Summary of Contents for cecotec BOLERO FLUX CCT 448000 BLACK A++
Page 1
B O L E R O F LU X CCT 448000 BLACK A++ B O L E R O F LU X CCT 448000 WHITE A++ B O L E R O F LU X CCT 448000 GLASS BLACK A++ B O L E R O F LU X CCT 448000 GLASS WHITE A++ B O L E R O F LU X CCT 448000 GLASS GREY A++ Campana Colgante Cuadrada/ Square Extractor Hanging Hood...
SOMMAIRE Instrucciones de seguridad Safety instructions 1. Pièces et composants Instructions de sécurité 2. Avant utilisation Sicherheitshinwei 3. Installation du produit Istruzioni di sicurezza 4. Fonctionnement Instruções de segurança 5. Nettoyage et entretien Veiligheidsinstructies 6. Résolution de problèmes Instrukcja bezpieczeństwa 7.
Page 3
ÍNDICE OBSAH 1. Peças e componentes 1. Díly a součásti 2. Antes de usar 2. Před používáním 3. Instalação do produto 3. Instalace výrobku 4. Funcionamento 4. Provoz 5. Limpeza e manutenção 5. Čištění a údržba 6. Resolução de problemas 6.
Page 4
NOTA 02908_Bolero Flux CCT 448000 Black A++ 02909_Bolero Flux CCT 448000 White A++ 02912_Bolero Flux CCT 448000 Glass Black A++ 02913_Bolero Flux CCT 448000 Glass White A++ 02914_Bolero Flux CCT 448000 Glass Grey A++ ES • La codificación de este manual es genérica y se aplica a todas las variantes de códigos del aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. - Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y...
Page 6
- No deje nunca llamas abiertas bajo la campana extractora. - Si la campana extractora está dañada, no debe utilizarla. - Cuando la campana extractora y otros aparatos alimentados con energía distinta a la eléctrica estén en funcionamiento simultáneamente, la presión negativa en el ambiente no debe exceder los 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Page 7
- Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de Cecotec o por técnicos con cualificación similar para evitar un peligro. - No debe poner en funcionamiento el aparato si el cable de alimentación eléctrica sufre daños, está...
Page 8
que aparatos que quemen gas u otros combustibles. - Existe riesgo de incendio si la limpieza no se realiza según las instrucciones. - No flamear bajo la campana extractora. - PRECAUCIÓN: Las piezas accesibles pueden calentarse cuando se utilizan con aparatos de cocina. - El aire no debe descargarse en un conducto de humos que se utiliza para expulsar los humos de aparatos que queman gas u otros combustibles.
SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions thoroughly before using the appliance. Keep this instruction manual for future reference or new users. - This appliance can be used by children aged 8 years and above and people with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 10
appliances are in simultaneous operation, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar). - Important! Always disconnect the power supply during installation and maintenance. - The kitchen hood must be installed in accordance with the installation instructions and in compliance with all measurements.
Page 11
- The appliance must not be operated if the power supply cable is damaged or cut. - If the appliance stops working or malfunctions abnormally, disconnect it from the mains and contact the official Cecotec Technical Support Service. - Cecotec disclaims all liability for any damage or injury caused as a result of failure to follow the installation and/or operating instructions contained in this instruction manual.
Page 12
instructions for the gas appliance specify a greater distance, this must be taken into account. The distance of 65 cm can be reduced for: o Non-combustible parts of kitchen hoods. o Parts operating at safety extra-low voltage (provided that these parts do not give access to live parts if they are deformed).
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. - Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances s’ils sont surveillés et/ou ont reçu les informations...
Page 14
- Ne laissez jamais de flammes nues sous la hotte. - Si la hotte aspirante est endommagée, ne l‘utilisez pas. - Lorsque la hotte aspirante et d’autres appareils non électriques fonctionnent simultanément, la pression négative dans l’environnement ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Page 15
Service d’Assistance Technique de Cecotec. - Cecotec décline toute responsabilité en cas de dommages ou de blessures causés par le non-respect des instructions d›installation et/ou d›utilisation contenues dans ce manuel d›instructions. - La pièce doit être suffisamment ventilée lorsque la hotte aspirante est utilisée en même temps que des appareils à...
Page 16
- PRÉCAUTION : Les pièces peuvent devenir chaudes lorsque l’appareil est utilisé avec des ustensiles de cuisson. - L’air ne doit pas être évacué dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils fonctionnant au gaz ou à d’autres combustibles. - La distance minimale entre la surface d’appui des ustensiles de cuisson sur la cuisinière et la partie la plus basse de la hotte aspirante, lorsque la hotte aspirante est placée...
SICHERHEITSHINWEI Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen...
Page 18
in dieser Anleitung. - Gehen Sie bei der Reinigung des Geräts mit äußerster Vorsicht vor. Gefahr Verbrennungen und/oder Schnittverletzungen. Wir empfehlen die Verwendung von Handschuhen. - Lassen niemals offene Flammen unter Dunstabzugshaube. - Wenn die Dunstabzugshaube beschädigt ist, darf sie nicht verwendet werden.
Page 19
- Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert oder eine Störung auftritt, trennen Sie es vom Stromnetz und wenden Sie sich an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec. BOLERO FLUX CCT 448000 BLACK/ WHITE/ GLASS BLACK/ GLASS WHITE/ GLASS GREY A++...
Page 20
- Cecotec lehnt jede Haftung für Schäden oder Verletzungen ab, die durch Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Installations- und/oder Betriebsanweisungen verursacht werden. - Wird die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Gas- oder anderen Brennstoffgeräten verwendet, so ist für eine ausreichende Belüftung des Raumes zu sorgen.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di usare l’apparecchio. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. - Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che siano supervisionati o istruiti sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano i...
