Monsher MHE 46 User Manual

Built-in cooker
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
User manual
Руководство пользователя
Tischkochplatte
Built-in cooker
Встраиваемая варочная панель
MHE 46

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MHE 46 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Monsher MHE 46

  • Page 1 Bedienungsanleitung User manual Руководство пользователя Tischkochplatte Built-in cooker Встраиваемая варочная панель MHE 46...
  • Page 2 Deutsch...
  • Page 3: Table Of Contents

    Deutsch INHALT WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN ................4 GERÄTEÜBERSICHT ........................11 FUNKTIONSPRINZIP UND VERWENDUNG DES GERÄTES ..........13 ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH ................14 VERWALTUNG, EINRICHTUNG UND BETRIEB ..............15 EMPFEHLUNGEN, ANLEITUNGEN UND ANWENDUNGSTIPPS ........22 REINIGUNG UND PFLEGE......................26 LEITFADEN ZUR FEHLERBEHEBUNG .................. 28 EINBAU UND INSTALLATION ....................32 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN....................
  • Page 4: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    Deutsch VIELEN DANK FÜR IHR VERTRAUEN UND HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM KAUF IHRES NEUEN GLASKERAMIK- KOCHFELDS! Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und ausführlich durch, bevor Sie das Gerät auspacken. Es enthält wichtige Informationen zur sicheren Installation, Wartung und wichtige Be- dienungsanleitungen für Ihr Gerät.
  • Page 5 Deutsch erhielten Anweisungen zur Verwendung des Geräts in einem Person, die für ihre Sicher- heit verantwortlich ist und sich der damit verbundenen Gefahren nicht bewusst ist! ; Bewahren Sie keine für Kinder interessanten Gegenstände über oder in der Nähe des Geräts auf! ;...
  • Page 6 Deutsch Im Falle einer Fehlfunktion oder Beschädigung verwenden Sie das Gerät nicht, trennen Sie es sofort vom Stromnetz und wenden Sie sich an den Kundendienst oder einen quali- fizierten Techniker! ; Bewahren Sie alle Verpackungsmaterialien, Installationszubehörteile und Kleinteile außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf! Sie können sehr lebens- bedrohlich sein (Verschluckungs- oder Erstickungsgefahr).
  • Page 7 Deutsch ; Benutzen Sie zum Anschluss des Kochfeldes keine Mehrfachsteckdosen oder Verlän- gerungskabel. Sie garantieren keine ordnungsgemäße Sicherheit! ; Das Eindringen von Flüssigkeit oder Feuchtigkeit in elektrische Leitungen kann zu ei- nem Kurzschluss oder Stromschlag führen! Benutzen Sie zur Reinigung des Gerätes keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger! ;...
  • Page 8 Deutsch ; Brennendes Öl oder Fett niemals mit Wasser löschen! Wenden Sie sich nach dem Lö- schen an einen qualifizierten Fachmann, um eine technische Überprüfung des Geräts durchzuführen! ; Verschlossene Verpackungen oder Dosen nicht auf dem Herd erhitzen! Sie können auf- grund des beim Erhitzen entstehenden übermäßigen Innendrucks explodieren! ;...
  • Page 9 Deutsch Benutzen Sie hierfür die vorgesehenen Mittel oder installieren Sie ggf. eine Abzugshau- be (z. B. eine Dunstabzugshaube)! Montieren Sie das Kochfeld nicht hinter einer Tür oder einer Möbelfront! ; Installieren Sie das Kochfeld nicht an Orten mit hohen Temperaturen, in der Nähe eines Gas- oder Petroleumkochers! ;...
  • Page 10 Deutsch Wertstoffe (Möbiusband) Bei der Demontage des Geräts müssen einige Teile getrennt und gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgt werden. Wertstoffe (Triman-Symbol) Bei der Demontage des Gerätes müssen einige Teile getrennt und gemäß der beigefügten Sortieranleitung entsorgt werden. Allgemeine Entsorgungshinweise ; Eine unsachgemäße Entsorgung kann eine Gefahr für die Umwelt und die menschliche Gesundheit darstellen.
  • Page 11: Geräteübersicht

    Deutsch ; Verpacken Sie das Gerät und das Trockenmittel nach Möglichkeit im Originalkarton oder einer ähnlichen Verpackung und verschließen Sie diese mit Klebeband. ; Wählen Sie einen trockenen und sauberen Lagerort. ; Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät in einer horizontalen Position befindet. ;...
  • Page 12 Deutsch Merkmale und Zusatzeigenschaften ; Induktionskochfeld 45 cm mit einer Leistung von 5 kW ; Leicht zu reinigende Glasoberfläche ; 3 Kochzonen, 9 Stufen der Heizleistungseinstellung ; Touch Select -Tasten ; LED-Display Optionale Funktionen (Zur Bedienung siehe entsprechendes Kapitel) ; Timer: Verfügbare Funktionen: –...
  • Page 13: Funktionsprinzip Und Verwendung Des Gerätes

    Deutsch FUNKTIONSPRINZIP UND VERWENDUNG DES GERÄTES Funktionsprinzip des Kochfeldes Das Kochfeld mit Heizelement verfügt über unterschiedlich große Kochzonen in Draht- heiztechnik, deren verfügbare Funktionen (siehe «Ausstattung und ... Eigenschaften») den meisten kulinarischen Ansprüchen gerecht werden. Das Gerät ist autonom, kann also unabhängig von anderen Geräten in der Küche instal- liert werden.
  • Page 14: Anweisungen Vor Dem Gebrauch

    Deutsch ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH Passendes Kochgeschirr und seine Verwendung Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das für Glaskeramik-Kochfelder geeignet ist. Allgemeine Informationen zu Kochgeschirr Der Metallboden des Kochgeschirrs dehnt sich bei Erhitzung aus. Daher ist der Boden eines guten Kochgeschirrs im kalten Zustand nie ganz flach, son- dern leicht nach innen gewölbt (konkav), sodass er nach dem Erhitzen eng am Kochfeld anliegt und für eine effektive Erwärmung sorgt.
  • Page 15: Verwaltung, Einrichtung Und Betrieb

