cecotec FLUX CRE 448000 INOX A++ Instruction Manual
cecotec FLUX CRE 448000 INOX A++ Instruction Manual

cecotec FLUX CRE 448000 INOX A++ Instruction Manual

Round hanging kitchen hood
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32

Quick Links

F LU X CRE 448000 INOX A++
F LU X CRE 448000 WHITE A++
Campana colgante redonda/Round hanging kitchen hood
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
BOLERO FLUX CRE 448000 INOX A++
Návod k použití
BOLERO FLUX CRE 448000 WHITE A++
Kullanma kılavuzu
Οδηγίες χρήσης
Manual d'instruccions
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FLUX CRE 448000 INOX A++ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for cecotec FLUX CRE 448000 INOX A++

  • Page 1 F LU X CRE 448000 INOX A++ F LU X CRE 448000 WHITE A++ Campana colgante redonda/Round hanging kitchen hood Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi BOLERO FLUX CRE 448000 INOX A++ Návod k použití...
  • Page 2: Table Of Contents

    NOTA 5. Nettoyage et entretien 10. Copyright 3. Cihazın kurulumu Instrucciones de seguridad 6. Résolution de problèmes 4. Kullanım INHOUD Safety instructions 7. Spécifications techniques 5. Temizlik ve bakım Instructions de sécurité 8. Recyclage des équipements 6. Sorun Giderme 1. Onderdelen en componenten Sicherheitshinweise électriques et électroniques 7.
  • Page 3 NOTA 02915_CAMPANA BOLERO FLUX CRE 448000 INOX A++ 02918_CAMPANA BOLERO FLUX CRE 448000 WHITE A++ ES • La codificación de este manual es genérica y se aplica a todas las variantes de códigos del aparato. EN • The coding in this manual is generic and applies to all code variants of the appliance.
  • Page 4: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD guantes. No deje nunca llamas abiertas bajo la campana colgante. Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar Si la campana colgante está dañada, no debe utilizarla. el producto. Guarde este manual para futuras referencias o Cuando la campana colgante y otros aparatos alimentados nuevos usuarios.
  • Page 5 La distancia de 65 cm se puede reducido Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el Servicio para: de Asistencia Técnica Oficial de Cecotec o por técnicos con Partes no combustibles de campanas colgantes. cualificación similar para evitar un peligro.
  • Page 6: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS If the hanging kitchen hood is damaged, do not attempt to use it. Read these instructions thoroughly before using the device. When the suspended kitchen hood and other non-electrically Keep this instruction manual for future reference or new users. powered appliances are in simultaneous operation, the This appliance can be used by children aged 8 years and negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x...
  • Page 7 The appliance must not be operated if the power supply cable is damaged or cut. If the appliance stops working or malfunctions abnormally, disconnect it from the mains and contact the official Cecotec Technical Support Service. Cecotec disclaims all liability for any damage or injury caused as a result of failure to follow the installation and/or operating instructions contained in this instruction manual.
  • Page 8: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ recommandé d’utiliser des gants. Ne laissez jamais de flammes nues sous la hotte. Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant Si la hotte aspirante est endommagée, ne l‘utilisez pas. d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures Lorsque la hotte aspirante et d’autres appareils non références ou pour tout nouvel utilisateur.
  • Page 9 Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être (à condition que ces pièces ne donnent pas accès à des substitué par le Service d’Assistance Technique de Cecotec pièces sous tension si elles sont déformées). ou par du personnel qualifié pour éviter des dangers.
