Page 1
Lieferumfang Geräteübersicht Informationen zu Deiner Gebrauchsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Gerät aufstellen und anschließen Bedienung und Funktionen Display Bedienfelder Druckanzeige Dampfregler Warmhalteplatte Eigene Einstellungen programmieren Mahlgrad einstellen Espressopulvermenge einstellen Wassermenge einstellen Wassertemperatur einstellen Vorbereitung Abtropfschale einsetzen / herausnehmen Wassertank füllen Espressobohnen einfüllen Siebeinsatz einsetzen / herausnehmen...
Page 2
Lieferumfang Hauptgerät Siebeinsatz klein für Kaffeepulver zur • • Wassertank mit Deckel Zubereitung von 1 Tasse Espresso bzw. • Bohnenbehälter mit Deckel 1 kleine Tasse Kaffee • Abtropfschale Reinigungsbürste • • Abstellplatte Reinigungspinsel • • Siebträger Reinigungsnadel • • Siebeinsatz groß für Kaffeepulver zur Milchkännchen •...
Du Dich für diese Espresso-Siebträgermaschine mit Mahlwerk entschieden hast. Solltest Du Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere den Kundenservice über unsere Website: www.beem.de Informationen zu Deiner Gebrauchsanleitung Lies vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und be wahre sie zum späteren Nachlesen auf.
Page 4
Sicherheitshinweise WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Gerät versehen ist, beachten. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder Verletzungen verursachen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen •...
Page 5
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam- • menbau, dem Auseinandernehmen oder dem Reinigen stets vom Netz zu trennen. Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Die Anschlussleitung • nicht selbst austauschen. Wenn das Gerät oder die Anschlussleitung des Gerätes beschädigt sind, müssen diese durch den Hersteller, Kundenservice oder autorisierte Fachhändler ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Page 6
• Kleidungsstücke wie Tücher, Schals, Schmuck, Krawatten sowie lange Haare vom Bohnen- behälter und Mahlwerkschacht fernhalten. • Nicht in das Bohnenfach und den Mahlwerkschacht greifen bzw. keine Gegenstände hinein- stecken, wenn das Gerät in Betrieb ist! • Im Interesse der eigenen Sicherheit das Gerät und die Anschlussleitung vor jeder Inbetrieb- nahme auf Beschädigungen überprüfen.
Vor dem ersten Gebrauch 1. Wische das Gerät mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. Reinige alle Zubehörteile mit etwas Spülmittel und klarem Wasser. 2. Die Wasserleitung ist bei Lieferung mit einem Transportschutz versehen, der entfernt werden muss. Nimm den Wassertank (6) senkrecht nach oben aus dem Gerät heraus. Auf dem Wasserzugang am Gerät sitzt ein orangefarbener Stöpsel – ziehe diesen heraus.
Page 8
Bedienung und Funktionen Display Das Display des Gerätes verfügt über folgende Anzeigen und Kontrollleuchten: D iese Kontrollleuchten (22) leuchten rot, wenn der Bohnenbehälter (1) GRIND nicht / nicht vollständig in das Mahlwerk (3) eingesetzt ist. Sobald der Bohnenbehälter korrekt eingesetzt ist, erlischt das Symbol und die Kontrollleuchte GRIND leuchtet weiß. Während des Mahlvorgangs leuchten die Kontrollleuchte GRIND sowie das Symbol weiß.
Page 9
Die Bedienfelder sind gleichzeitig Kontrollleuchten, die durch Blinken oder Leuchten anzeigen, dass die jeweiligen Funktionen aktiv sind. Die Bedienfelder haben noch weitere hinterlegte Funktionen, die im Einzelnen bei den entsprechenden Kapiteln erklärt werden. Druckanzeige Der Zeiger auf der Druckanzeige (32) zeigt den Brühdruck während der Espressozubereitung an. Idealerweise sollte der Zeiger dabei im Bereich „Espresso“ stehen. Liegt der Zeiger während der Zubereitung außerhalb dieses Bereiches, solltest du die Einstellungen für deinen Espresso anpassen (siehe Kapitel „Eigene Einstellungen programmieren“ sowie Kapitel „Tipps“).
Mahlgrad einstellen Drehe den Bohnenbehälter (1) so nach rechts oder links, dass der Skalenstrich am Gerät auf die Position mit dem gewünschten Mahlgrad zeigt (Bild D). ACHTUNG: Drehe den Bohnenbehälter nur während des Betriebes von einer groben zu einer feinen Einstellung. Ansonsten könnte das Mahlwerk (3) Schaden nehmen oder verstopfen. Es können 30 verschiedene Stufen eingestellt werden: –...
Page 11
Wassermenge einstellen Werkseitig sind 60 ml für einen Single Espresso und 90 ml für einen Double Espresso vor- eingestellt. Beachte, dass bei der Extraktion etwas vom Wasser im Espressopulver verbleibt, also nicht voll 60 bzw. 90 ml in der Espressotasse landen. Das Gerät speichert die Wassermenge nur, wenn sie zwischen 20 – 125 ml für einen Single Espresso oder 20 – 250 ml für einen Double Espresso liegt. 1. Stelle sicher, dass der Wassertank (6) mit ausreichend Wasser befüllt ist (siehe Kapitel „ V orbereitung“ – „Wassertank füllen“).
Vorbereitung Abtropfschale einsetzen / herausnehmen Das Gerät wird mit einer Abtropfschale (13) geliefert, da nach der Entnahme der Tasse noch Espresso aus dem Siebträger (16) tropfen kann. 1. Setze die Abtropfschale in den Gerätefuß ein. Setze sie dabei leicht angekippt ein, damit die Abtropfschale einrasten kann. Achte darauf, dass sie korrekt im Gerät sitzt.
Page 13
Beim Wechsel zu einer anderen Espressosorte befindet sich im Mahlwerk (3) noch Kaffeepulver der vorherigen Sorte. Gegebenenfalls muss das Mahlwerk vorher gereinigt werden (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“ – „Mahlwerk reinigen“). Siebeinsatz einsetzen / herausnehmen 1. Setze den entsprechenden Siebeinsatz (17, 21) in den Siebträger (16) ein. 2. Um den Siebeinsatz aus dem Siebträger herauszunehmen, nutze ggf. die Reinigungs n adel (20). Diese kann zwischen Siebträger und Siebeinsatz geschoben werden, um den Siebeinsatz herauszuhebeln.
Page 14
3. Reinige den Siebeinsatz (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“). Du hast noch keinen geeigneten Abschlagbehälter? Aber jedes Mal den Mülleimer zu öffnen, ist dir zu umständlich? Kein Problem! Mit unserem BEEM Abschlagbehälter (Artikelnummer 03994) ist das kein Problem mehr. Der formschöne Abschlagbehälter verfügt über eine silikonummantelte Abklopfstange – das schont den Siebträger und erleichtert die spätere Reinigung. Und mit 650 ml ...
Page 15
Passende Einstellungen für Deinen Espresso finden Nur wenn die folgenden 3 Parameter perfekt aufeinander abgestimmt sind, wird es ein Espresso wie vom Barista: • Mahlgrad des Espressopulvers – Je feiner das Pulver, desto langsamer läuft das Wasser hindurch. – Je gröber das Espressopulver, desto schneller läuft das Wasser durch das Pulver. Menge des Espressopulvers im Siebträger •...