    Deutsch AUFMERKSAMKEIT! Verletzungs- und Stromschlaggefahr! Sollten Sie Schäden am Gerät, seinen Kabeln oder anderen Teilen feststellen, schließen Sie es nicht an und betreiben Sie es nicht! Das kann sehr gefährlich sein! Kontaktieren Sie den Kundendienst. Wir empfehlen, die 20-stellige Seriennummer zum späteren Nachschlagen in das ent- sprechende Feld auf der ersten Seite dieses Handbuchs einzutragen.
  • Page 16: Bedienfeld Und Display

    Deutsch Befolgen Sie diese Anweisungen, um diese Tasten zu verwenden: ; Drücken Sie nicht zu stark auf die Bedienelemente. Berühre sie einfach. ; Verwenden Sie die Fingerkuppe statt der Fingerspitze (siehe Ab- bildung) und betätigen Sie die Touch-Tasten wie in den folgenden Abschnitten beschrieben.
  • Page 17 Deutsch Kontrolltasten EIN/AUS Kochfeld ein-/ausschalten Kochzone 1 Kochzone auswählen/einschalten, um die Kochzone 2 Heizleistung weiter anzupassen Kochzone 3 Heizleistung der ausgewählten Kochzonen Schieberegler anpassen/Zeitwerte einstellen Doppelzonenhei- Doppelzonenheizungserweiterung zungserweiterung Bediensperre/ Sperren/Entsperren des Bedienfelds (außer der Kindersicherung Ein-/Aus-Taste) Digitales Display Kochzonenanzeigen Aktuelle Heizleistung der Kochzone Restwärmewarnung Berühren Sie nicht den Kochzone! Kennzeichnung der Kochzone, zu der die Timeranzeige gehört (Bei...
  • Page 18 Deutsch Allgemeine Bedienung und Einrichtung Einschalten und zum Kochen vorbereiten ; Berühren Sie die Ein-/Aus-Taste Nach dem Einschalten ertönt ein Piepton und alle Anzeigen werden angezeigt oder Das Kochfeld befindet sich im Standby-Modus. ; Stellen Sie nun ein geeignetes Utensil in die Mitte der gewählten Kochzone.
  • Page 19: Verwendung Des Timers

    Deutsch VORSICHTIG! Verbrennungsgefahr! Benutzte Kochzonen können nach dem Ausschalten sehr heiß bleiben, was zu Verbrennungen führen kann! Berühren Sie die Oberfläche des Geräts nicht, bis es auf eine sichere Tem- peratur abgekühlt ist und die Restwärmeanzeige verschwunden ist ( auf der Kochzonenanzeige)! Bitte beachten Sie, dass diese auch bei einem Stromausfall erlöschen und die Restwärme- anzeige verschwindet!
  • Page 20 Deutsch Der Betrieb der Kochzonen wird dadurch nicht beeinträchtigt. ; Um den Signalton auszuschalten, drücken Sie mehrmals die Timer-Taste , bis die Timer-Anzeige erscheint Einstellen eines automatischen Timers mit Abschaltfunktion Um den Timer so einzustellen, dass sich die Kochzone nach einer festgeleg- ten Zeitspanne automatisch ausschaltet, gehen Sie wie folgt vor: ;...
  • Page 21 Deutsch ; Wenn Sie den Timer für mehrere Kochzonen einschalten möchten, gehen Sie folgendermaßen vor: ; Wenn der Timer für mehrere Kochzonen aktiviert ist, zeigt die Timeranzeige immer die kürzeste verbleibende Zeit an. Der leuchtende Punkt neben der Heizleistungs- anzeige zeigt an, für welche Kochzone die Timer-Einstel- lung gilt.
  • Page 22: Empfehlungen, Anleitungen Und Anwendungstipps

    Deutsch So können Sie das Kochfeld im Notfall jederzeit ausschalten. Um jedoch weiterarbeiten zu können, müssen Sie zunächst das Kochfeld entriegeln. Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Steuerungssperre-Funktion zu verwenden: Sperren des Bedienfelds ; Drücken Sie die Bedien-/Kindersicherungstaste 3 Sekunded lang.
  • Page 23 Deutsch Um einen Brand zu vermeiden, achten Sie darauf, dass das Essen nicht überkocht! Schalten Sie im Brandfall den Strom aus und versuchen Sie, die Flamme zu löschen, indem Sie sie mit einem Deckel, einem feuerfesten Tuch oder Ähnlichem abdecken! Brennendes Öl oder Fett niemals mit Wasser löschen! Energieeffizienter Betrieb des Gerätes Ihr Gerät entspricht den neuesten Standards und ist technisch bereits in hohem Maße im...
  • Page 24 Deutsch Heizparameter Leistungspegel Geeignet für (BEISPIELE) ; Erhitzen kleiner Mengen an Lebensmitteln ; Schmelzende Schokolade, Butter ; Schonendes Schmoren ; Langsames Erhitzen ; Aufwärmen ; Unter kräftigem Rühren und Schmoren ; Reis kochen ; Pfannkuchen kochen, Pfannkuchen ; Dämpfen von Gemüse/Fisch ;...
  • Page 25 Deutsch Wenn Sie dieses und jedes einzelne Risiko auf ein Mindestrisiko reduzieren möchten, fol- gen Sie bitte den folgenden Empfehlungen für die Einlieferung in die Steckdose oder ver- anlassen Sie die gekauften Pakete: ; Verwenden Sie eine temperaturbeständige Masse. ; Wählen Sie niemals einzelne Tonkabel aus, sondern ordnen Sie sie regelmäßig an und führen Sie sie regelmäßig durch.
  • Page 26: Reinigung Und Pflege