  • Page 10 SICHERHEITSHINWEISE eine Brandgefahr darstellen. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung. Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, Gehen Sie bei der Reinigung des Geräts mit äußerster bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie diese Vorsicht vor. Gefahr Verbrennungen und/oder...
  • Page 11 Warnung: Vor dem Zugriff auf die elektrischen Klemmen an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec. müssen alle Stromkreise unterbrochen werden. Cecotec lehnt jede Haftung für Schäden oder Verletzungen Wird die hängende Umlufthaube zusammen mit Gas- oder ab, die durch Nichtbeachtung der in dieser Anleitung anderen Brennstoffgeräten verwendet, muss der Raum...
  • Page 12: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Se la cappa di sospensione è danneggiata, non deve essere utilizzata. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di usare Quando la cappa sospesa e altri apparecchi non alimentati l’apparecchio. Conservare questo manuale per consultazioni elettricamente sono in funzione contemporaneamente, la future o nuovi utenti.
  • Page 13 Parti funzionanti a bassissima tensione di sicurezza (a Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal Centro condizione che tali parti non diano accesso a parti sotto di assistenza Cecotec o da tecnici altrettanto qualificati per tensione in seguito a deformazione). evitare un pericolo.
  • Page 14: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Tenha muito cuidado ao limpar o aparelho. Risco de queimaduras e/ou cortes. Recomenda-se o uso de luvas. Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o Nunca deixe chamas abertas debaixo do exaustor. aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou Se o exaustor suspenso estiver danificado, não deve ser novos utilizadores.
  • Page 15 Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser partes sob tensão se estiverem deformadas). substituído pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec Os regulamentos relativos à descarga de ar devem ser ou por pessoal qualificado, a fim de evitar qualquer perigo.
  • Page 16 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruik van handschoenen aan. Laat nooit open vuur achter onder de afzuigkap. Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product Als de afzuigkap beschadigd is, mag hij niet gebruikt worden. gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik Wanneer de afzuigkap en andere niet-elektrisch aangedreven of gebruikers.
  • Page 17 Als het apparaat niet meer werkt of abnormaal functioneert, haal dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Cecotec wijst alle aansprakelijkheid af voor schade of letsel veroorzaakt door het niet opvolgen van de installatie- en/of bedieningsinstructies in deze handleiding.
  • Page 18 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA zagrożenie pożarem. Wyczyść urządzenie zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji. Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe Zachowaj szczególną ostrożność podczas czyszczenia instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w urządzenia. Ryzyko oparzenia i/lub skaleczenia. Zalecamy przyszłości lub dla nowych użytkowników. używanie rękawic.
  • Page 19 Części pracujące pod bezpiecznym, bardzo niskim Jeśli przewód jest uszkodzony, musi zostać wymieniony napięciem (pod warunkiem, że części te nie dają dostępu przez Serwis Pomocy Technicznej Cecotec lub techników o do części pod napięciem, jeśli są zdeformowane). podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
  • Page 20: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nikdy nenechávejte pod závěsnou digestoří otevřený oheň. Pokud je závěsná digestoř poškozena, nesmíte jí používat. Pozorně si přečtěte následující pokyny před použitím výrobku. Při současném provozu závěsné digestoře a jiných Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové spotřebičů...
  • Page 21 Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Společnost Cecotec odmítá jakoukoli odpovědnost za škody nebo zranění způsobené nedodržením pokynů k instalaci a/ nebo provozu uvedených v tomto návodu k použití.
  • Page 22: Güvenlik Talimatları