9. Falls die Markierung in weniger als 25 Sekunden erreicht ist, verringere den Mahlgrad, falls die Markierung erst nach mehr als 30 Sekunden erreicht ist, erhöhe den Mahlgrad; wiederhole die Schritte 3 bis 9 so lange, bis die Zubereitungsdauer zwischen 25 und 30 Sekun d en liegt. 10. Wiederhole die Schritte 3 bis 9 mit dem Siebeinsatz Single (17), aber befülle diesen zu Beginn mit ca.
Achte bei zwei Tassen darauf, dass diese nebeneinander jeweils unter einem Auslauf unter dem Siebträger stehen. 6. Berühre das Feld (Single Espresso, 31) oder (Double Espresso, 30), um den Brüh- vorgang zu starten. Das entsprechende Feld blinkt und die entsprechende Kontrollleuchte (28) leuchtet. Die eingestellte Menge an Wasser läuft durch den Siebträger in die Tasse(n) und auf der Display-Anzeige (27) wird die Durchlaufzeit angezeigt.
Entleere nach der Zubereitung die Abtropfschale, damit diese nicht bei einer weiteren Zubereitung überlaufen kann. 14. Schalte das Gerät in den Standby-Modus, indem du das Feld berührst. Alle Felder, bis auf das Feld erlöschen. Findet keine Aktion mehr statt, schaltet das Gerät automatisch nach ca. 30 Minuten in den Standby-Modus.
1. Bereite zuerst den Espresso zu (siehe Kapitel „Zubereitung“ – „Espresso zubereiten“). 2. Stelle die Tasse danach auf der Warmhalteplatte (7) ab, damit der Espresso möglichst heiß bleibt. 3. Fülle im Vergleich zum Espresso die doppelte Menge an Milch in das Milchkännchen und schäume die Milch zur Hälfte auf (siehe Kapitel „Zubereitung“ – „Milchschaum zubereiten“). Die andere Hälfte der Milch bleibt flüssig. 4. Halte den Milchschaum mit einem Löffel oder Plastikspatel zurück und gieße die heiße Milch über den Espresso.
Reinigung und Pflege BEACHTEN! Zum Reinigen keine giftigen, ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel und • Scheuer s chwämme verwenden. Diese können die Oberfläche beschädigen. 1. Nimm den Siebträger (16) aus dem Gerät heraus und entleere ihn (siehe Kapitel „ V orbereitung“ – „Siebträger aus dem Gerät herausnehmen“). 2. Nimm den verwendeten Siebeinsatz (17, 21) heraus (siehe Kapitel „Vorbereitung“ – „Sieb e insatz einsetzen / herausnehmen“).
Page 21
3. Ziehe den Bohnenbehälter nach oben ab. 4. Leere den Bohnenbehälter aus und entferne die restlichen Bohnen vorsichtig aus dem Mahlwerk (3). Achte darauf, dass der Verschluss am Boden des Bohnenbehälters vollständig geschlossen ist (Bild G). 5. Setze den Bohnenbehälter wieder auf das Mahlwerk auf: Der Skalenpfeil mit Schloss- Symbol auf dem Bohnenbehälter und der Skalenstrich am Gerät müssen übereinander zeigen.
Page 22
• Zur Entkalkung empfehlen wir das BEEM Premium Entkalker Konzentrat. Das effiziente und lebensmittelsichere sowie umweltschonende BEEM Premium Entkalker Konzentrat ist im aus- gewählten Fachhandel, über unsere Homepage www.beem.de oder auf Anfrage bei unserem Kundenservice erhältlich. Entkalken mit dem BEEM Premium Entkalker Konzentrat 1.
Aufbewahrung Trenne das Gerät vom Stromnetz, wenn Du es längere Zeit nicht benutzen solltest. Reinige das Gerät ggf. noch einmal (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“) und lasse es vollständig trocknen. Bewahre das Gerät und alle Zubehörteile an einem trockenen, sauberen, frostfreien Ort auf, der vor direktem Sonnenlicht geschützt und für Kinder und Tiere unzugänglich ist. Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß...
Page 24
Problem Mögliche Ursache Behebung Der Siebträger ist nicht richtig Der Espresso läuft Achte auf den richtigen Sitz. eingesetzt. an der Außenseite des Siebträgers (16) Der Rand des Siebträgers ist mit Reinige den Siebträger und den entlang. Espressopulver verschmutzt. Siebeinsatz (17, 21). Es ist kein Wasser im Befülle den Wassertank.
Page 25
Problem Mögliche Ursache Behebung Warte ca. 6 Minuten und Wenn das Mahlwerk länger versuche es erneut. Eine als 3 Minuten ununterbrochen Ruhezeit zwischen mehreren arbeitet, wird es zur Sicherheit Mahlvorgängen schützt dein vorübergehend abgeschaltet. Mahlwerk. Beim Verriegeln des Das Mahlwerk (3) Mahlkranzes muss ein deutlicher Der Mahlkranz ist nicht richtig arbeitet nicht.
Page 26
Problem Mögliche Ursache Behebung Beim Brühvorgang Das Gerät ist verkalkt. Entkalke das Gerät. entsteht starker Dampf. Eine Geruchsentwicklung tritt bei der ersten Benutzung neuer Das Gerät wird zum ersten Mal Während des Geräte häufig auf. Der Geruch verwendet. Gebrauchs lässt sich ein sollte verschwinden, nachdem das unangenehmer Geruch Gerät mehrmals benutzt wurde.
Technische Daten Artikelnummer: 02362 Modellnummer: CM5020DI-GS Spannungsversorgung: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Leistung: 3000 W Brühdruck: 15 bar Schutzklasse: ID Gebrauchsanleitung: Z 02362 M BE V3 0323 as Entsorgung Entsorge das Verpackungsmaterial umweltgerecht und führe es der Wertstoff- sammlung zu.
Page 29
Items Supplied Device Overview Information About Your Operating Instructions Intended Use Safety Notices Before Initial Use Setting Up and Connecting the Device Operation and Functions Display Operating Fields Pressure Display Steam Power Control Hotplate Programming Your Own Settings Setting the Grinding Fineness Setting the Quantity of Espresso Powder Setting the Water Quantity Setting the Water Temperature...
Items Supplied Main device Small sieve insert for coffee powder for • • Water tank with lid preparing 1 cup of espresso or 1 small cup • Bean container with lid of coffee • Drip tray Cleaning brush, 2 x • • Storage plate Cleaning needle • • Portafilter Small milk jug •...
We are delighted that you have chosen this espresso portafilter machine with grinder. If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact the customer service department via our website: www.beem.de Information About Your Operating Instructions Before using the device for the first time, please read through the operating instructions carefully and keep them for future reference.
Safety Notices WARNING: Note all safety notices, instructions, illustrations and technical data provided with this device. Failure to follow the safety notices and instructions may result in electric shock, fire and / or injuries. This device may be used by children aged 8 and over and by peo- •...
Page 33
The device must always be disconnected from the mains power • when it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning the device. Do not make any modifications to the device. Do not replace the • connecting cable yourself. If the device or the connecting cable of the device are damaged, they must be replaced by the manufacturer, customer service department or authorised distributors in order to avoid any hazards.
Page 34
• Never pour water into the water tank when the device is switched on or during the brewing process. Allow the device to cool down before filling it again. • Do not move the device during the brewing process. • Keep items of clothing such as scarves, shawls, jewellery, ties and long hair away from the bean container and the grinder shaft.
Before Initial Use 1. Wipe the device with a clean, damp cloth. Clean all accessories with a little detergent and clear water. 2. When the device is delivered, the water pipe is fitted with transport protection that needs to be removed. Pull the water tank (6) vertically up out of the device. On the water feed on the device there is an orange plug – pull it out.