    Deutsch Rösten unter aktivem Rühren ; Wählen Sie eine Wok-Pfanne mit flachem Boden oder eine normale große Bratpfanne, die für das Cerankochfeld geeignet ist. ; Bereiten Sie alle Zutaten und Küchenutensilien vor. Braten und schnell umrühren. Wenn Sie eine große Menge an Speisen zubereiten müssen, sollten Sie diese in kleinen Portio- nen zubereiten.
  • Page 27 Deutsch Rückstände von Reinigungsmitteln können das Kochfeld beschädigen! Entfernen Sie diese immer sofort und vollständig! Damit Ihr Kochfeld immer gut aussieht und voll funktionsfähig bleibt, sollten Sie es pfle- gen. Halten Sie das Kochfeld und die Utensilien immer sauber und entfernen Sie Verschmut- zungen nach Möglichkeit sofort.
  • Page 28: Leitfaden Zur Fehlerbehebung

    Deutsch Verkochte Speisen oder Flüssigkeiten auf dem Bedienfeld ; Schalten Sie das Kochfeld aus. ; Tupfen Sie die Flüssigkeit mit einem weichen Tuch ab. ; Wischen Sie den Touch-Bedienbereich mit einem sauberen, feuchten Tuch oder weichen Schwamm ab. ; Trocknen Sie den Bereich vollständig mit einem Tuch oder Papiertuch ab. Hinweis zu Funktionsstörungen aufgrund von Schmutz oder Feuchtigkeit auf dem Bedienfeld Schon ein kaum wahrnehmbarer Wasserfilm auf dem Bedienfeld kann dazu führen, dass...
  • Page 29 Deutsch Störungen, mögliche Ursachen und Abhilfemaßnahmen Fehlfunktion Mögliche Ursachen Lösung Das Kochfeld lässt sich Im Netzteil liegt keine Stellen Sie sicher, dass das nicht einschalten Spannung an Kochfeld vollständig und korrekt an die Stromquelle angeschlossen ist (siehe entsprechendes Kapitel) Überprüfen Sie, ob der Schutzschalter ausgelöst hat oder der Strom in oder um Ihr Haus ausgefallen ist...
  • Page 30 Deutsch Fehlfunktion Mögliche Ursachen Lösung Kochzone schaltet sich Automatische Schalten Sie die Kochzone bei unerwartet ab Kochzonenabschaltung Bedarf wieder ein. aktiviert Zum Betreiben der Kochzone mit einem Timer (siehe Tabelle zur automatischen Abschaltung im Abschnitt «Funktion...») Das Kochfeld schaltet sich Nach dem Einschalten Schalten Sie das Kochfeld erneut unerwartet aus...
  • Page 31 Deutsch Fehlfunktion Mögliche Ursachen Lösung Auf der Glasoberfläche Kratzspuren oder andere Glaskeramik ist verschleißfester bilden sich Kratzer Spuren können als Kratzer als Stahl. Dadurch verursachte erscheinen Abnutzungserscheinungen stellen keinen Schaden dar und können in der Regel mit einem geeigneten Reinigungsmittel entfernt werden Es wird ungeeignetes Siehe Abschnitt «Geeignetes Kochgeschirr verwendet...
  • Page 32: Einbau Und Installation

    Deutsch Fehlercodes, ihre Bedeutung und Lösung Fehlercodes Fehlfunktion Lösung Spannung zu niedrig Überprüfen Sie die (weniger als 85 V) Stromversorgung. Wenn es normal ist, schalten Spannung zu hoch Sie das Kochfeld erneut ein (über 285 V) Fehlermeldung/Kurzschluss Wenden Sie sich an den des Kochfeldsensors Kundendienst oder einen Fehlermeldung/Kurzschluss...
  • Page 33 Deutsch VORSICHTIG! Verletzungsgefahr! Einige Teile des Geräts können scharfe Kanten aufweisen! Sorgen Sie beim Umgang mit dem Gerät für geeigneten Schutz, z. B. Arbeitshandschuhe! ; Bei der Installation müssen Sie alle in dieser Anleitung angegebenen Maße und Abstän- de sowie weitere Anforderungen einhalten. ;...
  • Page 34 Deutsch ; Der Einbau des Kochfeldes muss eine gute Wärmeableitung gewährleisten, um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten. Belüftung und Sicherheitsabstände Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausreichend belüftet ist und die Belüftungswege nicht blockiert oder blockiert sind. Beachten Sie die Zeichnung und die angegebenen Maße: 1.
  • Page 35 Deutsch ; Dichten Sie die Oberkante der Arbeitsplatte neben der Wand hinter dem Kochfeld ge- gen Flüssigkeiten oder Feuchtigkeit ab, z. B. mit speziellem Schutzband. ; Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche der Arbeitsplatte eben und eben ist. ; Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Tischplatte mindestens 1 mm beträgt. 30 mm und die entsprechenden Maße sind in den technischen Daten Ihres Kochfeldmodells angegeben.
  • Page 36 Deutsch 1. Tischplatte (Stärke: min. 30 mm) 2. Kochfeld 3. Dichtmittel Kochfeld: Ausgeschnitten: Breite 450 mm Breite Tiefe 520 mm Tiefe Höhe 44 mm Entfernung min. 50 mm Höhe des 54 mm Entfernung min. 3 mm Kochfeldbodens Einbau und Befestigung des Kochfeldes ;...
  • Page 37 Deutsch 1. Montagehalterung 2. Schrauben 3. Schraubenloch 4. Herdplatte 5. Glaskeramikplatte 6. Tischplatte ; Passen Sie die Position der Halterungen je nach Einbaubedingungen an. ; Überprüfen Sie die Kochfelddichtung auf Beschädigungen und den korrekten Sitz auf dem Kochfeld. ; Setzen Sie das Kochfeld in den vorbereiteten Ausschnitt in der Arbeitsplatte ein. Verlegen Sie dabei die Kabel zuerst und mittig.
  • Page 38 Deutsch Wenn Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich an Ihren Energieversorger oder einen qualifizierten Elektriker. ; Ein Schutzschalter (Sicherung), der eine vollständige Trennung vom Stromnetz gewähr- leistet, muss in die elektrische Verkabelung eingebaut werden und den örtlichen Vor- schriften entsprechen (siehe „Anschließen des Kochfelds an das Stromnetz“).
  • Page 39 Deutsch Schaltpläne für den Techniker: 1×220-240V, 1~N HINWEIS: Beim Anschluss an eine Phase kann das Originalkabel nicht verwendet werden! Ein neues Kabel ist nicht im Lieferumfang enthalten! Der Kabel- querschnitt muss der Absicherung entsprechen! Für den Anschluss des Kochfeldes müssen Brückengleichrich- ter verwendet werden! Das Gerät ist nicht für die Verwendung mit einem EU-Stecker geeignet!
  • Page 40: Technische Eigenschaften