Page 22
- Se la cappa aspirante è in funzione insieme ad altri apparecchi non alimentati elettricamente, la pressione negativa nell’ambiente non deve superare i 4 Pa (4 x 10-5 bar). - Importante! Scollegare sempre la corrente durante l’installazione e la manutenzione. - Installare la cappa aspirante secondo le istruzioni di installazione e nel rispetto di tutte le misure.
Page 23
- Non usare mai prolunghe né collegare la cappa a ciabatte multipresa o a timer esterni. - Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal Centro di assistenza Cecotec o da tecnici altrettanto qualificati per evitare un pericolo. - Non mettere l’apparecchio in funzione se il cavo di alimentazione è...
Page 24
parte più bassa della cappa aspirante se quest’ultima si trova sopra un apparecchio a gas. Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas prevedono una distanza maggiore, tenerne conto. È possibile ridurre la distanza minima di 65 cm di: o Parti non combustibili delle cappe aspiranti.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. - Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, se lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas à...
Page 26
queimaduras e/ou cortes. Recomenda-se o uso de luvas. - Nunca deixe chamas abertas debaixo do exaustor. - Se o produto estiver danificado, não deve ser utilizado. - Quando o exaustor e outros aparelhos não elétricos estiverem em funcionamento simultâneo, a pressão negativa no local não deve exceder 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Page 27
- Se o cabo estiver danificado, tem de ser substituído pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec ou por pessoal qualificado, a fim de evitar qualquer perigo. - O aparelho não deve ser utilizado se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, danificado, danificado ou cortado.
Page 28
- O ar não deve ser descarregado para uma conduta de evacuação de fumos de aparelhos a gás ou outros combustíveis. - A distância mínima entre a superfície de apoio dos recipientes de cozedura na bancada e a parte mais baixa do exaustor, quando este se encontra por cima de um aparelho a gás, deve ser de pelo menos 65 cm.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.
Page 30
- Als de afzuigkap beschadigd is, mag deze niet worden gebruikt. - Wanneer de afzuigkap en andere niet-elektrisch aangedreven apparaten gelijktijdig in werking zijn, mag de onderdruk in de ruimte niet hoger zijn dan 4 Pa (4 x 10-5 bar). - Belangrijk! Koppel de voeding altijd los tijdens installatie en onderhoud.
Page 31
Technische Dienst van Cecotec. - Cecotec wijst alle aansprakelijkheid af voor schade of letsel veroorzaakt door het niet opvolgen van de installatie- en/of bedieningsinstructies in deze handleiding.
Page 32
wordt gebruikt om dampen af te voeren van apparaten die gas of andere brandstoffen verbranden. - Als de afzuigkap zich boven een gasapparaat bevindt, moet de afstand tussen het steunvlak van de kookvaten op het werkblad en het laagste deel van de afzuigkap minstens 65 cm bedragen.
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. - To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują...
Page 34
zagrożenie pożarem. Wyczyść urządzenie zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji. - Zachowaj szczególną ostrożność podczas czyszczenia urządzenia. Ryzyko oparzenia i/lub skaleczenia. Zalecamy używanie rękawic. - Nigdy nie pozostawiaj otwartego ognia pod okapem kuchennym. - Jeśli okap jest uszkodzony, nie próbuj go używać. - Gdy okap kuchenny i inne urządzenia zasilane energią...
Page 35
- Jeśli przewód jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez Serwis Pomocy Technicznej Cecotec lub techników o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć niebezpieczeństwa. - Nie wolno używać urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, zużyty lub jeśli jest nacięty.
Page 36
- Istnieje ryzyko pożaru, jeśli czyszczenie nie zostanie przeprowadzone zgodnie z instrukcją. - Nie flambirować pod okapem kuchennym z wyciągiem. - UWAGA: Dostępne części mogą się nagrzewać podczas korzystania z urządzeń kuchennych. - Powietrze nie może być odprowadzane do przewodu kominowego, który służy do odprowadzania spalin z urządzeń...
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si pozorně následující pokyny před použitím výrobku. Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele. - Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
Page 38
- Pokud je odtahová digestoř poškozena, nesmíte jí používat. - Při současném provozu odtahové digestoře a jiných spotřebičů bez elektrického napájení nesmí podtlak v místnosti překročit 4 Pa (4 x 10-5 bar). - Důležité! Vždy odpojte elektrické napájení během instalace a údržby.
Page 39
Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. - Společnost Cecotec odmítá jakoukoli odpovědnost za škody nebo zranění způsobené nedodržením pokynů k instalaci a/ nebo provozu uvedených v tomto návodu k použití.
Page 40
je digestoř umístěna nad plynovým spotřebičem, musí být nejméně 65 cm. Pokud je v návodu k instalaci plynové varné desky uvedena větší vzdálenost, je třeba ji zohlednit. Vzdálenost 65 cm lze zredukovat pro: o Nehořlavé části odtahových digestoří. o Části provozované pod bezpečným extra nízkým napětím (za předpokladu, že tyto části neumožňují...
GÜVENLIK TALIMATLARI Cihazı kullanmadan önce aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyun. Bu kılavuzu ileride referans olarak kullanmak veya yeni kullanıcılar için saklayın. - Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından, cihazın güvenli bir şekilde kullanılmasına ilişkin gözetim veya yönergelerle desteklendikleri ve ilgili tehlikeleri anladıkları...
Page 42
- Davlumbaz ve elektrikle çalışmayan diğer cihazlar aynı anda çalışırken, odadaki negatif basınç 4 Pa’yı (4 x 10-5 bar) aşmamalıdır. - Önemli! Kurulum ve bakım sırasında daima elektrik bağlantısını kesin. - Davlumbaz, montaj talimatlarına ve tüm ölçülere uygun olarak monte edilmelidir. - Tüm montaj işleri yetkili bir kişi veya nitelikli bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır.