Operation and Functions Display The display of the device features the following display indicators and control lamps: These control lamps (22) light up red when the bean container (1) GRIND is not / not fully inserted in the grinder (3). As soon as the bean container has been inserted correctly, the symbol goes out and the GRIND control lamp lights up white. During the grinding process, the GRIND control lamp and the s ymbol light up white.
The operating fields are simultaneously control lamps which indicate by flashing or being lit that the respective functions are active. The operating fields also have other functions assigned to them and they are explained in detail in the corresponding chapters. Pressure Display The needle on the pressure display (32) indicates the brewing pressure while preparing espresso. Ideally, the needle should be in the “Espresso” section. If the needle is outside this section during preparation, you should adjust the settings for your espresso (see the “Programming Your Own Settings” chapter and “Tips” chapter). Steam Power Control The steam power control (8) is used to regulate the emission of steam and hot water (Picture C): In this position no steam is emitted.
Setting the Grinding Fineness Twist the bean container (1) to the right or left so that the scale mark on the device points to the position with the grinding fineness you want (Picture D). PLEASE NOTE: During operation, only twist the bean container from a coarse to a fine setting. Otherwise the grinder (3) could be damaged or blocked. 30 different levels can be chosen: –...
Setting the Water Quantity In the factory, 60 ml are preset for a single espresso and 90 ml for a double espresso. Note that during extraction some of the water remains in the espresso powder, so a full 60 or 90 ml does not end up in the espresso cup.
Preparation Inserting / Removing the Drip Tray The device is supplied with a drip tray (13) because espresso may drip from the portafilter (16) after the cup has been removed. 1. Insert the drip tray into the bottom of the device. Insert it at a slight angle so that the drip tray can lock in place.
Page 41
Inserting / Removing the Sieve Insert 1. Insert the appropriate sieve insert (17, 21) into the portafilter (16). 2. To remove the sieve insert from the portafilter, use the cleaning needle (20) if necessary. This can be slid between the portafilter and sieve insert to lever out the sieve insert. Filling the Portafilter 1. Touch the field (35) to switch on the device. 2. Make sure that the bean container is inserted correctly (see the “Cleaning and Care” chapter – “Cleaning the Grinder”) and is filled with sufficient espresso beans (see the “Preparation of the Device” chapter – “Adding Espresso Beans”). 3. If the control lamps in the fields (34) and (33) are lit white, the grinder (3) is ready to operate.
Page 42
Not a problem! This is no longer a problem with our BEEM Knock Box (article number 03994). This attractive knock box has a silicone-covered knocking bar – this protects the portafilter and makes it easier to clean later on. And with a capacity of 650 ml, the BEEM Knock Box offers plenty of space for several rounds of making coffee.
Page 43
Finding Suitable Settings for Your Espresso You will only get a barista-grade espresso if the following three parameters are perfectly matched: • Grinding Fineness of the Espresso Powder – The finer the powder, the more slowly the water will run through. – The coarser the espresso powder, the faster the water will run through the powder. •...
9. If the mark is reached in less than 25 seconds, reduce the grinding fineness; if the mark takes more than 30 seconds to be reached, increase the grinding fineness; repeat steps 3 to 9 until the preparation time is between 25 and 30 seconds. 10. Repeat steps 3 to 9 with the single sieve insert (17), but start by filling it with approx. 10 – 12 g of espresso powder and filling the glass with approx. 30 ml of espresso. The values for the ideal preparation time also apply to the single espresso.
5. Place one or two suitable cup(s) on the storage plate (15) under the portafilter. With two cups make sure that they are each positioned next to each other below an outlet under the portafilter. 6. Touch the field (single espresso, 31) or (double espresso, 30) to start the brewing process.
Empty the drip tray after preparation so that it cannot overflow if you prepare another drink. 14. Switch the device to standby mode by touching the field . All fields go out, apart from the field If there is no more action, the device automatically switches to standby mode after approx. 30 minutes. All fields go out, apart from the field . To switch the device on again, touch the field Dispensing Hot Water 1.
3. In comparison to the espresso, pour twice the amount of milk into the small milk jug and froth up half of the milk (see the “Preparation” chapter – “Preparing Milk Froth”). The other half of the milk remains liquid. 4. Hold back the milk froth with a spoon or plastic spatula and pour the hot milk over the espresso.
1. Take the portafilter (16) out of the device and empty it (see the “Preparation of the Device” chapter – “Removing the Portafilter from the Device”). 2. Remove the used sieve insert (17, 21) (see the “Preparation of the Device” chapter – “ I nserting / Removing the Sieve Insert”). 3. Empty the drip tray (13) after each use (see the “Preparation of the Device” chapter – “Inserting / Removing the Drip Tray”). 4. Clean all used accessories with detergent and warm water. 5. Wipe the housing with a damp cloth. If necessary, use a little detergent to remove more intense soiling.
Page 49
For descaling we recommend the BEEM Premium Descaler Concentrate. The efficient, food-safe and environmentally friendly BEEM Premium Descaler Concentrate is available from selected specialist stockists, via our website www.beem.de or from our customer service department on request. 02362_Inlay_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V3.indb 49 02362_Inlay_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V3.indb 49 28.03.2023 14:44:29...
Page 50
Descaling with the BEEM Premium Descaler Concentrate 1. Fill the water tank (6) up to the MAX marking with a concentrate/water solution of no more than 1:20 (one part concentrate to 20 parts water). There should be at least 1 litre in the water tank.
Troubleshooting If the device does not work properly, check whether you are able to rectify the problem yourself. If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact our customer service department. Do not attempt to repair an electrical device yourself! Problem Possible cause The mains plug is not inserted...
Page 52
Problem Possible cause The espresso powder is pressed Only press down the espresso too firmly. powder lightly. The espresso powder is too Use espresso powder with finely ground. a coarser grind. There is too much espresso Add less espresso powder. powder in the portafilter (16). The espresso does not run or only runs very The transport protection is still Pull out the orange / red plug...
Page 53
Problem Possible cause Remove from the grinder all Coffee beans are blocking the coffee beans that are sticking opening of the grinder (3). up above the grinding collar. When you insert the bean container, hold it so that the grinding fineness scale at the back The bean container is in the and the scale arrow with the lock wrong position.
The warranty claim will lapse if any damage is caused during transport. Technical Data Article number: 02362 Model number: CM5020DI-GS Voltage supply: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Power: 3000 W Brewing pressure:...
Page 55
Disposal Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that it can be recycled. The adjacent symbol (crossed-out bin underlined) means that used devices should not be disposed of in the domestic waste, but should instead be taken to special collection and return systems.
Page 57
Composition Vue générale de l’appareil Informations sur votre mode d'emploi Utilisation conforme Consignes de sécurité Avant la première utilisation Mise en place et raccordement de l'appareil Manipulation et fonctions Écran Champs de commande Affichage de la pression Régulateur de vapeur Plaque de maintien au chaud Programmation de propres réglages Réglage de la finesse de mouture Réglage de la quantité...
Composition Corps de l'appareil Filtre à café moulu petit format pour la • • Réservoir d’eau avec couvercle p réparation de 1 tasse d’expresso ou • Réservoir à grains de café avec couvercle 1 p etite tasse de café • Égouttoir Brosse de nettoyage • • Plaque de support Pinceau de nettoyage •...
Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de cette machine à expresso avec porte-filtre et broyeur. Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires, veuillez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet : www.beem.de Informations sur votre mode d'emploi Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation de l’appareil et conser- vez-le précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n’oubliez pas d’y joindre ce mode d’emploi. Le mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil.