    Netzkabel und die Unterseite des Kochfelds nicht zugänglich sind (z. B. durch Schrank- türen, Schubladen usw.)! TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Modell MHE 46 Anzahl Kochzonen Kochzone 1: 1800 W, Ø 200 mm Leistung und Abmessungen der Kochzonen Kochzone 2: 1200 W, Ø 160 mm Kochzone 3: 2000 W, Ø...
  • Page 41 Deutsch SERIENNUMMER: ХХ ХХ ХХХХХ Woсhe Jahr Fabrikationsnummer HERSTELLER: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin VOM HERSTELLER AUTORISIERTES UNTERNEHMEN: GmbH «MG Russland», 141400 Region Moskau, Chimki, Butakowo, 4 info@monsherrus.ru Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen an Design, Konfiguration und Design von Geräten vorzunehmen.
  • Page 42 English CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................43 PRODUCT OVERVIEW .......................49 OPERATING PRINCIPLE AND USE OF THE APPLIANCE ........... 51 NOTES BEFORE USE ........................52 OPERATION, SETTING AND USE ....................53 APPLICATION RECOMMENDATIONS, GUIDELINES AND TIPS ........60 CLEANING AND MAINTENANCE ....................64 TROUBLESHOOTING ........................ 66 MOUNTING AND INSTALLATION ...................
  • Page 43: Important Safety Instructions

    English THANK YOU FOR YOUR CONFIDENCE AND CONGRATULATIONS ON THE PURCHASE OF YOUR NEW GLASS CERAMIC HOB! Read this manual carefully and thoroughly before unpacking the appliance. It contains important information about safe installation, maintenance and use, as well as important warnings about the use of your appliance.
  • Page 44: General Warnings

    English ; The appliance is intended for use up to a maximum altitude of 2000 metres above sea level. ; Always use heat-resistant cookware suitable for glass ceramic hobs to prepare your food. ; The appliance is not intended for operation via a separate remote control or operation via an external timer.
  • Page 45 English Never attempt to make changes to appliance components, cables or plugs by yourself and do not disassemble any parts of the appliance if this is not expressly instructed in this manual! The appliance does not contain any user-serviceable parts! ;...
  • Page 46 English Also note that wet or damp textiles conduct heat better and can cause burns! ; To avoid hazards from spilling hot food, do not use deformed or unstable cookware and make sure that handles do not protrude over the edge of the worktop! ;...
  • Page 47 English To avoid this, follow the instructions below: ; Make sure that all packaging and transport protection material has been removed before using the appliance to avoid damage during operation, e.g. due to burning or melting! ; To avoid damage to the power cable and associated hazards, make sure that it is not bent, crushed or twisted and cannot come into contact with hot surfaces, sharp edges, etc.
  • Page 48: Disposal And Environmental Protection

    English Disposal and environmental protection No disposal in household waste (WEEE marking) Do not dispose of the product as unsorted waste. Take it to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment for reuse and recovery. To do this, have a qualified electrician remove the cable. Recyclable material (Möbius strip) Separate the relevant components of the product by type from the residual waste and dispose of them in accordance with local regulations.
  • Page 49: Storage Instructions

    English ; Avoid any impact on the product and its components and take appropriate protective measures if necessary. ; Ensure a horizontal position during transport and when putting down. Storage instructions If you need to store the product for a certain period of time, observe the following instructions to avoid damage.
  • Page 50: Auto Shut Off

    English Control panel (Touch control) Sensor keys with LED digital display; For description and operation, see relevant chapter Features and further properties ; Self-sufficient 45 cm induction hob with 5 kW output ; Particularly easy to clean the glass ; 3 cooking zones, 9-level adjustable ;...
  • Page 51: Operating Principle And Use Of The Appliance

    English Power level Automatic switch-off time 1.5 h OPERATING PRINCIPLE AND USE OF THE APPLIANCE How the hob works The heating coil hob has different sized cooking zones operated by wire heating tech- nology, whose available functions (see «Features and ... characteristics») meet most cu- linary demands.
  • Page 52: Notes Before Use

    English NOTES BEFORE USE Suitable cookware and its use Only use cookware suitable for glass ceramic hobs. General information on high-quality cookware The metal base of cookware expands when heated. This is why the bottom of good cookware is never completely flat when cold, but slightly curved inwards (concave), so that it lies flat on the cooking surface after heating and enables efficient heating.
  • Page 53: Operation, Setting And Use

    English WARNING! Risk of injury and electric shock! If you notice any damage to the appliance, its cables or other components, do not con- nect it and do not put it into operation! This can be very dangerous! Contact the customer service. ;...
  • Page 54: Control Panel And Display

    English It is sufficient to touch them. ; Use the ball of the finger, not the tip (see illustration) and operate the sensor keys as described in the following sections. ; When a touch is registered, a signal tone sounds to confirm it. ;...
  • Page 55 English Operating keys On/Off Switching the hob on/off Cooking zone 1 Cooking zone selection/activation for further setting (for the relevant position, see the dot marking of Cooking zone 2 the icon or «Properties and construction of the appliance») Cooking zone 3 Power control of selected cooking zones/Setting of Slider time values...
  • Page 56 English General operation and setting Switching on and preparing for cooking ; Touch the on/off key After switching on, a signal tone sounds and all displays show The hob is in standby mode. ; Now place suitable cookware centrally on the desired cooking zone(s).
  • Page 57: Using The Timer