Page 43
örtüsü ile örtün. - Asla uzatma kabloları, çoklu soket bağlantıları veya harici zamanlayıcı bağlantı parçaları kullanmayın. - Kablo hasar görmüşse, bir tehlikeyi önlemek için Cecotec Teknik destek Servisi veya benzer şekilde yetkili teknisyenler tarafından değiştirilmelidir. - Elektrik kaynağı kablosu hasarlıysa, hasar görmüşse veya kesilmişse cihaz çalıştırılmamalıdır.
Page 44
uzak bir mesafe belirtilmişse, bu dikkate alınmalıdır. 65 cm’lik mesafe bunlar için azaltılabilir: o Davlumbazların yanıcı olmayan kısımları. o Emniyetli ekstra düşük voltajda çalışan parçalar (bu parçaların deforme olmaları halinde gerilim altındaki parçalara erişim sağlamamaları koşuluyla). - Hava tahliyesi standartlarına uyulmalıdır. BOLERO FLUX CCT 448000 BLACK/ WHITE/ GLASS BLACK/ GLASS WHITE/ GLASS GREY A++...
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica Oficial de Cecotec. No retire el número de serie del producto, para mantener una correcta trazabilidad de su equipo en caso de solicitar asistencia.
Page 46
ESPAÑOL Tenga en cuenta que la campana extractora no puede compartir el mismo tubo de ventilación de aire con otros aparatos que usen gas u otros combustibles. Para facilitar la salida del aire, el tubo de ventilación debe tener una curvatura de ≥120° y debe conectarse a la pared exterior.
ESPAÑOL Hebilla ajustable del cable metálico Cable metálico 6) La instalación ha sido completada. 4. FUNCIONAMIENTO Panel de control Fig. 9 Control gestual Icono táctil Encendido/Apagado Icono táctil modo BOOST Icono táctil aumento Pantalla de visualización Icono táctil disminución Icono táctil de la función “DELAY” (Apagado diferido) Icono táctil de luz Control gestual Funcionamiento de los iconos...
ESPAÑOL a baja velocidad. Pulse el icono de nuevo y en la pantalla aparecerá , lo que indica que la campana está funcionando a velocidad media. Si pulsa el icono por tercera vez, en la pantalla aparecerá y la campana funcionará a la velocidad más alta. Para reducir la potencia de extracción al nivel medio, pulse el icono «...
Page 49
ESPAÑOL Mantenga el motor y las demás piezas alejadas del agua, ya que esta podría dañar el aparato. El filtro de carbono no debe exponerse al calor. Limpieza de los filtros de aluminio No utilice detergentes corrosivos para limpiar la grasa de los filtros de aluminio. Limpiar con regularidad los filtros de aluminio prolongará...
ESPAÑOL 6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución La campana está obstruida Elimine lo que esté El indicador está obstruyendo la campana encendido, pero el El condensador está dañado Sustituya el condensador motor no funciona El motor está atascado o se ha Sustituya el motor dañado el cojinete El motor está...
ESPAÑOL 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Referencia del producto: 02908/02909/ 02912/02913/02914 Producto: Bolero Flux CCT 448000 Black A++ Bolero Flux CCT 448000 White A++ Bolero Flux CCT 448000 Glass Black A++ Bolero Flux CCT 448000 Glass White A++ Bolero Flux CCT 448000 Glass Grey A++ Puede consultar toda la información técnica a través de la página pública del Registro Europeo de Productos para el Etiquetado Energético (EPREL): eprel.ec.europa.eu/screen/home...
Page 52
ESPAÑOL Símbolo Valor Unidades Identificación del modelo 02908/ 02909/ 02912/ 02913/ 02914 Consumo anual de energía 42.2 kWh/a Campana Factor de incremento temporal Eficiencia fluidodinámica 38,9 Campana Índice de eficiencia energética 36,3 Campana Fluido de aire medido en el punto de 419,9 maxima eficiencia Presión de aire medido en el punto de...
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
ESPAÑOL 10. COPYRIGHT Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o...
Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Do not remove the serial number of the appliance in order to keep a correct traceability of it in case of assistance.
Page 56
ENGLISH Please note that the extractor hood must not share the same ventilation duct with other appliances that use gas or other fuses. To facilitate air outlet, the ventilation duct should have a curvature of ≥120° and should be connected to the outside wall. After installation, ensure that the extractor hood is level to prevent grease build-up on the end (Fig.
ENGLISH 6) Installation is complete. 4. OPERATION Control panel Fig. 9 Gesture control Power icon Boost function icon Increase icon Display Decrease icon Delay function icon Light on/off icon Gesture control Icons operation NOTE: when the extractor hood is switched on, the power icon indicator light lights up in red. 1.
ENGLISH 4. Delay function icon When the extractor hood is in operation, press the Delay icon, the hood will beep and the indicator light will flash, indicating that the kitchen hood has entered the delay switch-off mode. The delay time is 5 minutes. After 5 minutes, the extractor hood will switch off.
ENGLISH NOTE: Figure 10 shows the procedure for removing the filter for cleaning. Cleaning method 1: Immerse the aluminium filters in hot water (40-50 °C), add neutral detergent and let them soak for 2 to 3 minutes. Protect yourself with gloves and clean the filters with a soft brush or scouring pad.
ENGLISH In addition to the above, check the following: Neither the light bulb The light bulb has blown. Replace the light bulb. nor the motor work Power cable is loose. Connect the cables according to the wiring diagram. The one-way valve and the air vent Remove the one-way Oil leakage from the inlet are not properly sealed.