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : prière d’observer l'intégralité des consignes de sécurité, des instructions, des illustrations et des caractéristiques techniques dont est doté cet appareil. Tout manquement aux consignes de sécurité et aux instructions données peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ ou des blessures.
Page 61
Ne jamais plonger l’appareil et le cordon de raccordement dans • l’eau ou tout autre liquide et s’assurer qu’ils ne risquent pas de tomber dans l’eau ou d’être mouillés. L'appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu'il n'est pas • sous surveillance, avant d'être assemblé, démonté ou nettoyé. Ne procéder à aucune modification sur l’appareil. Ne pas remplacer • le cordon de raccordement soi-même. Si l'appareil en soi ou son cordon de raccordement sont endommagés, c'est au fabricant, au service après-vente ou à toute personne aux qualifications similaires (par ex.
Page 62
• Retirer le porte-filtre avec précaution après utilisation. De l'eau résiduelle encore très chaude peut se trouver sur / à l'intérieur du porte-filtre ! • Laisser refroidir le porte-filtre avant de vider celui-ci. • Ne jamais verser d'eau dans le réservoir d'eau lorsque l'appareil est en marche ou pendant la préparation du café. Avant de remplir à nouveau l’appareil, le laisser refroidir. • Ne pas déplacer l'appareil pendant que le café est en cours de préparation. • Tenir les vêtements tels que les foulards, écharpes, cravates ainsi que les cheveux longs et les bijoux à bonne distance du réservoir à grains de café et de la chambre du broyeur. •...
Avant la première utilisation 1. Essuyez l'appareil avec un chiffon propre et humide. Nettoyez tous les accessoires à l'eau claire avec un peu de produit vaisselle. 2. À la livraison, la conduite d’eau est entourée d’une protection de transport qu’il faut retirer. Extrayez le réservoir d’eau (6) de l'appareil en le soulevant à la verticale par le haut. L’arrivée d’eau de l’appareil est dotée d’un bouchon de couleur orange – retirez-le. Le réservoir d’eau peut maintenant être rempli et inséré dans l’appareil.
Page 64
Manipulation et fonctions Écran L’écran de l’appareil est doté des affichages et témoins de contrôle suivants : C es témoins de contrôle (22) s’allument en rouge lorsque le GRIND (mouture) réservoir à grains de café (1) n’est pas du tout ou pas entièrement en place dans le broyeur (3). Dès que le réservoir à grains de café est correctement en place, le symbole s’éteint et le témoin de contrôle GRIND (mouture) s’allume en blanc.
Page 65
Les champs de commande sont également des témoins de contrôle qui signalent par leur allumage ou clignotement que les fonctions correspondantes sont activées. Les champs de commande ont également d’autres fonctions sous-jacentes expliquées individuellement dans les paragraphes correspondants. Affichage de la pression L’indicateur sur l’affichage de la pression (32) renseigne la pression de préparation de l’expresso.
Page 66
Vous avez le choix entre 30 différents degrés : – tout à gauche : mouture la plus grossière – tout à droite : mouture la plus fine. Nous recommandons de commencer par le degré de mouture 15 puis de tester étape par étape le réglage parfait qui correspond à votre goût personnel. Veuillez observer que les degrés de mouture de 20 à 30 correspondent à un expresso moulu grossièrement. Le degré de mouture grossier a un impact sur le goût de l’expresso. En effet, l’expresso moulu grossièrement offre un temps d’extraction plus court, et produit donc un expresso moins corsé.
Page 67
L’appareil enregistre la quantité d’eau uniquement lorsqu’elle est comprise entre 20 et 125 ml pour un expresso simple ou entre 20 et 250 ml pour un expresso double. 1. Assurez-vous que le réservoir d’eau (6) contienne suffisamment d’eau (voir paragraphe « P réparatifs » – « Remplissage du réservoir d'eau »). 2. Remplissez le porte-filtre (16) d’expresso moulu (voir paragraphe « Préparatifs » – « R emplissage du porte-filtre »). Attention en l’occurrence au réglage d’eau auquel vous souhaitez procéder – expresso simple ou double ! 3. Insérez le porte-filtre dans l'appareil (voir paragraphe « Préparatifs » – « Mise en place du porte-filtre dans l'appareil »). 4. Placez une tasse sous le porte-filtre. 5. Effleurez le champ (expresso simple, 31) ou (expresso double, 30) en maintenant le doigt dessus jusqu’à...
Préparatifs Insertion / retrait de l’égouttoir L'appareil est fourni avec un égouttoir (13) car de l’expresso peut encore goutter au niveau du porte-filtre (16) une fois la tasse retirée. 1. Insérez l’égouttoir dans le pied de l’appareil. Basculez-le légèrement afin que l’égouttoir puisse s’encliqueter. Veillez à ce qu’il soit correctement logé au sein de l’appareil. 2. Posez la plaque de support (15) sur l’égouttoir. 3. Pour retirer l’égouttoir, basculez-le légèrement vers l’avant et extrayez-le délicatement de l’appareil.
Page 69
Quand vous changez de sorte d’expresso, il reste encore dans le broyeur (3) du café moulu de la sorte précédente. Le cas échéant, le broyeur doit être préalablement nettoyé (voir paragraphe « Nettoyage et entretien » – Nettoyage du broyeur »). Insertion / retrait du filtre 1. Insérez le filtre (17, 21) correspondant dans le porte-filtre (16). 2. Pour extraire le filtre du porte-filtre, utilisez le cas échéant l’aiguille de nettoyage (20) à insérer entre le porte-filtre et le filtre pour relever ce dernier. Remplissage du porte-filtre 1. Effleurez le champ (35) pour enclencher l’appareil. 2. Assurez-vous que le réservoir à grains de café est correctement en place (voir paragraphe « Nettoyage et entretien » – «Nettoyage du broyeur ») et qu’il est suffisamment rempli de grains de café à expresso (voir paragraphe « Préparatifs » – « Remplissage des grains de café...
Page 70
2. Il se désolidarise, ce qui permet de l’extraire par le bas de l’appareil. Vidage du filtre 1. Tapotez le porte-filtre au-dessus d'une poubelle ou d’un bac à marc. Veillez à ce que le filtre ne tombe pas en même temps. 2. Enlevez le filtre (voir paragraphe « Préparatifs » – « Insertion / retrait du filtre »). 3. Nettoyez le filtre (voir paragraphe « Nettoyage et entretien »). Vous n’avez pas encore de bac à marc approprié ? Mais ouvrir la poubelle à chaque fois est trop fastidieux ? Aucun problème ! La solution est toute trouvée avec notre bac à marc BEEM (référence article 03994). Cet élégant bac à marc est doté d’une barre de frappe enrobée de silicone – ce qui préserve le porte-filtre et facilite le nettoyage ultérieur. D’une contenance de 650 ml, le bac à marc BEEM est suffisamment grand pour assurer plusieurs cycles de préparation. Conseils Pour obtenir un expresso ou un café plein d'arôme, veuillez observer les conseils suivants : Préchauffez toujours vos tasses sur la plaque de maintien au chaud (7).
Page 71
Trouver le bon réglage pour votre expresso L’expresso est parfait comme si un barista l’avait préparé lorsque les 3 paramètres suivants sont réunis et coordonnés les uns en fonction des autres : • Finesse de mouture de l’expresso moulu – Plus la mouture est fine, plus l’eau passera lentement à travers. – Plus l’expresso utilisé est moulu grossièrement, plus l’eau passera rapidement à travers. Quantité d’expresso moulu dans le porte-filtre • –...