    English CAUTION! Risk of burns! Used cooking zones can still be very hot even after they have been switched off and pose a risk of burns! Do not touch the glass ceramic until it has cooled down to a safe tem- perature and all residual heat warnings ( the cooking zone display) have gone out! Note that these also go out in the event of a power inter-ruption and any...
  • Page 58 English Timer setting with automatic switch-off of cooking zones To set the timer so that a cooking zone is automatically switched off after a set time, proceed as follows: ; Touch the selection key of the cooking zone, for which you want to activate the switch-off timer and set the desired power lev- el, if not already done.
  • Page 59 English ; To display the remaining time for another cooking zone, touch the corresponding cooking zone selection key (2). ; After the shortest set time has elapsed, the corre- sponding cooking zone switches off, the time display changes to the next shortest remaining time and the dot flashes on the corresponding power display.
  • Page 60: Application Recommendations, Guidelines And Tips

    English The control panel is locked except for the On/Off key Unlocking the control panel ; Make sure that the hob is switched on. ; Touch the childproof lock/key lock key for at least 3 sec- onds. ; The display disappears and you can now use the hob normally again.
  • Page 61 English ; Always choose cookware whose size best suits the quantity of food to be cooked. ; To make the best use of the heating power, use a cooking zone that matches the size of your cookware as closely as possible or choose cookware that matches the size of the cooking zone you want to use.
  • Page 62 English Power levels Suitability (examples) ; Short frying/sautéing ; Cooking pasta ; Stir-fry ; Frying ; Boiling soups/water NOTE: The above information is for guidance only and may vary depending on the character- istics of the food and the cookware. In order to determine the optimum setting in each case in case of ambiguity, we rec- ommend that you first select the next lower of the correspondingly indicated power level and then adjust it.
  • Page 63 English Simmering and cooking rice ; Simmering refers to the cooking process in hot water just below the boiling point, around 85°C and not above 95°C. During this process, only occasional bubbles rise to the surface of the cooking liquid. The gentle cooking method preserves flavours and valuable ingredients.
  • Page 64: Cleaning And Maintenance

    English CLEANING AND MAINTENANCE WARNING! Risk of electric shock! Contact of moisture with live components can cause an electric shock and/or short circuit! Do not use high-pressure or steam jet cleaners! CAUTION! Risk of burns! Contact with hot surfaces or steam can cause burns or damage! Always switch off the hob before cleaning, protect yourself accordingly, e.g.
  • Page 65 English ; Thoroughly rinse the cooking surface with clean water and remove all cleaning resi- dues. ; Dry the cooking surface with a clean textile or paper towel. Boiled over, melted, burnt-on food and stains containing sugar or salt on the glass surface ;...
  • Page 66: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING WARNING! Risk of electric shock, injury and damage! Do not use the appliance in case of damage or defect! This can be very dangerous, especially if the glass surface is damaged! Repairs and modifications are very dangerous for unqualified persons and can cause damage! Never carry out repairs or modifications to the appliance yourself and do not disas- semble it!
  • Page 67 English Problem Possible cause What to do The display works, but The overheating protection has See «The hob switches off the cookware is not been triggered unexpectedly» heated The heating process Unsuitable cook-ware is used See «Suitable cookware and its takes an unusually use»...
  • Page 68 English Problem Possible cause What to do Noise generation The appliance and the A slight crackling or clicking noise, during operation cookware may cause various as described under «Possible (crackling, clicking) noises operating noises» are normal and harmless. If the noise is disproportionately loud or sounds abnormal, send our service team an audio recording...
  • Page 69: Mounting And Installation

    English Error codes, meaning and suggested solutions Error code Meaning Suggested solutions The voltage is too low Check the power supply. (less than 85 V) If it is normal, turn the hob The voltage is too high back on (higher than 285 V) Error message of the cook- Contact the customer top sensor/short circuit...
  • Page 70 English CAUTION! Risk of injury! Some parts of the unit can be sharp-edged! Protect yourself accordingly when handling the appliance, e.g. with work gloves! ; For installation, all dimensional specifications and distance requirements in this manual, as well as other applicable regulations, must be observed and complied with. ;...
  • Page 71 English Ventilation and safety distances Make absolutely sure that the appliance is sufficiently ventilated and that the ventilation paths are not blocked or covered. Observe the sketch and the dimensions given: 1. Hob 2. Extractor fan or wall units/furniture 3. Oven, if applicable 4.
  • Page 72 English Mounting the hob in the worktop CAUTION! Risk of injury! Some components of the unit can be sharp-edged! Protect yourself from injury during installation, e.g. by wearing work gloves! Notes before mounting and installation ; Follow the instructions given in the chapter «Notes before use» before installing the hob ;...
  • Page 73 English Hob: Cutout: Width Width 450 mm Depth Depth 520 mm Distance min. 50 mm Height 44 mm Distance min. 3 mm Hob base height 54 mm Inserting and fixing the hob ; Place the hob on a clean, stable and smooth surface (e.g. use the packaging as a base). Make sure that no pressure is exerted on the elements that protrude from the hob.
  • Page 74: Connecting The Hob To The Mains

    English ; Adjust the position of the brackets according to the installation situation. ; Check the hob gasket for damage and for correct positioning on the hob. ; Insert the hob into the prepared cut-out in the worktop with the cables first and aligned centrally.
  • Page 75 English The connection sketches in this section must be observed! Important notes on connection to the mains ; The installer must ensure that an easily accessible all-pole circuit breaker (fuse) with a contact gap of at least 3 mm is integrated into the appliance’s circuit, which complies with the applicable regulations and ensures complete disconnection of the appliance from the power supply in an emergency.
  • Page 76 English Installing a heat shield underneath the hob When installing the hob above a drawer, furniture compartment or similar, observe the following precaution according to the installation instructions: ; Install a protective plate made of heatresistant material (e.g. perforated sheet metal to ensure ventilation) at a distance of at least 50 mm below the hob (See illustration).
  • Page 77: Technical Data