    GÜVENLIK TALIMATLARI Asma başlığı hasar görmüşse kullanılmamalıdır. Asma davlumbaz ve elektrikle çalışmayan diğer cihazlar Cihazı kullanmadan önce aşağıdaki talimatları dikkatlice aynı anda çalışırken, odadaki negatif basınç 4 Pa’yı (4 x 10-5 okuyun. Bu kılavuzu ileride referans olarak kullanmak veya bar) aşmamalıdır. yeni kullanıcılar için saklayın.
  • Page 23 Asla uzatma kabloları, çoklu soket bağlantıları veya harici parçalara erişim sağlamamaları koşuluyla). zamanlayıcı bağlantı parçaları kullanmayın. Hava tahliyesi standartlarına uyulmalıdır. Kablo hasar görmüşse, bir tehlikeyi önlemek için Cecotec Teknik destek Servisi veya benzer şekilde yetkili teknisyenler tarafından değiştirilmelidir. Elektrik kaynağı kablosu hasarlıysa, hasar görmüşse veya kesilmişse cihaz çalıştırılmamalıdır.
  • Page 24: Οδηγίες Ασφαλείας

    ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν καθαρίζετε τη συσκευή. Κίνδυνος εγκαυμάτων ή/και κοψιμάτων. Συνιστούμε τη χρήση Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν γαντιών. χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για Ποτέ μην αφήνετε ανοιχτές φλόγες κάτω από τον μελλοντική...
  • Page 25 Πρέπει να εξασφαλίζεται επαρκής αερισμός του χώρου όταν εξυπηρέτησης της Cecotec. ο απορροφητήρας νησίδα χρησιμοποιείται ταυτόχρονα με Ή Cecotec αποποιείται κάθε ευθύνη για οποιαδήποτε ζημιά συσκευές που καίνε αέριο ή άλλα καύσιμα. ή τραυματισμό που προκλήθηκε ως αποτέλεσμα της μη...
  • Page 26: Instruccions De Seguretat

    INSTRUCCIONS DE SEGURETAT No deixeu mai flames obertes sota la campana penjant. Si la campana penjant està malmesa, no l’heu d’utilitzar. Llegiu les instruccions següents atentament abans d’utilitzar el Quan la campana penjant i altres aparells alimentats amb producte. Conserveu aquest manual per a futures referències o energia diferent de l’elèctrica estiguin en funcionament nous usuaris.
  • Page 27 Si el cable està fet malbé, ha de ser substituït pel Servei Peces que funcionen amb tensió extrabaixa de seguretat d’Assistència Tècnica Oficial de Cecotec o per tècnics amb (sempre que aquestes peces no donin accés a parts qualificació similar per evitar un perill.
  • Page 28: Piezas Y Componentes

    Tornillo ST6*60 faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Paso 3: No retire el número de serie del producto, para mantener una correcta trazabilidad de su Reserve un espacio en el centro de la pieza de sujeción para la toma de corriente.
  • Page 29: Funcionamiento

    ESPAÑOL ESPAÑOL En primer lugar, levante ligeramente la campana colgante. En este momento, otra persona deberá presionar la pieza de ajuste de los cables hacia abajo hasta la posición deseada. Siga las siguientes indicaciones: Asegúrese de que los cuatro cables estén equilibrados. Método de limpieza 1: Leyenda figura 8 Sumerja los filtros de aluminio en agua caliente (40-50 °C), añada detergente y...
  • Page 30: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL ESPAÑOL 6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS La campana está Los tornillos de fijación no están Recoloque campana inclinada bien apretados posición horizontal y apriete los tornillos Problema Causa Solución La pieza de sujeción no está fijada Recoloque campana posición horizontal y fije la pieza está...
  • Page 31: Garantía Y Sat

    Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el iluminación en la Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 superficie de cocción 07 28.
  • Page 32: Parts And Components

    ST6*60 screw Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service Step 3: immediately.
  • Page 33: Operation

    ENGLISH ENGLISH the cable adjustment piece down to the desired position. Make sure that all four cables are balanced. Cleaning method 1: Immerse the aluminium filters in hot water (40-50 °C), add neutral detergent and let Figure 8 key them soak for 2 to 3 minutes. Wire rope adjustment piece Protect yourself with gloves and clean the filters with a soft brush or scouring pad.
  • Page 34: Technical Specifications

    ENGLISH ENGLISH 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS Neither the light bulb In addition to the above, check the following: nor the motor work Product reference: 02915/02918 The light bulb has blown Replace the light bulb Product: Bolero Flux CRE 448000 Inox A++ Hood Power cable is loose Connect the cables according Bolero Flux CRE 448000 White A++ Hood...
  • Page 35: Technical Support And Warranty

    148.1 maximum efficiency point Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the filter time of delivery of the product under the terms, conditions and deadlines established by the Nominal power of the lighting system applicable regulations.
  • Page 36: Pièces Et Composants

    Vis ST6*60 manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Étape 3 : N’enlevez pas le numéro de série du produit, afin de conserver un suivi correct de votre Laissez un espace au centre du support de fixation pour la prise.
  • Page 37: Fonctionnement

    FRANÇAIS FRANÇAIS Tout d’abord, soulevez légèrement la hotte aspirante. Une autre personne doit appuyer sur la Un nettoyage régulier des filtres en aluminium prolongera la durée de vie de l’appareil et le pièce de réglage des fils pour choisir la hauteur souhaitée. Assurez-vous que les quatre fils de maintiendra en bon état de fonctionnement.
  • Page 38: Résolution De Problèmes

