нием всех правил безопасности. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ НОВОЙ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ ; Прочтите данное руководство, уделив особое внимание разделу «Предупреждения по...
Page 59
Русский ОБЖАРКА СТЕЙКА Для приготовления сочного стейка с насыщенным вкусом: 1. Выдержите мясо при комнатной температуре в течение примерно 20 минут до на- чала процесса приготовления. 2. Разогрейте сковороду с толстым дном. 3. Смажьте обе стороны стейка растительным маслом. Добавьте небольшое количе- ство...
Русский Уровень мощности Подходит для ;разогрев небольшого количества пищи ;растапливание шоколада, сливочного масла и продуктов, которые быстро 1 – 2 пригорают ;томление ;медленное нагревание ;разогрев 3 – 4 ;при активном помешивании и тушении ;приготовление риса 5 – 6 ;приготовление блинов, оладий ;пассерование...
Page 61
Русский Уплотнитель В Мин. 3 мм L (мм) W (мм) H (мм) D (мм) A (мм) B (мм) X (мм) F (мм) 560±2 480±2 не менее 50 не менее 3 В любом случае должна быть обеспечена надлежащая вентиляция стеклокерами- ческой варочной панели. Ни при каких обстоятельствах не допускается перекрывать вентиляционные...
Page 62
Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Необходимо обеспечить достаточную вентиляцию Убедитесь, что варочная панель хорошо вентилируется и что вентиляционные отвер- стия не заблокированы. Чтобы избежать случайного прикосновения к перегретому дну варочной панели или удара током во время работы, необходимо установить деревян- ную пластину, закрепив ее винтами, на расстоянии не менее 25 мм от дна варочной панели.
Page 63
Русский Болт Кронштейн Отверстие Основание варочной панели Регулируйте положение кронштейна в зависимости от толщины столешницы. Варочная панель Варочная панель Столешница Столешница Кронштейн Кронштейн Ни при каких обстоятельствах после установки кронштейны не должны сопри- касаться с внутренней поверхностью столешницы (см. рисунок). Предостережения...
Русский 6. Для чистки не допускается использовать паровую моечную установку. Подключение варочной панели к сети электропитания Источник питания должен быть подключен в соответствии с требованиями соответ- ствующего стандарта или через однополюсный автоматический выключатель. Способ подключения показан ниже. 220-240V~ 400V~ 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~...
Page 65
Русский 4. Поддерживайте панель управления в чистом и сухом состоянии и не закрывайте ее другими предметами (например, кухонными принадлежностями или тканью). Нали- чие на панели даже тонкой пленки воды может затруднить управление варочной пане- лью. Правильный выбор посуды ; Не используйте посуду с неровными краями или изогнутым дном. ;...
Русский КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ 1. Начало приготовления После включения питания раздастся один звуковой сигнал, все индикаторы заго- рятся на 20 секунд, а затем погаснут, указывая на то, что варочная панель перешла в режим ожидания. 1. Коснитесь кнопки включения/выключения. Все индикации мигают 2.
Page 67
Русский 2. Завершение приготовления 1. Выберите зону приготовления, которую хотите выключить 2. Выключите зону приготовления, убавив мощность до «0». Убедитесь, что на дисплее также отображается «0» ИЛИ 3. Отключите варочную панель, прикоснувшись к сенсорной кнопке ВКЛ./ВЫКЛ Будьте осторожны! Символ «H» или «h» указывает на то, что соответствующая...
Page 68
Русский 3. Блокировка элементов управления Вы можете заблокировать панель управления с целью предотвращения непредна- меренного использования варочной панели (например, случайного включения вароч- ных зон детьми). ; Если элементы управления заблокированы, то на прикосновения перестают реаги- ровать все кнопки, кроме ВКЛ./ВЫКЛ. Для...
Page 69
Русский 1. Включите кнопку настройки таймера 2. Установите время, коснувшись кнопок «-» или «+» 3. Коснитесь кнопки управления таймером еще раз, чтобы подтвердить настройку таймера, или подождите 5 секунд, пока она не подтвердится автоматически 4. Когда время будет установлено, начнется обратный...