    English TECHNICAL DATA Model designations MHE 46 Number of cooking zones Zone 1: 1800 W, Ø 200 mm Power and sizes of the cooking zones Zone 2: 1200 W, Ø 160 mm Zone 3: 2000 W, Ø 200 mm Electrical power...
  • Page 78 English SERIAL NUMBER CHART: ХХ ХХ ХХХХХ Week Year Serial Number MANUFACTURER: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin COMPANY AUTHORIZED BY THE MANUFACTURER: LLC «MG Rusland», 141400 Moscow region, Khimki, Butakovo, 4 info@monsherrus.ru The manufacturer reserves the right to make any changes to design, outside appearance and scope of supply of appliance.
  • Page 79 Русский СОДЕРЖАНИЕ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ...............80 ОБЗОР ПРИБОРА ........................87 ПРИНЦИП РАБОТЫ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ...........88 УКАЗАНИЯ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ................89 УПРАВЛЕНИЕ, НАСТРОЙКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ............... 91 РЕКОМЕНДАЦИИ, УКАЗАНИЯ И СОВЕТЫ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ......... 98 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ....................102 РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ..........104 МОНТАЖ...
  • Page 80: Важные Инструкции По Безопасности

    Русский БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ДОВЕРИЕ И ПОЗДРАВЛЯЕМ ВАС С ПРИОБРЕТЕНИЕМ НОВОЙ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ! Внимательно и подробно прочитайте данное руководство, прежде чем распаковы- вать прибор. В нем содержится важная информация по безопасной установке, обслуживанию, а также важные указания по эксплуатации вашего прибора. Отметьте...
  • Page 81: Общие Предупреждения

    Русский ; Не храните предметы, представляющие интерес для детей, над или у прибора! Дети, которые забрались на варочную панель, могут получить серьезные травмы! ; Прибор предназначен для частного использования в домашних условиях и пред- назначен для приготовления, разогрева и подогрева пищи и различных напитков. Используйте...
  • Page 82 Русский ; Храните все упаковочные материалы, монтажные принадлежности и мелкие детали в недоступном для детей и домашних животных месте! Они могут быть очень опасны для жизни (риск проглатывания или удушья). При ремонте, внесении изменений в конструкцию прибора или обслуживании при- бора...
  • Page 83 Русский Не используйте для чистки прибора моечные аппараты высокого давления или па- роочистители! ; Во избежание поражения электрическим током не работайте с прибором мокрыми или влажными руками! ВНИМАНИЕ! Опасность ожогов! ; Части прибора и посуда могут оставаться горячими даже после работы! ;...
  • Page 84 Русский Также держите электроприборы и их кабели на безопасном расстоянии от варочной панели! ; Во избежание возникновения опасностей никогда не оставляйте зоны приготовле- ния или варочную панель включенными, если они не используются! ; Остатки пищи, жир и другие продукты могут загореться, воспламениться или вы- звать...
  • Page 85: Утилизация И Защита Окружающей Среды

    Русский ; Обеспечьте достаточное расстояние между посудой, элементами управления и кра- ем варочной панели, чтобы избежать повреждения при нагреве! ; Не нагревайте посуду без содержимого и следите за тем, чтобы она не раскалялась! Дно посуды может деформироваться, а поверхность варочной панели может быть повреждена...
  • Page 86 Русский личество отходов. Разделите материалы по типам и утилизируйте их соответствую- щим образом. ; Информацию о современных методах утилизации и переработки отходов можно по- лучить у местных властей, в компании по утилизации отходов или непосредственно у продавца. Примечание по защите окружающей среды посредством экономии энергии ;...
  • Page 87: Обзор Прибора

    Русский ОБЗОР ПРИБОРА Схема прибора Размеры варочной панели Ширина 450 мм Глубина 520 мм Высота 44 мм Размеры и номинальная мощность индукционной варочной панели Зона Ø 200 мм, приготовления 1 1800 Вт Зона Ø 160 мм, приготовления 2 1200 Вт Зона...
  • Page 88: Принцип Работы И Использование Прибора

    Русский – Автоматический таймер с функцией отключения ; Блокировка элементов управления/блокировка от детей: Отключение всех элементов управления, кроме кнопки включения/выключения. Автоматические функции ; Защита от перегрева Чтобы предотвратить повреждение прибора, встроенный датчик температуры кон- тролирует температуру внутри варочной панели. Если температура слишком высока, варочная панель автоматически отключается. ;...
  • Page 89: Указания Перед Использованием

    Русский Процесс нагревания можно определить непосредственно по красному индикатору зоны приготовления. Однако даже после выключения обратите внимание на дисплей соответствующей варочной зоны (описание см. в разделе «Панель управления и ди- сплей»), особенно на предупреждение об остаточном тепле! Интервальный нагрев В целях безопасности варочная панель нагревается в определенные промежутки времени.
  • Page 90 Русский ; Используйте только ту посуду, которая подходит для стеклокерамики! ; Не нагревайте пустые емкости для приготовле- ния пищи и следите за тем, чтобы в них не за- кипала вода! ; Убедитесь, что дно посуды гладкое и плотно при- легает к поверхности прибора! ;...
  • Page 91: Управление, Настройка И Эксплуатация