Page 61
ENGLISH Bolero Flux CCT 448000 Glass White A++ Bolero Flux CCT 448000 Glass Grey A++ All technical information is available on the public website of the European Product Register for Energy Labelling (EPREL): eprel.ec.europa.eu/screen/home Regulation (EU) 65/2014 EU Directive 2010/30/EU Rated voltage: 220-240 V Rated frequency: 50 Hz Total power: 213 W...
Page 62
ENGLISH Energy Efficiency Index (EEIW) 36.3 Hood Measured air flow at the maximum 419.9 efficiency point Air pressure measured at maximum efficiency point Maximum airflow 587.8 máx Airflow (Boost) 855.6 Boost Electrical input power measured at 180.1 maximum efficiency point Nominal power of the lighting system Measured illumination of the illumination system on the...
Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. Si l’un d’entre eux manque ou n’est pas en bon état, veuillez contacter immédiatement le service technique officiel de Cecotec. N’enlevez pas le numéro de série du produit, afin de conserver un suivi correct de votre produit en cas de problème.
Page 65
FRANÇAIS Veuillez noter que la hotte aspirante ne doit pas partager le même tuyau d’évacuation d’air que d’autres appareils utilisant du gaz ou d’autres combustibles. Pour faciliter l’évacuation de l’air, le tuyau de ventilation doit avoir une courbure de ≥120° et doit être raccordé...
FRANÇAIS 6) L’installation est terminée. 4. FONCTIONNEMENT Panneau de contrôle Img. 9 Contrôle par gestes Icône tactile Marche/Arrêt Icône tactile du mode Boost Icône tactile pour augmenter Écran Icône tactile pour diminuer Icône tactile de la fonction Delay (Arrêt différé) Icône tactile de l’éclairage Contrôle par gestes Fonctionnement des icônes...
FRANÇAIS Pour réduire la puissance à la puissance moyenne, appuyez sur l’icône diminuer réapparaîtra sur l›écran. Appuyez à nouveau sur l’icône, apparaîtra sur l’écran, indiquant que la hotte fonctionne à la vitesse minimale. 4. Icône tactile Delay (Arrêt différé) Lorsque la hotte est en fonctionnement, appuyez sur cette icône tactile, vous entendrez un bip et l’indicateur clignotera, indiquant que la hotte est entrée en mode d’arrêt différé.
Page 68
FRANÇAIS Nettoyage des filtres en aluminium N’utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs pour nettoyer la graisse des filtres en aluminium. Un nettoyage régulier des filtres en aluminium prolongera la durée de vie de l’appareil et le maintiendra en bon état de fonctionnement. Utilisez l’une des méthodes de nettoyage suivantes : NOTE : l’image 10 montre le processus à...
FRANÇAIS 6. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Problème Cause Solution La hotte est obstruée. Retirez l’obstruction. L’indicateur est Le condensateur est endommagé. Remplacez le allumé, mais condensateur. le moteur ne fonctionne pas. Le moteur est bloqué ou le Remplacez le moteur. roulement est endommagé. Le moteur est brûlé...
FRANÇAIS La hotte n’aspire La distance entre la hotte Réajustez la distance. pas suffisamment. aspirante et la surface de cuisson est trop grande. L’aération de la pièce est excessive Changez la hotte en raison de l’ouverture des portes d’emplacement et ou des fenêtres.
Page 71
FRANÇAIS Type de lumière : Lumière LED rectangulaire (02908 / 02909) Bande LED (02912/ 02913/ 02914) Dimensions de la LED : 120 x 33 mm (02908/02909) 30 x 30 mm (02912/ 02913/ 02914) Code ILCOS D : DBL-1.5-S-75/32 (02908/02909) DBL- 5-S-30/30 (02912/ 02913/ 02914) Symbole Valeur Unités ...
FRANÇAIS Puissance nominale du système d’éclairage Éclairement mesuré du système d›éclairage sur moyenne la surface de cuisson Consommation d’énergie en mode veille Consommation d’énergie en mode arrêt 0,43 Niveau sonore (réglage plus élevé) Niveau sonore (réglage plus bas) Niveau sonore (réglage Boost) Ce produit contient une source lumineuse avec une efficacité...
FRANÇAIS 9. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable. Il est recommandé que les réparations soient effectuées par du personnel qualifié.
Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec. Entfernen Sie nicht die Seriennummer des Produkts, um eine korrekte Rückverfolgbarkeit Ihres Geräts im Falle eines Hilfeersuchens zu gewährleisten.
Page 75
DEUTSCH oder anderen Brennstoffen betrieben werden, die gleiche Abluftleitung benutzen darf. Um den Luftabzug zu erleichtern, sollte das Entlüftungsrohr eine Krümmung von ≥120° aufweisen und an die Außenwand angeschlossen werden. Achten Sie nach dem Einbau darauf, dass die Dunstabzugshaube waagerecht steht, um Fettansammlungen am Ende zu vermeiden (Abb.
DEUTSCH Verstellbare Drahtseilschnalle Metallkabel 6) Die Installation ist abgeschlossen. 4. BEDIENUNG Bedienfeld Abb. 9 Gestensteuerung Ein/Aus Touch-Symbol BOOST Modus-Symbol Vergrößern-Symbol Display Verringern-Symbol „DELAY“ Funktion Symbol (verzögerte Abschaltung) Licht ein/aus-Symbol Gestensteuerung Funktionsweise der Symbole HINWEIS: Wenn die Dunstabzugshaube eingeschaltet ist, leuchtet nur das Ein/Aus-Symbol rot. 1.
DEUTSCH ein akustisches Signal ertönt. Auf dem Display erscheint die Zahl 1. Er muss mit niedriger Geschwindigkeit arbeiten. Wenn Sie das Symbol erneut drücken, wird auf dem Display angezeigt, dass die Haube mit mittlerer Geschwindigkeit läuft. Wenn Sie das Symbol ein drittes Mal drücken, erscheint und die Haube arbeitet mit der höchsten Geschwindigkeit.