    FRANÇAIS FRANÇAIS 6. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES La hotte n’aspire pas La distance entre la hotte aspirante Réajustez la distance. suffisamment. et la surface de cuisson est trop grande. Problème Cause Solution L’aération de la pièce est excessive Changez hotte en raison de l’ouverture des portes d’emplacement et réinstallez- lumière La hotte est obstruée.
  • Page 39: Garantie Et Sav

    9. GARANTIE ET SAV Débit d’air (Booster) 712,4 Boost Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais Puissance électrique absorbée mesurée 148,1 établis par la réglementation applicable.
  • Page 40: Vor Dem Gebrauch

    Unterlegscheibe ⌀ 6 mm fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Schraube ST6*60 Cecotec. Entfernen Sie nicht die Seriennummer des Produkts, um eine korrekte Rückverfolgbarkeit Schritt 3: Ihres Geräts im Falle eines Hilfeersuchens zu gewährleisten.
  • Page 41: Bedienung

    DEUTSCH DEUTSCH Schritt 5: Reinigung von Aluminiumfiltern Nach dem Aufhängen der hängenden Umlufthaube sind möglicherweise einige Anpassungen Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel, um Aluminiumfilter von Fett zu befreien. erforderlich. Regelmäßiges Reinigen der Aluminiumfilter verlängert die Lebensdauer des Geräts und Heben Sie zunächst die hängende Umlufthaube leicht an. An diesem Punkt sollte eine andere hält es in einem guten Betriebszustand.
  • Page 42: Problembehebung

    DEUTSCH DEUTSCH 6. PROBLEMBEHEBUNG Die Befestigungsschrauben sind Bringen Sie die Dunstabzugshaube nicht richtig angezogen Dunstabzugshaube wieder wird gekippt waagerecht an und ziehen Problem Ursache Lösung Sie die Schrauben fest. Befestigungsteil ist nicht fixiert Bringen Sie die Haube wieder Die Leuchte leuchtet, Die Dunstabzugshaube ist verstopft Entfernen Sie, was die waagerecht an und befestigen...
  • Page 43: Garantie Und Kundendienst

    10. COPYRIGHT Geräuschpegel (niedrigste Einstellung) Geräuschpegel (Booster Einstellung) Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne Dieses Produkt enthält eine energieeffiziente Lichtquelle der Klasse A++.
  • Page 44: Prima Dell'uso

    Servizio di Passaggio 3: Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Riservare uno spazio al centro della base di fissaggio per la presa di corrente. Fig. 6 Non rimuovere il numero di serie del prodotto, al fine di mantenere una corretta tracciabilità...
  • Page 45: Funzionamento

    ITALIANO ITALIANO deve premere il pezzo di regolazione del cavo fino alla posizione desiderata. Assicuratevi che A tal fine, seguire le indicazioni riportate in seguito: tutti e quattro i cavi siano bilanciati. Metodo di pulizia 1: Legenda figura 8 Immergere i filtri di alluminio in acqua calda (40-50 °C), aggiungere del detergente e Pezzo di regolazione della fune metallica lasciarli in ammollo per 2 o 3 minuti.
  • Page 46: Specifiche Tecniche

    ITALIANO ITALIANO 7. SPECIFICHE TECNICHE Né la luce né il motore Oltre a quanto sopra, verificare quanto segue: funzionano. Codice prodotto: 02915/02918 La lampadina si è bruciata. Sostituire la lampadina. Prodotto: Bolero Flux CRE 448000 Cappa in acciaio inox A++ Il cavo di alimentazione è...
  • Page 47: Garanzia E Supporto Tecnico

    Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio illuminazione sul piano di cottura di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. piano di cottura Consumo di energia in modalità...
  • Page 48: Instalação Do Aparelho