    Русский Ввод варочной панели в эксплуатацию ; Включайте прибор в работу только в том случае, если он находится в исправном со- стоянии и был установлен квалифицированным электриком! ; Действуйте, как описано в разделе «Управление, настройка и эксплуатация». Образование дыма и появление запаха при первой эксплуатации При...
  • Page 92 Русский Панель управления и дисплей Ниже приводится краткое описание дисплея и функции кнопок. Подробные инструкции по управлению приведены в разделах ниже. Кнопки панели управления ВКЛ/ВЫКЛ Включение/выключение варочной панели Зона приготовления 1 Выбор зоны приготовления/включение для Зона приготовления 2 дальнейшей регулировки мощности нагрева Зона...
  • Page 93 Русский Предупреждение об остаточном тепле Обозначение варочной зоны, к которой относится индикация таймера (Для таймера с автоматическим отключением - включение на нескольких варочных зонах/индикатор «точка» рядом с индикатором уровня мощности нагрева) Индикация таймера Установка и отображение актуального значения таймера/индикация обратного отсчета в минутах до автоматического отключения Обратный...
  • Page 94: Использование Таймера

    Русский ; Во время работы уровень мощности можно в любой момент изменить с помощью слайдера. Выключение зон приготовления ; Коснитесь кнопки выбора зоны приготовления той зоны, которую вы хотите отключить. ; Пока мигает индикатор выбранной зоны приготовления, коснитесь отметки 0 на слайдере, пока на дисплее не по- явится...
  • Page 95 Русский Настройка минутного таймера Чтобы настроить таймер таким образом, чтобы по истечении заданного времени раздавался только звуковой сигнал, выполните следующие действия: ; Убедитесь, что варочная панель включена. ; Нажмите кнопку таймера (без выбора зоны приготовления). На дисплее таймера появится ; Пока мигает индикация, отрегулируйте значение десятков с...
  • Page 96 Русский ; Еще через 3 секунды без дополнительного нажатия индикатор перестанет мигать, и установленное время будет автоматически подтверждено. Начнется обратный от- счет, и на дисплее таймера отображается время. Чтобы выделить выбранную зону приготовления, рядом с индикатором мощности нагрева загорится точка. ОСТОРОЖНО! Опасность...
  • Page 97 Русский Пример см. на рисунке (3): Зона приготовления 1: Зона приготовления выключе- на, оставшееся время истекло. Зона приготовления 2: Уровень мощности 5, оставше- еся время 10 мин. ; По истечении последнего установленного времени, соответствующая зона приготовления и индикация времени также отключаются. Удаление...
  • Page 98: Рекомендации, Указания И Советы По Применению

    Русский Разблокировка панели управления ; Убедитесь, что варочная панель включена. ; В течение 3 секунд зажмите кнопку блокировки элемен- тов управления/блокировки от детей Символ исчезнет, и вы снова сможете пользоваться варочной панелью в обычном режиме. РЕКОМЕНДАЦИИ, УКАЗАНИЯ И СОВЕТЫ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ВНИМАНИЕ! Риск...
  • Page 99 Русский ; Всегда выбирайте посуду, размер которой наилучшим образом соответствует коли- честву приготовляемой пищи. ; Чтобы максимально эффективно использовать мощность нагрева, используйте зону приготовления, которая максимально соответствует размеру вашей посуды, или вы- бирайте посуду, которая соответствует размеру зоны приготовления, которую вы хо- тите...
  • Page 100 Русский Параметры нагрева Уровень мощности Подходит для ; разогрев небольшого количества пищи ; растапливание шоколада, сливочного масла ; томление ; медленное нагревание ; разогрев ; при активном помешивании и тушении ; приготовление риса ; приготовление блинов, оладий ; приготовление овощей/рыбы на пару ;...
  • Page 101 Русский Чтобы избежать этого и свести к минимуму риск для здоровья, соблюдайте следую- щие рекомендации по приготовлению при жарке или запекании указанных блюд: ; Используйте термостойкое растительное масло. ; Не выбирайте слишком тонкие куски, распределяйте их равномерно и регулярно переворачивайте. Следуйте...
  • Page 102: Чистка И Обслуживание

    Русский ; Перед подачей блюда на стол оставьте стейк «отдохнуть» на теплой тарелке в тече- ние нескольких минут, чтобы он стал еще нежнее. ОБЖАРИВАНИЕ ПРИ НЕПРЕРЫВНОМ ПОМЕШИВАНИИ ; Выберите подходящую для стеклокерамической панели сковороду типа «вок» с плоским дном или обычную большую сковороду. ;...
  • Page 103 Русский Они могут повредить стеклокерамическое покрытие и панель управления! Перед ис- пользованием проверьте инструкции производителя чистящих средств на соответствие требованиям стеклокерамической поверхности! Не выливайте холодную жидкость на горячую варочную панель! Возникающий при этом тепловой удар может привести к повреждению! Остатки чистящих средств могут нанести вред варочной поверхности! Всегда уби- райте...
  • Page 104: Руководство По Устранению Неисправностей

    Русский Соблюдайте осторожность при их использовании и храните их в недоступном для детей и домашних животных месте! ; Удалите грязь с помощью тряпки для посуды или бумажного полотенца. ; Очистите, промойте и высушите покрытие, как описано в разделе «Повседневные загрязнения...». Пережаренная...
  • Page 105 Русский Неисправности, возможные причины и способ устранения Нарушение в работе Возможные причины Способы устранения (неисправность) Варочная панель не Отсутствует напряжение в Убедитесь, что варочная включается сети питания панель полностью и правильно подключена к источнику питания (см. соответствующую главу) Проверьте, не сработал ли...
  • Page 106 Русский Нарушение в работе Возможные причины Способы устранения (неисправность) Варочные зоны Процесс нагревания Это сделано специально выключаются и включаются происходит с интервалами и не является во время работы неисправностью Неожиданное выключение Активировано При необходимости зоны приготовления автоматическое отключение снова включите зону варочной...
  • Page 107 Русский Нарушение в работе Возможные причины Способы устранения (неисправность) Варочная панель Случайное касание панели Следите за тем, чтобы на неожиданно выключается управления панель управления ничего или включается не клали и не протирали, даже если она выключена. При необходимости снова включите/ выключите...
  • Page 108 Русский Нарушение в работе Возможные причины Способы устранения (неисправность) Возникла неисправность/ Колебания в системе Отключите варочную панель Выводится код ошибки электропитания от электросети не менее чем на 12 часов (выключите предохранитель), чтобы сбросить настройки электронной системы, а затем снова включите ее. Убедитесь, что...
  • Page 109: Монтаж И Установка