8. Remplissez à nouveau le verre jusqu’au repère (voir paragraphe « Réglage de la quantité d’eau ») en observant la durée indiquée sur l’affichage (27). Celle-ci ne doit pas excéder 35 secondes et se situer dans l’idéal entre 25 et 30 secondes. 9. Si le repère est atteint en moins de 25 secondes, réduisez la finesse de mouture ; si le repère est atteint au bout de plus de 30 secondes, augmentez la finesse de mouture ; répétez les étapes 3 à 9 jusqu’à ce que le temps de préparation se situe entre 25 et 30 secondes. 10. Répétez les étapes 3 à 9 avec le filtre simple (17), en le remplissant cette fois-ci au départ d’env. 10 à 12 g d'expresso moulu et avec un repère de 30 ml d’expresso sur le verre. Les valeurs pour le temps de préparation idéal s’appliquent également à...
3. Enclenchez l’appareil en effleurant le champ (35). L'appareil passe en mode préchauffage. Le champ clignote lentement et les champs (34) et (33) s’allument. Lorsque le préchauffage est terminé, tous les champs de commande et les affichages s’allument (exceptés DESCALE (détartrage) (26) et SINGLE / DOUBLE (simple / double) (28)). L'appareil est prêt à l’emploi. 4. Préparez le porte-filtre (16) tel qu’indiqué au paragraphe « Préparatifs » pour l’expresso de votre choix et insérez-le dans l’appareil. 5. Posez une ou deux tasses appropriées sur la plaque de support (15) en dessous du porte-filtre. Pour la préparation de deux tasses, veillez à les positionner l’une à côté de l’autre, chacune devant se trouver sous un écoulement du porte-filtre.
Une fois que le lait est tiède et qu’une fine mousse de lait ressemblant à de la crème apparaît, maintenez la buse à vapeur au centre du récipient à émulsion pour émulsionner le lait. 10. Lorsque la mousse du lait a la consistance désirée, amenez le régulateur de vapeur sur la position puis extrayez le récipient à émulsion par le bas. 11.
Recettes de boissons à base de café Cappuccino La préparation du cappuccino requiert normalement un tiers d’expresso, un tiers de lait chaud et un tiers de mousse de lait. La tasse doit être bien préchauffée car la préparation s’effectue en plusieurs étapes. 1. Préparez d’abord l’expresso (voir paragraphe « Préparation » – « Préparation de l'expresso »). 2. Placez ensuite la tasse sur la plaque de maintien au chaud (7) pour que l’expresso reste le plus chaud possible. 3. Versez ensuite le lait – à raison du double de la quantité d’expresso – dans le pot à lait et émulsionnez le lait à moitié (voir paragraphe « Préparation » – « Préparation de mousse de lait »).
1. Préparez d’abord l’eau chaude (voir paragraphe « Préparation » – « Production d’eau chaude »). Versez-la dans une tasse à café. 2. Placez la tasse à café sous le porte-filtre et préparez l’expresso (voir paragraphe « P réparation » – « Préparation de l'expresso »). Nettoyage et entretien À OBSERVER ! Ne pas utiliser d’éponges abrasives ni de produits nettoyants toxiques, corrosifs ou abrasifs • pour l’entretien, ces derniers risquant d'endommager les surfaces. 1. Retirez le porte-filtre (16) de l'appareil et videz-le (voir paragraphe « Préparatifs » – « E xtraction du porte-filtre de l'appareil »). 2. Extrayez le filtre (17, 21) utilisé (voir paragraphe « Préparatifs » – « Insertion / retrait du filtre »).
Page 77
Nettoyage du broyeur 1. Veillez à ce que l'appareil ne soit plus branché au secteur. 2. Tournez le réservoir à grains de café (1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le trait de graduation sur l’appareil s’aligne sur le trait de graduation avec le symbole du cadenas sur le réservoir à grains de café (illustration F). 3.
Page 78
• Pour procéder au détartrage, nous recommandons d’utiliser le concentré anticalcaire premium de BEEM. Le concentré anticalcaire premium de BEEM est efficace et d’usage alimentaire. Il est d isponible auprès des revendeurs spécialisés, sur notre site web www.beem.de ou sur demande auprès de notre service après-vente. Détartrage avec le concentré anticalcaire premium de BEEM 1. Remplissez le réservoir d'eau (6) jusqu’au repère MAX avec le concentré dilué dans de l’eau dans une proportion de 1:20 au maximum (un volume de concentré pour 20 volumes d’eau).
Poursuivez par le nettoyage du système complet : 9. Placez le régulateur de vapeur sur la position (eau chaude). Le témoin de contrôle (25) clignote, le témoin de contrôle DESCALE (détartrage) s ’allume et l’affichage (27) indique le temps écoulé. La pompe à eau travaille, de l’eau chaude s’écoule pendant env. 2 minutes de la réception du porte-filtre et de la buse à vapeur. 10. Lorsque l’eau a cessé de s’écouler, tournez le régulateur de vapeur pour l’amener en position . Le témoin de contrôle DESCALE (détartrage) s'éteint. Les autres champs s’allument, un signal sonore retentit et le champ ...
Page 80
Problème Cause possible Solution Il y a trop d'eau dans réservoir Ne remplissez pas trop le d'eau (6). réservoir d'eau. Placez toujours le sélecteur sur la position en l’absence De l’eau s'échappe de Le régulateur de vapeur (8) n’est de récipient en dessous de la l'appareil. pas en position . réception du porte-filtre ou de la buse à vapeur (9). L’égouttoir (13) est plein. Videz l’égouttoir. Le porte-filtre (16) Il y a trop d'expresso moulu dans ne se met pas Mettez moins d’expresso moulu.
Page 81
Problème Cause possible Solution L’expresso moulu n’est pas assez Tassez un peu plus l’expresso tassé. moulu. L’écoulement de L’expresso utilisé est moulu trop Utilisez un expresso dont le grain l'expresso dans la tasse grossièrement. est moulu plus finement. se fait trop rapidement. Il y a trop peu d'expresso moulu Mettez plus d’expresso moulu. dans le porte-filtre (16).
Page 82
Problème Cause possible Solution Videz le réservoir à grains de Les grains de café à expresso café (1), nettoyez le broyeur (3) sont trop vieux. et remplissez-le de grains de café à expresso frais. Odeur désagréable d’expresso ou de lait. Nettoyez le réservoir d’eau L’eau dans le réservoir d’eau (6) et remplissez-le d’eau fraîche.
Caractéristiques techniques Référence article : 02362 Numéro de modèle : CM5020DI-GS Tension d’alimentation : 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Puissance : 3000 W Pression : 15 bar Classe de protection : Identifiant mode d’emploi : Z 02362 M BE V3 0323 as Mise au rebut Débarrassez-vous des matériaux d’emballage dans le respect de l’environnement en les déposant à...
Page 85
Volumen de suministro Descripción del aparato Información sobre el manual de instrucciones Uso previsto Indicaciones de seguridad Antes del primer uso Colocación y conexión del aparato Uso y funciones Pantalla Teclas Indicador de presión Regulador de vapor Placa calentadora Programar los ajustes propios Ajustar el grado de molienda Ajustar la cantidad de café...
Volumen de suministro Aparato principal Filtro pequeño para café molido, para • • Depósito de agua con tapa preparar 1 taza de expreso o 1 taza de café • Recipiente para granos con tapa pequeña • Bandeja de goteo Cepillo de limpieza •...
Si tiene alguna pregunta sobre el aparato o sobre piezas de repuesto o accesorios, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente a través de nuestro sitio web: www.beem.de Información sobre el manual de instrucciones Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea atentamente el manual de instrucciones y guárdelo en un lugar accesible para futuras consultas y para otros usuarios.
Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA: Observar todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las imágenes y los datos técnicos facilitados con este aparato. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y las instrucciones puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y lesiones. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así •...
Page 89
El aparato siempre se debe desconectar de la corriente si no va a • estar vigilado y antes de cualquier montaje o limpieza. No efectuar modificaciones en el aparato. No reemplazar el cable • de conexión por cuenta propia. Si el aparato o su cable de conexión están dañados, deberán ser sustituidos por el fabricante, el servicio de atención al cliente o los distribuidores especializados con el fin de evitar peligros.
Page 90
• Si el aparato está encendido o durante el proceso de preparación de café, no rellenar nunca el depósito de agua. Antes de llenarlo, dejar que se enfríe. • No mover el aparato durante el proceso de hervido. • Las prendas como pañuelos, bufandas, joyas, corbatas, así como el pelo largo, deben mantenerse alejados del recipiente para granos y de la bandeja del molinillo.
Antes del primer uso 1. Pase un paño limpio y húmedo por el aparato. Limpie todos los accesorios con agua limpia y un poco de producto lavavajillas. 2. La tubería de agua está provista de una protección de transporte en el momento de la entrega, que debe ser retirada.
Uso y funciones Pantalla La pantalla del aparato dispone de los siguientes indicadores y luces de control. Estas luces de control (22) se iluminan en rojo si el recipiente GRIND (molienda) para granos (1) no se ha introducido por completo en el moli- nillo (3).
Page 93
Tocar esta tecla (29) para acceder al ajuste de temperatura. Las teclas también son luces de control que parpadean o se iluminan para indicar que las respectivas funciones están activas. Las teclas tienen otras funciones memorizadas que se explican en los capítulos correspondientes.
Ajustar el grado de molienda Gire el recipiente para granos (1) hacia la izquierda o derecha hasta asegurarse de que la barra de escala en el aparato señale la posición con el grado de molienda deseado (imagen D). IMPORTANTE: Gire el recipiente para granos de un ajuste grueso a uno fino solo durante el funcionamiento. De lo contrario, el molinillo (3) podría sufrir daños o quedar obstruido. Pueden ajustarse 30 niveles diferentes: –...
Page 95
Ajustar la cantidad de agua Los ajustes de fábrica son 60 ml para un expreso simple y 90 ml para un expreso doble. Tenga en cuenta que durante la extracción queda algo de agua en el café expreso molido, es decir, que no se dispensan exactamente 60 o 90 ml en la taza de expreso.
Preparativos Colocar / retirar la bandeja de goteo El aparato se suministra con una bandeja de goteo (13), ya que, al retirar la taza, aún puede gotear expreso del portafiltro (16). 1. Coloque la bandeja de goteo en la base del aparato. Insértela ligeramente inclinada para que la bandeja de goteo pueda encajar.
Page 97
Colocar / retirar el filtro 1. Coloque el filtro correspondiente (17, 21) en el portafiltro (16). 2. Para extraer el filtro del portafiltro, puede utilizar la aguja de limpieza (20). Se puede insertar entre el portafiltro y el filtro para extraer el filtro haciendo palanca. Llenar el portafiltro 1. Toque la tecla (35) para encender el aparato. 2. Asegúrese de que el recipiente para granos está insertado correctamente (véase capítulo «Limpieza y cuidado» - «Limpiar el molinillo») y lleno con una cantidad suficiente de granos de café expreso (véase capítulo «Preparativos» - «Llenar granos de café expreso»).
Page 98
2. Retire el filtro (véase capítulo «Preparativos» - «Colocar / retirar el filtro»). 3. Limpie el filtro (véase capítulo «Limpieza y cuidado»). ¿No dispone de un recipiente adecuado? ¿Le resulta molesto tener que abrir una y otra vez el cubo de basura? ¡Tenemos la solución! Nuestro recipiente para posos BEEM (número de artículo 03994) es muy práctico. El elegante recipiente para posos dispone de una barra revestida de silicona sobre la que se golpea el portafiltro. Así el portafiltro no sufre daños y se facilita la limpieza posterior. El ...
Page 99
Encontrar los ajustes adecuados para su expreso Para obtener un café expreso de calidad profesional, los 3 parámetros siguientes deben estar perfectamente ajustados entre sí: • Grado de molienda del café expreso – Cuanto más fino sea el café molido, más tardará el agua en atravesarlo. – Cuanto más grueso sea el café molido, más rápidamente lo atravesará el agua. Cantidad de café...
Page 100
8. Vuelva a llenar el vaso hasta la marca (véase capítulo «Ajustar la cantidad de agua») observan- do el tiempo en el indicador de la pantalla (27). No debe superar los 35 segundos y, preferen- temente, se mantendrá entre 25 y 30 segundos. 9. Si se alcanza la marca en menos de 25 segundos, reduzca el grado de molienda; si pasan más de 30 segundos sin alcanzar la marca, aumente el grado de molienda;...
Page 101
3. Encienda el aparato tocando la tecla (35). El aparato pasa al modo precalentar. La tecla parpadea lentamente y las teclas (34) y (33) se iluminan. Cuando termina el precalentamiento, todas las teclas y los indicadores de la pantalla se iluminan (excepto DESCALE (descalcificación) (26) y SINGLE / DOUBLE (individual / doble) (28)).
Page 102
10. Cuando la espuma tenga la consistencia deseada, gire el regulador de vapor hasta la posición y saque el recipiente hacia abajo. 11. Golpee ligeramente el recipiente de espumado una o dos veces sobre una base firme para compactar la espuma. 12. Vierta la espuma de leche en el vaso donde vaya a beber o colóquela con una cuchara. 13. Limpie la salida de vapor después de cada uso para evitar que se obture (véase capítulo « L impieza y cuidado» - «Limpieza de la salida de vapor»).
Recetas de especialidades de café Cappuccino Normalmente, el cappuccino se compone de un tercio de expreso, un tercio de leche caliente y un tercio de espuma de leche. La taza debe estar bien precalentada, porque la preparación se lleva a cabo en varios pasos. 1. Primero, prepare el expreso (véase capítulo «Preparación» - «Preparar un expreso»). 2.
Limpieza y cuidado IMPORTANTE: Para la limpieza, no utilizar productos tóxicos, corrosivos o abrasivos ni estropajos, ya que • podrían dañar la superficie. 1. Saque el portafiltro (16) del aparato y vacíelo (véase capítulo «Preparativos» - «Sacar el portafiltro del aparato»). 2. Saque el filtro usado (17, 21) (véase capítulo «Preparativos» - «Colocar / retirar el filtro»). 3. Vacíe la bandeja de goteo (13) después de cada uso (véase capítulo «Preparativos» - «Colocar / retirar la bandeja de goteo»). 4. Limpie todos los accesorios empleados con agua caliente y producto lavavajillas. 5.
Page 105
Asegúrese de que el tapón del fondo del recipiente para granos esté completamente cerrado (imagen G). 5. Vuelva a colocar el recipiente para granos en el molinillo: La flecha de la escala con el símbolo del candado en el recipiente para granos y la barra de escala en el aparato deben apuntar una sobre la otra. Gire el recipiente para granos en el sentido de las agujas del reloj hasta que la escala del grado de molienda esté...
Page 106
• Para la descalcificación recomendamos el concentrado descalcificador prémium de BEEM. Este concentrado descalcificador, eficaz y seguro para alimentos, además de respetuoso con el medioam- biente, está disponible a la venta en comercios especializados, en nuestro sitio web www.beem.de o solicitándolo a través de nuestro servicio de atención al cliente. Descalcificación con el concentrado descalcificador prémium de BEEM 1. Llene el depósito de agua (6) hasta la marca MAX con una solución de concentrado descal- cificador y agua en una proporción máxima de 1:20 (una parte de concentrado por 20 partes...