Page 78
DEUTSCH Halten Sie den Motor und andere Teile von Wasser fern, da Wasser das Gerät beschädigen kann. Der Kohlefilter darf nicht der Hitze ausgesetzt werden. Reinigung von Aluminiumfiltern Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel, um Aluminiumfilter von Fett zu befreien. Regelmäßiges Reinigen der Aluminiumfilter verlängert die Lebensdauer des Geräts und hält es in einem guten Betriebszustand.
DEUTSCH 6. PROBLEMBEHEBUNG Problem Ursache Lösung Die Dunstabzugshaube ist Entfernen Sie, was die Die Anzeige verstopft Dunstabzugshaube leuchtet, aber der behindert. Motor läuft nicht. Kondensator ist beschädigt Ersetzen Sie den Kondensator Motor klemmt oder Lager ist Ersetzen Sie den Motor beschädigt Der Motor ist verbrannt oder Ersetzen Sie den Motor...
DEUTSCH Die Befestigungsschrauben sind Bringen Sie die Dunstabzugshaube nicht richtig angezogen Dunstabzugshaube wieder wird gekippt waagerecht an und ziehen Sie die Schrauben fest. Die Kunststoffstopfen sind nicht Bringen Sie die richtig angezogen. Dunstabzugshaube wieder in eine waagerechte Position und ziehen Sie die Klammern fest.
Page 81
DEUTSCH 30 x 30 mm (02912/ 02913/ 02914) Code ILCOS D: DBL-1.5-S-75/32 (02908/02909) DBL- 5-S-30/30 (02912/ 02913/ 02914) Symbol Wert Einheiten Identifizierung des Modells 02908/ 02909/ 02912/ 02913/ 02914 Jährliches Energieverbrauch 42.2 kWh/a Dunstabzugshaube Zeitinkrementierungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 38,9 Dunstabzugshaube Energieeffizienz-Index 36,3 Dunstabzugshaube Gemessener Luftstrom am Punkt der...
DEUTSCH Gemessene Beleuchtungsstärke mittlere des Beleuchtungssystems auf der Kochfläche Leistungsaufnahme im Standby-Modus (nicht verfügbar) Stromverbrauch im Aus-Zustand 0,43 Geräuschpegel (höchste Einstellung) Geräuschpegel (niedrigste Einstellung) Geräuschpegel (Boost-Einstellung) Dieses Produkt enthält eine energieeffiziente Lichtquelle A. Die Leistungsaufnahme im Aus-Modus beträgt 0,43 W gemäß den Richtlinien der Norm EN 50564:2011 und den europäischen Verordnungen 1275/2008/EG und 801/2013/EG.
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 10. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Verificare che tutte le parti e i componenti siano compresi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Non rimuovere il numero di serie del prodotto, al fine di mantenere una corretta tracciabilità...
Page 85
ITALIANO Assicurarsi che la cappa aspirante non condivida lo stesso tubo di scarico con altri apparecchi a gas o altri combustibili. Per facilitare lo scarico dell’aria, assicurarsi che il tubo abbia una curvatura di ≥120° e che sia collegato alla parete esterna. Dopo l’installazione, assicurarsi che la cappa sia a livello per evitare l’accumulo di grasso all’estremità...
ITALIANO 6) L’installazione è terminata. 4. FUNZIONAMENTO Pannello di controllo Fig. 9 Controllo gestuale Icona touch di Accensione/Spegnimento Icona touch della modalità BOOST Icona touch di aumento Display di visualizzazione Icona touch di riduzione Icona touch della funzione “DELAY” (Spegnimento ritardato) Icona touch della luce Controllo gestuale Funzionamento delle icone...
ITALIANO Per ridurre la potenza di estrazione al livello medio,premere l’icona di riduzione “ ” e il display riapparirà. Premendo nuovamente l’icona, il display visualizzerà , oppure significa che la cappa sta funzionando alla velocità più bassa. 4. Icona touch “Delay” (Spegnimento ritardato) Con la cappa in funzione, toccare l’icona di spegnimento ritardato: verrà...
ITALIANO La pulizia regolare del filtro in alluminio prolunga la vita dell’apparecchio e lo mantiene in buone condizioni di funzionamento. Utilizzare uno dei seguenti metodi di pulizia: NOTA: la Figura 10 mostra la procedura di rimozione del filtro per la pulizia. Metodo di pulizia 1: Immergere i filtri di alluminio in acqua calda (40-50 °C), aggiungere del detergente e lasciarli in ammollo per 2 o 3 minuti.
ITALIANO Oltre a quanto sopra, verificare quanto segue: Né la luce né il La lampadina si è bruciata. Sostituire la lampadina. motore funzionano. Il cavo di alimentazione è allentato. Collegare i cavi secondo lo schema di cablaggio. La valvola unidirezionale e Rimuovere la valvola Perdita d’olio.
Page 90
ITALIANO Tutte le informazioni tecniche sono disponibili sul sito web pubblico del Registro europeo delle etichette elettroniche della Commissione Europea (EPREL): eprel.ec.europa.eu/screen/home Regolamento (UE) 65/2014 Direttiva 2010/30/UE Tensione nominale: 220-240 V Frequenza nominale: 50 Hz Potenza totale: 213W Motore: 210W Lampadina: 2 x 1,5 W (02908/02909) 1 x 5 W (02912/ 02913/ 02914)
Page 91
ITALIANO Portata d’aria misurata al punto di 419,9 massima efficienza Pressione d’aria misurata al punto di massima efficienza Flusso d’aria massimo 587,8 Flusso d’aria (Boost) 855,6 Boost Potenza elettrica d’ingresso misurata al 180,1 punto di massima efficienza efficienza Potenza nominale del sistema di illuminazione Illuminamento misurato del sistema di medio...
Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contacte imediatamente o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Não retire o número de série do produto, para manter uma rastreabilidade correcta do seu equipamento em caso de pedido de assistência.
Page 94
PORTUGUÊS O exaustor não deve partilhar o mesmo tubo de ventilação com outros aparelhos a gás ou outros combustíveis. Para facilitar a saída do ar, o tubo de ventilação deve ter uma curvatura de ≥120° e deve ser ligado à parede exterior. Após a instalação, verifique se o exaustor está...
PORTUGUÊS 6) A instalação está concluída. 4. FUNCIONAMENTO Painel de controlo Fig. 9 Controlo por gestos Ícone tátil Ligar/Desligar Ícone tátil modo BOOST Ícone tátil aumento Ecrã de visualização Ícone tátil diminuição Ícone Fim retardado (DELAY) Ícone tátil Luz Controlo por gestos Funcionamento dos ícones AVISO: Quando o exaustor estiver ligado, apenas o indicador do ícone Ligar/Desligar ficará...
PORTUGUÊS Prima novamente o ícone e o visor apresentará , o que significa que o exaustor está a funcionar à velocidade mais baixa. 4. Ícone tátil “Delay” (Desligamento retardado) Quando o exaustor estiver em funcionamento, toque no ícone Delay, um sinal acústico soará...
PORTUGUÊS Utilizar um dos seguintes métodos de limpeza: NOTA: A Figura 10 mostra o procedimento de remoção do filtro para limpeza. Método de limpeza 1: Coloque os filtros em rede em água quente (40-50 ˚C), adicione detergente neutro e deixe de molho durante 2 a 3 minutos.
PORTUGUÊS Para além dos aspetos acima referidos, verifique os seguintes: Nem a luz nem o A lâmpada fundiu-se. Substitua a lâmpada. motor funcionam. O cabo de alimentação está solto. Ligue os cabos de acordo com o esquema elétrico. A válvula unidirecional e a entrada Retire a válvula Fuga de óleo.
Page 99
PORTUGUÊS Bolero Flux CCT 448000 Glass White A++ Bolero Flux CCT 448000 Glass Grey A++ Todas as informações técnicas estão disponíveis no sítio Web público do Registo Europeu de Produtos para a Etiquetagem Energética (EPREL): eprel.ec.europa.eu/screen/home Regulamento (UE) 65/2014 Diretiva 2010/30/UE Tensão nominal: 220-240 V Frequência nominal: 50 Hz Potência total: 213 W...
Page 100
PORTUGUÊS Índice de eficiência energética 36,3 Exaustor Caudal de ar medido no ponto de 419,9 máxima eficiência Pressão de ar medida no ponto de eficiência máxima Caudal de ar máximo 587,8 máx Caudal de ar (Boost) 855,6 Boost Potência elétrica de entrada medida no 180,1 ponto de máxima eficiência...
Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als er één ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Verwijder het serienummer van het product niet om een correcte traceerbaarheid van uw apparatuur te behouden in geval van hulp.
Page 103
NEDERLANDS andere apparaten die gas of andere brandstoffen gebruiken. Om de luchtafvoer te vergemakkelijken, moet de ontluchtingspijp een kromming van ≥120° hebben en op de buitenmuur worden aangesloten. Zorg er na de installatie voor dat de afzuigkap waterpas staat om vetophoping aan het uiteinde te voorkomen (Fig.
NEDERLANDS 6) De installatie is voltooid. 4. WERKING Bedieningspaneel Fig. 9 Besturing via aanraking Touch icoon Aan/uit Touch icoon voor BOOST modus Touch icoon verhogen Display Touch icoon verlagen Touch icoon voor functie “DELAY” (vertraagde uitschakeling) Touch icoon licht Besturing via aanraking Werking van de iconen OPMERKING: Wanneer de afzuigkap is ingeschakeld, is alleen het indicatielampje van het aan/ uit-icoon rood.
NEDERLANDS Druk nogmaals op het icoon en op het display verschijnt , wat betekent dat de afzuigkap op de laagste snelheid werkt. 4. Touch icoon Delay (Uitgestelde uitschakeling) Wanneer de afzuigkap in werking is en u drukt op het aanraaksymbool “Vertraging”, klinkt er een geluidssignaal en knippert de indicator om aan te geven dat de afzuigkap in de modus voor vertraagde uitschakeling is geschakeld.
Page 106
NEDERLANDS Regelmatig reinigen van de aluminium filters verlengt de levensduur van het apparaat en zorgt ervoor dat het goed blijft werken. Gebruik een van de volgende schoonmaakmethoden: OPMERKING: Figuur 10 toont de procedure voor het verwijderen van het filter om het filter schoon te maken.
NEDERLANDS 6. PROBLEEMOPLOSSING Probleem Oorzaak Oplossing De afzuigkap is geblokkeerd Verwijder wat de afzuigkap Het indicatielampje blokkeert. brandt, maar de De condensator is beschadigd Vervang de condensator motor loopt niet. Afzuigkap zit vast of het lager is Vervang de afzuigkap beschadigd Afzuigkap is verbrand of stinkt Vervang de afzuigkap...
NEDERLANDS De afzuigkap staat Bevestigingsschroeven zijn niet Plaats de afzuigkap scheef goed vastgedraaid horizontaal en draai de schroeven vast. De plastic pluggen zitten niet goed Plaats de afzuigkap vast. horizontaal en draai de pluggen vast. 7. TECHNISCHE SPECIFICATIES Productreferentie: 02908/02909/ 02912/02913/02914 Product: Bolero Flux CCT 448000 Black A++ Bolero Flux CCT 448000 White A++...