    Русский Код неисправности Неисправность Решение Неисправность датчика Обратитесь варочной панели в сервисную службу или к квалифицированному Сбой связи между дисплеем электрику и основной платой Протрите все загрязнения и жидкости, особенно Защита от перелива (влаги/ вокруг панели управления. жидкости или загрязнений) Если...
  • Page 110 Русский Если вы не уверены, обратитесь к вашей энергоснабжающей организации или ква- лифицированному электрику. ; Автоматический выключатель (предохранитель), обеспечивающий полное отклю- чение от электросети, должен быть встроен в электропроводку и соответствовать местным нормам (см. «Подключение варочной панели к электросети»). ; Перед установкой прибор должен быть надлежащим образом заземлен. Требования...
  • Page 111 Русский Расстояние до варочной панели от вытяжки мин. 650 мм к мебели (настенные шкафы и т.д.) мин. 760 мм Если применимо, расстояние от нижней части мин. 50 мм варочной панели до встроенного духового шкафа Приточные вентиляционные каналы мин. 20 мм Приточные...
  • Page 112 Русский – Лобзик или аналогичный инструмент; – Измерительный инструмент и уровень или аналогичный инструмент; – Отвертка; – Карандаш или аналогичный инструмент для разметки; – Защитные перчатки. Резка столешницы ; Выпилите в столешнице монтажное отверстие для варочной панели в соответствии с размерами, указанными в приведенном ниже эскизе. ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы...
  • Page 113 Русский Установка и крепление варочной панели ; Установите варочную панель на чистую, устойчивую и ровную поверхность (напри- мер, используйте упаковку в качестве подставки). Убедитесь, что на выступающие из варочной панели элементы ничего не давит. ; Установите 4 монтажных кронштейна (1) с помощью прилагаемых винтов (2) и вкру- тите...
  • Page 114 Русский Подключение варочной панели к электросети Варочная панель оснащена вилкой. Подключите ее к правильно установленной и заземленной розетке, соблюдая сле- дующие указания. Важные указания по подключению к электросети ; Перед установкой прибора убедитесь, что напряжение и частота соответствуют дан- ным, указанным на табличке (данные в В и Гц). Если...
  • Page 115 Русский ; При установке на несколько фаз используйте сетевой кабель из комплекта постав- ки и при необходимости замените его на кабель того же типа. ; Если варочная панель подключена к одной фазе, замену и подключение кабеля дол- жен выполнять квалифицированный электрик. Кабель...
  • Page 116: Технические Характеристики

    к шнуру питания и нижней части варочной панели нет доступа (например, через дверцы шкафа, ящики и т.д.)! ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель MHE 46 Количество зон приготовления Зона приготовления 1: 1800 Вт, Ø 200 мм Мощность и размеры зон приготовления Зона приготовления 2: 1200 Вт, Ø 160 мм...
  • Page 117 Русский Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Дети должны Предупреждение...
  • Page 118 Русский ОПРЕДЕЛЕНИЕ ДАТЫ ПРОИЗВОДСТВА ТОВАРА ПО СЕРИЙНОМУ НОМЕРУ ХХ ХХ ХХХХХ Неделя Год Серийный номер ИЗГОТОВИТЕЛЬ: Эм энд Джи Хаусгерате ГмбХт Потсдамер стр, 92 10785 Берлин ЛИЦО, УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ: ООО «Эм-Джи Русланд» 141400 г. Химки, ул. Бутаково, д. 4 info@monsherrus.ru Фирма-производитель...
  • Page 119: Условия Гарантийного Обслуживания

    нию или улучшению ранее выпущенных изделий. Указанные изменения могут быть произ- ведены без предварительного уведомления. Изготовителем техники марки «Monsher» установлен срок службы 7 (семь) лет на круп- ную бытовую технику: газовые и комбинированные плиты, духовые шкафы, электрические и газовые варочные поверхности, холодильное оборудование, стиральные машины, су- шильные...
  • Page 120 3. Гарантийный срок на новые комплектующие и составные части, установленные в из- делие, взамен вышедших из строя, при гарантийном ремонте, равен сроку гарантии на из- делие и заканчивается одновременно с окончанием гарантийного срока изделия. 4. Гарантийный срок на элементы освещения, лампы составляет 15 дней с даты покупки прибора.
  • Page 121 удалены, не разборчивы или изменены заводские наклейки с указанием модели, про- дуктового и серийного номера изделия. Повреждений техники или нарушений ее нормальной работы, которые вызваны не зависящими от производителя причинами, такими как нестабильность параметров электросети (установленных государственными стандартами ГОСТ 13109-97), явления природы...
  • Page 122 Изделия, имеющие трехконтактную сетевую вилку, обязательно должно быть заземле- но. По всем вопросам технического обслуживания и приобретения оригинальных расход- ных материалов и аксессуаров Вы можете обращаться в авторизованные сервисные центры, информация по сервисному обслуживанию изделий «Monsher» указана на сайте изготовителя : www.monsherrus.ru...
  • Page 123 Monsher. Monsher . .). Monsher...
  • Page 124 « » +7 (495) 236-90-67 Monsher: 8 (800) 250-17-18 ( 9-00 18-00 Monsher www.monsherrus.ru...
  • Page 125 – 13109-87, 50696-2006; – 2.04.02-84; – – – – – – – – – Monsher...
  • Page 126 Monsher : Monsher « » : +7 (495) 236-90-67, - : 9-00 18-00. , . . ., , . . ., , . . .,...
  • Page 128 Bedienungsanleitung User manual Руководство пользователя...

Table of Contents