    Serviço Retire a peça de fixação do exaustor e utilizar as arruelas e os parafusos. de Assistência Técnica oficial da Cecotec. para a fixar ao teto. Fig. 5 Não retire o número de série do produto, para manter uma rastreabilidade correta do seu...
  • Page 49: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS Passo 5: Limpeza dos filtros de gordura Depois de pendurar o exaustor, pode ser necessário efetuar alguns ajustes. Não utilize detergentes corrosivos para limpar a gordura dos filtros de malha. Em primeiro lugar, levante ligeiramente a tampa de suspensão. Nesta altura, outra pessoa A limpeza regular dos filtros de alumínio prolonga a vida útil do aparelho e mantém-no em deve pressionar a peça de ajuste do cabo para baixo até...
  • Page 50: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS 6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS exaustor está Os parafusos de fixação não estão Reposicione o exaustor em inclinado. bem apertados. posição horizontal e aperte os parafusos. Problema Causa Solução A peça de fixação não está fixa Reposicione o exaustor na horizontal e fixe corretamente A luz está...
  • Page 51 Potência nominal sistema A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de iluminação conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis. Iluminância medida do sistema de média...
  • Page 52: Onderdelen En Componenten

    Stap 3: Technische Dienst van Cecotec. Reserveer ruimte in het midden van het klemstuk voor de stroomaansluiting. Fig. 6 Verwijder het serienummer van het product niet om een correcte traceerbaarheid van uw Ruimte gereserveerd voor het stopcontact apparatuur te behouden in geval van hulp.
  • Page 53: Werking

    NEDERLANDS NEDERLANDS beneden drukken tot de gewenste positie. Zorg ervoor dat alle vier de kabels gebalanceerd zijn. Volg de onderstaande instructies: Legende figuur 8 Schoonmaakmethode 1: Stalen kabel verstelstuk Dompel de aluminium filters onder in heet water (40-50 °C), voeg afwasmiddel toe Metalen kabel en laat ze 2 tot 3 minuten weken.
  • Page 54: Probleemoplossing

    NEDERLANDS NEDERLANDS 6. PROBLEEMOPLOSSING afzuigkap staat Bevestigingsschroeven zijn niet Plaats afzuigkap scheef goed vastgedraaid horizontaal en draai schroeven vast. Probleem Oorzaak Oplossing Klemgedeelte zit niet vast Plaats afzuigkap horizontaal lampje brandt, De afzuigkap is geblokkeerd Verwijder wat de afzuigkap klemstuk goed vast. maar afzuigkap blokkeert.
  • Page 55: Recycling Van Elektrische En Elektronische Apparatuur

    Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen heeft, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. Stroomverbruik in uitgeschakelde modus 0,36 Geluidsniveau (hoogste instelling) 10.
  • Page 56: Części I Komponenty

    Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie aby przymocować go do sufitu. Rys. 5 skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. Podkładka ⌀ 6 mm Nie usuwaj numeru seryjnego produktu, aby można było zidentyfikować urządzenie w Śruba ST6*60...
  • Page 57: Funkcjonowanie

    POLSKI POLSKI Krok 5: Czyszczenie filtrów aluminiowych Po zawieszeniu okapu może on wymagać pewnych regulacji. Nie używaj żrących detergentów do usuwania tłuszczu z filtrów aluminiowych. Najpierw należy lekko podnieść okap. W tym momencie druga osoba powinna wcisnąć element Regularne czyszczenie filtrów aluminiowych przedłuży żywotność urządzenia i sprawi, że regulacji linek w dół...
  • Page 58: Rozwiązywanie Problemów

    POLSKI POLSKI 6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Okap jest Śruby mocujące nie są dobrze Ustaw okap kuchenny poziomo przechylony dokręcone i dokręć śruby. Problem Powód Rozwiązanie Płyta mocowania nie jest dobrze Ponownie ustaw okap zamocowana pozycji poziomej i prawidłowo Kontrolka świeci się, Okap jest zatkany Usuń...
  • Page 59: Gwarancja I Serwis Pomocy

    Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym powierzchni płyty grzejnej Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. Pobór mocy w trybie wyłączenia 0,36 Poziom hałasu (Najwyższe ustawienie) 10.
  • Page 60: Díly A Součásti