Page 109
NEDERLANDS ILCOS-code D: DBL-1.5-S-75/32 (02908/02909) DBL- 5-S-30/30 (02912/ 02913/ 02914) Symbool Waarde Eenheden Identificatie van het model 02908/ 02909/ 02912/ 02913/ 02914 Jaarlijks energieverbruik 42.2 kWh/a Afzuigkap Tijdelijk verhogen factor Vloeistof dynamische efficiëntie 38,9 Afzuigkap Energie-efficiëntie index 36,3 Afzuigkap Gemeten luchtstroom op het punt van 419,9 maximale efficiëntie Gemeten luchtdruk op het punt van...
NEDERLANDS Stand-by stroomverbruik Stroomverbruik in uitgeschakelde 0,43 modus Geluidsniveau (hoogste instelling) Geluidsniveau (laagste instelling) Geluidsniveau (Boost instelling) Dit product bevat een energiezuinige A-lichtbron. Het stroomverbruik in de uit-stand bedraagt 0,43 W volgens de richtlijnen van EN 50564:2011 en de Europese verordeningen 1275/2008/EG en 801/2013/EG. Daartoe wordt het apparaat op het lichtnet aangesloten zonder enige functie uit te oefenen.
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen heeft, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone, i są w dobrym stanie. Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. Nie usuwaj numeru seryjnego produktu, aby można było zidentyfikować urządzenie w przypadku wymagania pomocy technicznej.
Page 113
POLSKI Należy pamiętać, że okap kuchenny nie może mieć wspólnej rury wentylacyjnej z innymi urządzeniami wykorzystującymi gaz lub inne paliwa. Aby ułatwić odprowadzanie powietrza, rura wentylacyjna powinna mieć krzywiznę ≥120° i powinna być podłączona do ściany zewnętrznej. Po montażu upewnij się, że okap jest wypoziomowany, aby zapobiec gromadzeniu się tłuszczu na jego końcach (Rys.
POLSKI Po ponownym naciśnięciu ikony na wyświetlaczu pojawi się , co oznacza, że okap pracuje z najniższą prędkością. 4. Ikona dotykowa „Delay” (opóźnione wyłączanie) Kiedy okap jest uruchomiony, naciśnij ikonę dotykową „Delay”, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i kontrolka zacznie migać wskazując, że okap wszedł w tryb opóźnionego wyłączenia.
POLSKI UWAGA: Rysunek 10 przedstawia procedurę wyjmowania filtra, aby go wyczyścić. Metoda czyszczenia 1: Zanurz filtry aluminiowe w gorącej wodzie (40-50°C), dodaj detergent i mocz je przez 2-3 minuty. Chroń się za pomocą rękawiczek i wyczyść filtry miękką szczotką lub gąbką. Nie używaj nadmiernej siły, ponieważ...
POLSKI Oprócz powyższych sprawdź następujące elementy: Ani światło, ani Przepaliła się żarówka Wymień żarówkę silnik nie działają Przewód zasilania poluzował się Podłącz przewody zgodnie ze schematem połączeń Zawór jednokierunkowy i wlot Zdemontuj zawór Wyciek oleju powietrza nie są prawidłowo jednokierunkowy i uszczelnione.
Page 118
POLSKI Wszystkie informacje techniczne można znaleźć na publicznej stronie europejskiego rejestru produktów do celów oznakowania energetycznym (EPREL): eprel.ec.europa.eu/screen/home Rozporządzenie (UE) 65/2014 Dyrektywa 2010/30/UE Napięcie znamionowe: 220-240 V Częstotliwość znamionowa: 50 Hz Moc całkowita: 213 W Silnik: 210 W Lampa: 2 x 1,5 W (02908/02909) 1 x 5 W (02912/ 02913/ 02914) Typ lampy: Światło LED prostokątne (02908/02909)
Page 119
POLSKI Zmierzony przepływ powietrza w 419,9 punkcie maksymalnej wydajności Mierzone ciśnienie powietrza w punkcie maksymalnej wydajności Maksymalny przepływ powietrza 587,8 Przepływ powietrza (Boost) 855,6 Boost Moc elektryczna wejściowa 180,1 mierzona w punkcie maksymalnej wydajności Moc znamionowa systemu oświetlenia Zmierzone natężenie oświetlenia średnia systemu oświetlenia na powierzchni do gotowania...
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 10. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí balení a v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Neodstraňujte sériové číslo výrobku, aby bylo možné zařízení v případě potřeby správně...
Page 122
ČEŠTINA spotřebiči na plyn nebo jiná paliva. Pro usnadnění odtahu vzduchu by mělo mít ventilační potrubí zakřivení ≥120° a mělo by být připojeno k vnější stěně. Po instalaci se ujistěte, že je odtahová digestoř v rovině, aby nedocházelo k usazování mastnoty na její...
ČEŠTINA 6) Instalace byla dokončena. 4. PROVOZ Ovládací panel Obr. 9 Ovládání pomocí gest Dotyková ikona pro zapnutí/vypnutí Dotyková ikona pro režim BOOST Dotyková ikona zvýšení Displej pro zobrazení Dotyková ikona snížení Dotyková ikona funkce „DELAY” (Odložené vypnutí) Dotyková ikona pro zapnutí/vypnutí osvětlení Ovládání...
ČEŠTINA Znovu stiskněte ikonu a na displeji se zobrazí , což znamená, že digestoř pracuje při nízké rychlosti. 4. Dotyková ikona „Delay” (Odložené vypnutí) Když je odtahová digestoř v provozu, stiskněte dotykovou ikonu „Delay”, zazní zvukový signál a indikátor začne blikat, což znamená, že se odtahová digestoř přepnula do režimu odloženého vypnutí.