Almacenamiento Desconecte el aparato de la corriente si no lo va a utilizar durante un tiempo. En caso necesario, vuelva a limpiar el aparato (véase capítulo «Limpieza y cuidado») y déjelo secar por completo. Guarde el aparato y todos sus accesorios en un lugar limpio, seco, protegido contra las heladas y la luz directa del sol y fuera del alcance de los niños y los animales. Solución de problemas Si el aparato no funcionara correctamente, compruebe si puede solucionar el problema por cuenta propia.
Page 108
Problema Posible causa Solución El portafiltro no está bien Asegúrese de que esté bien El expreso se sale por colocado. asentado. el lateral del portafiltro Hay café expreso molido en el Limpie el portafiltro y el filtro (16). borde del portafiltro. (17, 21). No hay agua en el depósito de Llene el depósito de agua. agua (6).
Page 109
Problema Posible causa Solución Si el molinillo funciona de Espere aprox. 6 minutos forma continua durante más e inténtelo de nuevo. Un período de 3 minutos, se desconecta de reposo entre varias moliendas temporalmente por seguridad. protegerá el molinillo. Al bloquear la corona de La corona de molienda no está...
Page 110
Problema Posible causa Solución Durante el proceso de hervido se produce El aparato está calcificado. Descalcifique el aparato. mucho vapor. Al utilizar aparatos nuevos por primera vez, suelen Es la primera vez que se utiliza el generarse olores. El olor debería Durante el uso se aparato.
Datos técnicos Número de artículo: 02362 Número de modelo: CM5020DI-GS Suministro de tensión: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Potencia: 3000 W Presión de preparación de 15 bar café: Clase de protección: ID manual de instrucciones: Z 02362 M BE V3 0323 as Eliminación...
Page 113
Contenuto della confezione Panoramica dell’apparecchio Informazioni sulle istruzioni per l’uso Destinazione d’uso Indicazioni di sicurezza Prima del primo utilizzo Installazione e collegamento dell’apparecchio Uso e funzioni Display Campi di comando Indicazione di pressione Regolatore del vapore Piastra di mantenimento in caldo Programmazione di impostazioni individuali Impostazione del grado di macinatura Impostazione della quantità...
Contenuto della confezione Apparecchio principale Filtro piccolo per caffè in polvere per la • • Serbatoio dell’acqua con coperchio preparazione di 1 tazza di Espresso o 1 • Contenitore per chicchi con coperchio tazzina di caffè • Vaschetta raccogligocce Spazzola di pulizia •...
Espresso con portafiltro con macinacaffè. Per domande sull’apparecchio e su ricambi/accessori, contattare il servizio di assistenza clienti tramite il nostro sito web: www.beem.de Informazioni sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle per future consultazioni. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, è necessa-...
Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA: rispettare tutte le indicazioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di cui è provvisto l’apparecchio. La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni. Questo apparecchio può...
Page 117
L’apparecchio deve essere sempre scollegato dalla rete elettrica quan- • do non è sorvegliato e anche prima di essere assemblato, smontato o pulito. Non apportare modifiche all’apparecchio. Non sostituire autonoma- • mente il cavo di collegamento. L’apparecchio o il cavo di collegamen- to dell’apparecchio eventualmente danneggiati devono essere riparati o sostituiti dal produttore, dal servizio di assistenza clienti oppure da un laboratorio specializzato autorizzato, per evitare i rischi.
Page 118
• Non versare acqua nel serbatoio dell'acqua mentre l’apparecchio è acceso o durante l’infusione. Attendere il raffreddamento dell’apparecchio prima di riempirlo nuovamente. • Non muovere l’apparecchio durante l’infusione. • Tenere lontano dal contenitore per chicchi e dal vano del macinacaffè capi d’abbigliamento, fazzoletti, sciarpe, gioielli, cravatte e capelli lunghi. • Quando l’apparecchio è in funzione non inserire le mani o oggetti nel vano dei chicchi e in quello del macinacaffè! •...
Prima del primo utilizzo 1. Pulire l’apparecchio con un panno umido e pulito. Pulire tutti gli accessori con acqua e un po’ di detersivo. 2. Al momento della fornitura la conduttura dell'acqua è dotata di una protezione per il trasporto che deve essere rimossa. Rimuovere il serbatoio dell’acqua (6) dall’apparecchio spingendolo verticalmente verso l’alto. Nel punto di accesso dell'acqua sull’apparecchio è presente un tappo arancio, rimuoverlo.
Page 120
1. Collocare l’apparecchio sul piano della cucina o un’altra superficie di lavoro asciutta e pulita, rispettando le avvertenze di sicurezza e gli avvisi riportati all’inizio di questo capitolo. 2. Inserire la spina di alimentazione in una presa elettrica. Il campo (35) si illumina e viene emesso un segnale acustico. L'apparecchio si trova in modalità standby. Uso e funzioni Display Il display dell’apparecchio ha le seguenti indicazioni e spie di controllo: Queste spie di controllo (22) si illuminano di rosso se il con- GRIND (macinatura) tenitore per chicchi (1) non è...
Page 121
Campi di comando L’apparecchio dispone di sei campi di comando. Premere il campo (35) per accendere e spegnere l’apparecchio. Toccare questo campo (34) per avviare/arrestare l’operazione di macinatura per un Espresso singolo o impostare la quantità di Espresso in polvere. Toccare questo campo (33) per avviare/arrestare l’operazione di macinatura per un Espresso doppio o impostare la quantità...
Programmazione di impostazioni individuali Il grado di macinatura e la quantità di caffè in polvere macinato durante ogni operazione di macinatura possono essere impostati in modo individuale. Allo stesso modo è possibile programmare separatamente e in modo individuale la quantità di acqua per l’Espresso singolo o doppio.
Page 123
3. Toccare e mantenere il campo (Espresso singolo, 34) o (Espresso doppio, 33) fin quando non è stata emessa la quantità desiderata di Espresso in polvere. Il campo corrispon- dente e il campo (29) lampeggiano. La durata della macinatura viene mostrata sull’indica- zione del display (23).
Se non viene eseguita alcuna impostazione nell'arco dei successivi 60 secondi, la procedura si interrompe e viene mantenuta l'impostazione precedente. 2. Le temperature sono salvate sui campi di comando. Toccare il campo desiderato: (34) – 90 °C (33) – 92 °C (31) – 94 °C (30) – 96 °C Il campo lampeggia e il campo di temperatura corrispondente scelto si illumina. 3.
Page 125
5. Inserire il serbatoio dell'acqua nell’apparecchio, spingendolo dall’alto nell’apparecchio. Accertarsi che le linguette di bloccaggio del serbatoio dell’acqua si inseriscano nelle apposite scanalature sull’apparecchio. Deve bloccarsi producendo uno scatto udibile. Se l’apparecchio avverte che il serbatoio dell’acqua ha troppo poca acqua, tutti i campi di comando lampeggiano e viene emesso un segnale acustico.