    Oficiální technickou Oddělte stropní upevňovací základnu od digestoře a použijte podložky a šrouby asistenční službu společnosti Cecotec. pro její připevnění ke stropu. Obr. 5 Neodstraňujte sériové číslo výrobku, aby byla možná správná identifikace vašeho zařízení...
  • Page 61: Provoz

    ČEŠTINA ČEŠTINA Krok 5: Čištění hliníkových filtrů Po zavěšení digestoře může být potřeba provést určité úpravy. K čištění mastnoty z hliníkových filtrů nepoužívejte žíravé čisticí prostředky. Nejprve mírně zvedněte závěsnou digestoř. V tomto okamžiku by měla další osoba zatlačit Pravidelné čištění hliníkových filtrů prodlouží životnost spotřebiče a přispěje k jeho seřizovací...
  • Page 62: Řešení Problémů

    ČEŠTINA ČEŠTINA 6. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Digestoř Upevňovací šrouby nejsou řádně Digestoř opět nastavte do nakloněná dotaženy vodorovné polohy a utáhněte šrouby Problém Příčina Řešení Stropní upevňovací základna není Přemístěte digestoř připevněna vodorovné polohy Osvětlení svítí, ale Digestoř je ucpaná Odstraňte nečistoty, které řádně...
  • Page 63: Recyklace Elektrických A Elektronických Zařízení

    Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na Oficiální technickou systému asistenční službu společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. na varné ploše Spotřeba energie v režimu vypnutí 0,36 10. COPYRIGHT Hladina hluku (Nejvyšší...
  • Page 64: Parçalar Ve Bileşenler

    Sabitleme parçası ⌀ 10 mm Tüm parçaların ve bileşenlerin içinde ve sağlam olduğundan emin olun. Herhangi bir parçanın eksik veya kırık olması durumunda, lütfen resmi Cecotec Teknik Servisi ile derhal 2. adım iletişime geçin. Davlumbaz sabitleme parçasını çıkarın, pulları ve vidaları tavana Yardım talep etmeniz durumunda ekipmanınızın doğru bir şekilde izlenebilirliğini sağlamak...
  • Page 65: Temizlik Ve Bakım

    TÜRKÇE TÜRKÇE 5. adım Aşağıdaki talimatları uygulayın: Asma davlumbazı astıktan sonra bazı ayarlamalara ihtiyaç duyabilir. İlk olarak, asılı başlığı hafifçe kaldırın. Bu noktada, başka bir kişi kablo ayar parçasını istenen Temizlik yöntemi 1: konuma kadar aşağı bastırmalıdır. Dört kablonun da dengeli olduğundan emin olun. Alüminyum filtreleri sıcak suya (40-50 °C) daldırın, deterjan ekleyin ve 2 ila 3 dakika bekletin.
  • Page 66: Sorun Giderme

    TÜRKÇE TÜRKÇE 6. SORUN GIDERME Davlumbaz eğik Sabitleme vidaları düzgün Davlumbazı yatay olarak sıkılmamış yeniden yerleştirin ve vidaları sıkın. Problem Sebep Çözüm Sabitleme parçası sıkı değil Davlumbazı yatay olarak yeniden konumlandırın Işık yanıyor, ancak Davlumbaz tıkalı Davlumbazı tıkayan nesneyi sıkıştırma parçasını...
  • Page 67: Elektrikli Ve Elektronik Ekipmanların Geri Dönüşümü

    Boost 9. GARANTI VE TEKNIK SERVIS Maksimum noktada ölçülen elektrik giriş 148,1 Cecotec, ürünün teslimatı sırasında mevcut olan herhangi bir uygunsuzluktan dolayı son gücü kullanıcıya veya tüketiciye karşı yürürlükteki yönetmelikler tarafından belirlenen şartlar, verimlilik koşullar ve süreler kapsamında sorumlu olacaktır.
  • Page 68: Μέρη Και Εξαρτήματα