ČEŠTINA správnému provozu. Použijte jednu z následujících metod čištění: POZNÁMKA: Na obrázku 10 je znázorněn postup pro vyjmutí filtru za účelem jeho čištění. Způsob čištění 1: Ponořte hliníkové filtry do horké vody (40-50 °C), přidejte čisticí prostředek a nechte je namočené...
ČEŠTINA Kromě výše uvedeného zkontrolujte následující: Nefunguje osvětlení Žárovka se přepálila Vyměňte žárovku ani motor Napájecí kabel se uvolnil Připojte kabely podle schématu zapojení Zpětný ventil (jednocestný) a Vyjměte zpětný ventil a Odkapávání oleje z přívod vzduchu nejsou řádně utěsněte ho těsnicí hmotou. digestoře utěsněny.
Page 127
ČEŠTINA Bolero Flux CCT 448000 Glass White A++ Bolero Flux CCT 448000 Glass Grey A++ Veškeré technické informace jsou k dispozici na veřejných internetových stránkách Evropského registru výrobků s energetickým označením (EPREL): eprel.ec.europa.eu/screen/home Nařízení (EU) 65/2014 Směrnice 2010/30/EU Jmenovité napětí: 220-240 V Jmenovitá...
Page 128
ČEŠTINA Index energetické účinnosti 36,3 digestoř Měřený průtok vzduchu v 419,9 bodě nejvyšší účinnosti Tlak vzduchu měřený v bodě nejvyšší účinnosti Maximální průtok vzduchu 587,8 Průtok vzduchu (Boost) 855,6 Boost Elektrický příkon měřený v 180,1 bodě nejvyšší účinnosti efektivitu úklidu Nominální...
Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v tomto návodu jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Tüm parçaların ve bileşenlerin içinde ve sağlam olduğundan emin olun. Herhangi bir parçanın eksik veya kırık olması durumunda, lütfen resmi Cecotec Teknik Servisi ile derhal iletişime geçin. Yardım talep etmeniz durumunda ekipmanınızın doğru bir şekilde izlenebilirliğini sağlamak için ürünün seri numarasını...
Page 131
TÜRKÇE Hava tahliyesini kolaylaştırmak için havalandırma borusu ≥120°’lik bir eğriliğe sahip olmalı ve dış duvara bağlanmalıdır. Kurulumdan sonra, uç kısımda yağ birikmesini önlemek için davlumbazın düz olduğundan emin olun (Şekil 3). Davlumbazı monte etmek için takip edilecek adımlar: 1) Kaput ankraj taban braketini takmak istediğiniz konuma yerleştirin ve delikleri açın. Ardından 8 sabitleme parçasını...
TÜRKÇE 4. “DELAY” fonksiyonu dokunmatik simgesi (ertelemeli sonlandırma) Davlumbaz çalışırken “ Delay” (erteleme) dokunmatik simgesine basın, akustik bir sinyal duyulacak ve gösterge yanıp sönerek davlumbazın ertelemeli sonlandırma moduna girdiğini gösterecektir. Erteleme süresi 5 dakikadır. 5 dakika sonra davlumbaz kapanacaktır. 5. Dokunmatik ışık simgesi Davlumbaz ışığını...
TÜRKÇE Kendinizi eldivenlerle koruyun ve filtreleri yumuşak bir fırça veya ovma süngeri ile temizleyin. Filtreler çok hassas olduğundan ve kolayca zarar görebileceğinden çok fazla kuvvet uygulamayın. Temizlik yöntemi 2: Dilerseniz filtreleri bulaşık makinesinde yaklaşık 60 °C sıcaklıkta da yıkayabilirsiniz. Karbon filtre Bu filtre türü...
TÜRKÇE Tek yönlü valf ve havalandırma Tek yönlü valfi çıkarın ve Yağ sızıntısı girişi düzgün şekilde kapatılmamış. sızdırmazlık maddesi ile kapatın. Davlumbaz titriyor Fan hasarlıdır ve davlumbazın hava Fanı değiştirin çıkarırken titreşmesine neden olur. Motor güvenli bir şekilde Motoru doğru şekilde sabitlenmemiş...
Page 136
TÜRKÇE 2010/30/EU sayılı Direktif Minimal gerilim 220-240 V Nominal frekans: 50 Hz Toplam güç: 213W Motor: 210W Lamba: 2 x 1,5 W (02908/02909) 1 x 5 W (02912/ 02913/ 02914) Lamba tipi: Dikdörtgen LED ışık (02908/02909) LED şerit ışık (02912/ 02913/ 02914) Lamba ölçüleri: 120 x 33 mm (02908/02909) 30 x 30 mm (02912/ 02913/ 02914)
Page 137
TÜRKÇE Maksimum verimlilik noktasında ölçülen hava basıncı Maksimum hava akışı 587,8 máx Hava Akışı (Boost) 855,6 Boost Maksimum noktada ölçülen elektrik 180,1 giriş gücü verimlilik Aydınlatma sisteminin nominal gücü Aydınlatma sisteminin ölçülen ortalama aydınlığı pişirme yüzeyi Bekleme modunda güç tüketimi Kapalı...
Yukarıdaki yönergelere uyulması çevrenin korunmasına yardımcı olacaktır. 9. GARANTI VE TEKNIK SERVIS Cecotec, ürünün teslimatı sırasında mevcut olan herhangi bir uygunsuzluktan dolayı son kullanıcıya veya tüketiciye karşı yürürlükteki yönetmelikler tarafından belirlenen şartlar, koşullar ve süreler kapsamında sorumlu olacaktır.
Need help?
Do you have a question about the BOLERO FLUX CCT 448000 BLACK A++ and is the answer not in the manual?
Questions and answers