Page 70
Русский ОТКЛЮЧЕНИЕ ОДНОЙ ЗОНЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ На одну зону приготовления 1. Выберите зону приготовления 2. Коснитесь кнопки управления таймером, красная точка таймера в зоне приготовления начнет мигать 3. Установите время, коснувшись кнопок «-» или «+» 4. Коснитесь кнопки управления таймером еще раз, чтобы...
Page 71
Русский ПРИМЕЧАНИЕ 1. При установке таймера с помощью кнопок «-» или «+», вы можете коснуться и удерживать их, увеличивая и уменьшая на 1 в течение первых 15 минут, а затем на 5 минут. 2. Если вы хотите изменить время после установки таймера, начните с шага 1. 3.
Русский УХОД И ЧИСТКА Вид загрязнения Метод устранения Важная информация Повседневные 1. Отключите варочную панель от сети ; При отключении варочной панели загрязнения электропитания от сети электропитания индикатор (отпечатки 2. Нанесите чистящее средство, остаточного тепла погаснет, но при этом пальцев, пятна и предназначенное...
Русский РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕПОЛАДОК В процессе эксплуатации прибора могут возникать ошибки и неисправности. В приведенных ниже таблицах указаны возможные причины и указания по устранению ошибок или неисправностей. Рекомендуем внимательно ознакомиться с приведенными ниже таблицами, чтобы сэкономить время и средства, которые могут потребоваться при обращении...
Page 74
Русский Отображение и проверка неисправностей Эта варочная панель оснащена функцией самодиагностики. С помощью этого теста техник может проверить работу нескольких компонентов, не разбирая и не снимая ва- рочную панель с рабочей поверхности. Код неисправности появляется во время эксплуатации; Без автоматического восстановления: Код...
Русский УТИЛИЗАЦИЯ И ПЕРЕРАБОТКА Важные указания по охране окружающей среды Соответствие Директиве WEEE и утилизация отработанного продукта: Данное изделие соответствует Директиве ЕС WEEE (2012/19/EU). На данном изделии имеется символ классификации отработанного элек- трического и электронного оборудования (WEEE). Этот символ указывает на то, что по окончании срока службы данное изделие...
Page 76
Русский Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Дети должны ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 77
Русский ОПРЕДЕЛЕНИЕ ДАТЫ ПРОИЗВОДСТВА ТОВАРА ПО СЕРИЙНОМУ НОМЕРУ ХХ ХХ ХХХХХ Неделя Год Серийный номер ИЗГОТОВИТЕЛЬ: Эм энд Джи Хаусгерате ГмбХт Потсдамер стр, 92 10785 Берлин ЛИЦО, УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ: ООО «Эм-Джи Русланд» 141400 г. Химки, ул. Бутаково, д. 4 info@monsherrus.ru Фирма-производитель...
нию или улучшению ранее выпущенных изделий. Указанные изменения могут быть произ- ведены без предварительного уведомления. Изготовителем техники марки «Monsher» установлен срок службы 7 (семь) лет на круп- ную бытовую технику: газовые и комбинированные плиты, духовые шкафы, электрические и газовые варочные поверхности, холодильное оборудование, стиральные машины, су- шильные...
Page 80
3. Гарантийный срок на новые комплектующие и составные части, установленные в из- делие, взамен вышедших из строя, при гарантийном ремонте, равен сроку гарантии на из- делие и заканчивается одновременно с окончанием гарантийного срока изделия. 4. Гарантийный срок на элементы освещения, лампы составляет 15 дней с даты покупки прибора.
Page 81
удалены, не разборчивы или изменены заводские наклейки с указанием модели, про- дуктового и серийного номера изделия. Повреждений техники или нарушений ее нормальной работы, которые вызваны не зависящими от производителя причинами, такими как нестабильность параметров электросети (установленных государственными стандартами ГОСТ 13109-97), явления природы...
Page 82
Изделия, имеющие трехконтактную сетевую вилку, обязательно должно быть заземле- но. По всем вопросам технического обслуживания и приобретения оригинальных расход- ных материалов и аксессуаров Вы можете обращаться в авторизованные сервисные центры, информация по сервисному обслуживанию изделий «Monsher» указана на сайте изготовителя : www.monsherrus.ru...
Need help?
Do you have a question about the MHE 6003 and is the answer not in the manual?
Questions and answers