    κατάσταση. Εάν έχετε ερωτήσεις, επικοινωνήστε με το επίσημο κέντρο εξυπηρέτησης της Βήμα 2: Αφαιρέστε το στήριγμα του απορροφητήρα και χρησιμοποιήστε τις ροδέλες και τις βίδες Cecotec. για να το στερεώσετε στο ταβάνι. Εικ. 5 Μην αφαιρείτε τον σειριακό αριθμό του προϊόντος, προκειμένου να διατηρείται η σωστή...
  • Page 69: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΛΛΗΝΙΚΆ Τεμάχιο στηρίγματος Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά απορρυπαντικά. Διαφορετικά, η επιφάνεια του απορροφητήρα Κάλυμμα σύνδεσης μπορεί να υποστεί ζημιά. Βίδα M4x10 Κρατήστε το μοτέρ και άλλα μέρη μακριά από νερό, καθώς το νερό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή. Βήμα 5: Αφού...
  • Page 70: Επίλυση Προβλημάτων

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΛΛΗΝΙΚΆ 6. ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ απορροφητήρας Οι βίδες στερέωσης δεν είναι σωστά Επανατοποθετήστε το έχει κλίση σφιγμένες απορροφητήρα οριζόντια και Πρόβλημα Αιτία Λύση σφίξτε τις βίδες Το τεμάχιο στηρίγματος δεν είναι Επανατοποθετήστε τον σταθερό απορροφητήρα οριζόντια και Ή φωτεινή ένδειξη Ο...
  • Page 71: Ανακύκλωση Ηλεκτρικού Και Ηλεκτρονικού Υλικού

    9. ΤΕΧΝΊΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΊΞΗ ΚΑΊ ΕΓΓΥΗΣΗ Ονομαστική ισχύς του συστήματος φωτισμού Ή Cecotec θα φέρει ευθύνη έναντι του τελικού χρήστη ή του καταναλωτή για τυχόν έλλειψη συμμόρφωσης που υφίσταται κατά τη στιγμή της παράδοσης του προϊόντος σύμφωνα με τους Μετρούμενη ένταση φωτισμού του...
  • Page 72: Peces I Components

    Servei d’Atenció al Client Pas 3: de Cecotec immediatament. Reserveu un espai al centre de la peça de subjecció per a la presa de corrent. Fig. 6 No retireu el número de sèrie del producte, per poder mantenir una correcta traçabilitat del Espai reservat per a la presa de corrent producte en cas de sol·...
  • Page 73: Funcionament

    CATALÀ CATALÀ persona haurà de pressionar la peça d’ajustament dels cables cap avall fins a la posició desitjada. Assegureu-vos que els quatre cables estiguin equilibrats. Mètode de neteja 1: Submergiu els filtres d’alumini en aigua calenta (40-50 °C), afegiu-hi detergent i Llegenda figura 8: deixeu-los en remull durant 2 o 3 minuts.
  • Page 74: Resolució De Problemes

    CATALÀ CATALÀ 6. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES campana està Els cargols de fixació no estan ben Col· l oqueu la campana en inclinada ajustats posició horitzontal i premeu els cargols Problema Causa Solució La peça de subjecció no està fixada Recol· l oqueu campana posició...
  • Page 75: Reciclatge D'aparells Elèctrics I Electrònics

    Si detecteu una incidència amb el producte o teniu algun dubte, poseu-vos en contacte amb el superfície de cocció Servei d’Atenció al Client de Cecotec a través del número de telèfon +34 96 321 07 28. Consum elèctric en mode apagat 0,36 Nivell sonor (Ajust més alt)
  • Page 76 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 4 BOLERO FLUX CRE 448000 INOX A++ BOLERO FLUX CRE 448000 INOX A++ BOLERO FLUX CRE 448000 WHITE A++ BOLERO FLUX CRE 448000 WHITE A++...
  • Page 77 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 8 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 6 BOLERO FLUX CRE 448000 INOX A++ BOLERO FLUX CRE 448000 INOX A++ BOLERO FLUX CRE 448000 WHITE A++ BOLERO FLUX CRE 448000 WHITE A++...
  • Page 78 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 9 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 10 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 11 BOLERO FLUX CRE 448000 INOX A++ BOLERO FLUX CRE 448000 WHITE A++...
  • Page 79 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia)

This manual is also suitable for:

Flux cre 448000 white a++

Table of Contents