Page 126
Svuotamento del filtro 1. Battere il braccetto portafiltro su una pattumiera o un contenitore battifiltro. Accertarsi che il filtro non cada. 2. Rimuovere il filtro (vedere capitolo “Preparativi” – “Inserimento/rimozione del filtro”). 3. Pulire il filtro (vedere capitolo “Pulizia e cura”). Non si ha un contenitore battifiltro adatto? Ma aprire ogni volta la pattumiera è fastidioso? Nessun problema! Con il nostro contenitore battifiltro BEEM (codice articolo 03994) non è più un problema. Il contenitore battifiltro dal bel design dispone di una barra di battuta rivestita di silicone che protegge il braccetto portafiltro e facilita la successiva pulizia. Inoltre, con la sua capacità di 650 ml il contenito- re battifiltro BEEM offre spazio a sufficienza per più preparazioni. Suggerimenti Per un Espresso o caffè aromatico, seguire i seguenti suggerimenti.
Page 127
Non premere l’Espresso in polvere in modo troppo forte nel braccetto portafiltro. Se si • preme l’Espresso in polvere con troppa forza, l’operazione può interrompersi o la durata della preparazione aumenta, facendo creare più sostanze amare. È possibile utilizzare una bilancia per misurare la pressione di contatto. La pressione di contatto ideale è...
Page 128
4. Inserire il braccetto portafiltro con il filtro nell’alloggiamento del braccetto portafiltro (10). 5. Contrassegnare sul bicchiere il livello di riempimento di circa 60 ml per un Espresso doppio e collocare il bicchiere sul vassoio (15) sotto il braccetto portafiltro. 6. Riempire il bicchiere fino al contrassegno (vedere capitolo “Programmazione di impostazioni individuali” - “Impostazione della quantità di acqua”) e osservare contemporaneamente l’indi- cazione di pressione (32): l’indicatore dovrebbe trovarsi nello spazio con la dicitura “Espresso”. 7. Se la pressione è troppo bassa, ridurre il grado di macinatura, in caso di pressione troppo alta, aumentare il grado di macinatura;...
Preparazione NOTA BENE! • Non azionare l'apparecchio senza acqua o con un livello d’acqua inferiore a quello indicato dal contrassegno MIN. • Mai utilizzare l’apparecchio senza una tazza adatta sotto il braccetto portafiltro. Preparazione dell’Espresso 1. Riempire il serbatoio dell’acqua (6) (vedere capitolo “Preparativi–” “Riempimento del serbatoio dell’acqua”). 2. Accertarsi che il regolatore del vapore (8) sia in posizione (spento). 3. Accendere l’apparecchio toccando il campo (35). L’apparecchio passa in modalità preriscal- damento.
Page 130
Una volta terminato il preriscaldamento, tutti i campi di comando e le indicazioni del display si illuminano (eccetto DESCALE (pulizia/rimozione del calcare) (26) e SINGLE/DOUBLE (SINGOLO/DOPPIO) (28)). L’apparecchio è pronto all’uso. 5. Porre per alcuni secondi il regolatore del vapore (8) in posizione (vapore) per far fuoriuscire la condensa presente.
Page 131
illuminano (eccetto DESCALE (pulizia/rimozione del calcare) (26) e SINGLE/DOUBLE (SINGOLO/DOPPIO) (28)). L’apparecchio è pronto all’uso. Vengono emessi circa 190-240 ml di acqua calda. Accertarsi che il recipiente sia abbastanza grande! 5. Posizionare il regolatore del vapore (8) in posizione (acqua calda). La spia di controllo (25) lampeggia.
1. Riempire il bricco per latte con il latte e montarne un terzo (vedere capitolo “Preparazione” – “Preparazione della schiuma di latte”). Il resto del latte viene solo riscaldato e rimane liquido. 2. Versare il latte caldo e la schiuma di latte nel bicchiere per latte macchiato. 3. Dopodiché, porre il bicchiere per latte macchiato sulla piastra di mantenimento in caldo (7), affinché il latte rimanga il più caldo possibile. 4. Preparare l’Espresso (vedere capitolo “Preparazione” – “Preparazione dell’Espresso”). 5. Versare l’Espresso caldo al bordo del bicchiere attraverso la schiuma di latte. Caffè...
Page 133
Pulizia della bocchetta del vapore Per evitare intasamenti, occorre pulire la bocchetta del vapore (9) dopo ogni utilizzo. 1. Ruotare la bocchetta del vapore al di sopra della vaschetta raccogligocce (13). 2. Accendere l’apparecchio toccando il campo (35). L’apparecchio passa in modalità preriscal- damento.
• acqua molto morbida (0-3 °dH): circa ogni 8 mesi • Per la rimozione del calcare, raccomandiamo di usare l’anticalcare concentrato Premium BEEM. L’anticalcare concentrato Premium BEEM, efficace e sicuro per gli alimenti, nonché ecocompatibile, è disponibile presso i rivenditori specializzati, sul nostro sito www.beem.de o, su richiesta, tramite il nostro servizio clienti.
Page 135
2. Accertarsi che la vaschetta raccogligocce (13) sia vuota e che sia alloggiata correttamente nell’apparecchio e che il braccetto portafiltro (16) con il filtro doppio (21) sia inserito nell’al- loggiamento del braccetto portafiltro (10) (vedere capitolo “Preparativi”). 3. Porre un recipiente adatto sotto il braccetto portafiltro e sotto la bocchetta del vapore (9). 4. Toccare e tenere premuti i campi (31), (30) e (29). L’apparecchio inizia la pro- cedura di rimozione del calcare. La spia di controllo DESCALE (pulizia/rimozione del cal- care) (26) lampeggia e l’indicazione del display (27) mostra il numero di tazze già...
Risoluzione dei problemi Se l’apparecchio non funziona correttamente, verificare se è possibile risolvere autonomamente il problema. Qualora non sia possibile risolvere il problema seguendo i passaggi indicati, rivolgersi al servizio di assistenza clienti. Non cercare di riparare in autonomia un apparecchio elettrico! Problema Possibile causa Soluzione La spina di alimentazione non Correggere la posizione della si inserisce correttamente nella spina di alimentazione.
Page 137
Problema Possibile causa Soluzione Non c’è acqua nel serbatoio Riempire il serbatoio dell’acqua. Nonostante il rumore dell’acqua (6). della pompa, non Estrarre il serbatoio dell’acqua fuoriesce acqua Il serbatoio dell'acqua è inserito e inserirlo nuovamente. Fare dall’apparecchio. in modo errato. attenzione alla posizione corretta. L’Espresso in polvere è...
Page 138
Problema Possibile causa Soluzione Se il macinacaffè funziona Attendere circa 6 minuti ininterrottamente per e riprovare. Un tempo di riposo più di 3 minuti, si spegne tra più procedure di macinatura provvisoriamente per motivi di proteggere il macinacaffè. sicurezza. Durante il bloccaggio della La corona di macinatura non corona di macinatura deve Il macinacaffè...
Page 139
Problema Possibile causa Soluzione Svuotare il contenitore I chicchi per Espresso sono per chicchi (1), pulire il troppo vecchi. macinacaffè (3) e versare nuovi Sapore spiacevole chicchi per Espresso. dell’Espresso o del latte. Pulire il serbatoio dell'acqua L'acqua nel serbatoio e versare acqua fresca. Non dell’acqua (6) non è più fresca. lasciare a lungo i residui d’acqua.
Dati tecnici Codice articolo: 02362 Codice modello: CM5020DI-GS Alimentazione: 220-240 V ~ 50-60 Hz Potenza: 3000 W Pressione di infusione: 15 bar Classe di protezione: ID istruzioni per l’uso: Z 02362 M BE V3 0323 as Smaltimento Smaltire il materiale d’imballaggio nel rispetto dell’ambiente e predisporne il riciclo.
Need help?
Do you have a question about the CM5020DI-GS and is the answer not in the manual?
Questions and answers