Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Der Mähroboter ist mit einer Bluetooth -Funk‐ es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schnittstelle, Funknetzwerk-Schnittstelle und mit den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere einer Mobilfunk-Schnittstelle ausgestattet. Lokale Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Betriebseinschränkungen (zum Beispiel in Flug‐...
3 Übersicht deutsch 7 Hintere Griffstelle HINWEIS Durch gleichzeitiges Greifen an der vorderen ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu und hinteren Griffstelle kann der Mähroboter Sachschaden führen können. angehoben und transportiert werden. ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐ 8 Schutzleiste schaden vermeiden.
Page 4
deutsch 3 Übersicht Mähwerk 6 Haube Die Haube deckt die Dockingstation ab und schützt die innenliegende Elektronik. 7 LED Die LED zeigt den Status der Dockingstation 8 Ladekontakte Die Ladekontakte verbinden die Dockingsta‐ tion mit dem Mähroboter. 9 Bodenplatte Die Bodenplatte ist das Fundament der 1 Messerscheibe Dockingstation.
4 Sicherheitshinweise deutsch 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu Installationskit warm oder zu kalt. Ein Installationskit wird für die Inbetriebnahme des Mähroboters benötigt und ist nicht im Liefer‐ 4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung. umfang der Mähroboters enthalten. Passende Installationskits sind für unterschiedliche Garten‐...
Netzteil können bei Regen verwendet werden. Dockingstation und das Netzteil zu bedienen und zu verwenden. Falls der Der Mähroboter wird von einem Akku STIHL AAI Benutzer körperlich, sensorisch oder mit Energie versorgt. Der Akku ist im Mähroboter geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf eingebaut und darf nur durch einen STIHL Fach‐...
4 Sicherheitshinweise deutsch Bekleidung und Ausstattung Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐ den und Sachschaden kann entstehen. WARNUNG ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere während des Mähbetriebs von ■ Während der Verlegung des Begrenzungsd‐ der Mähfläche fernhalten. rahts oder des Leitdrahts und bei der Befesti‐ ►...
– Die Klingen sind richtig angebaut und unbe‐ 4.5.3 Dockingstation und Netzteil schädigt. WARNUNG – Original STIHL Zubehör für diesen Mähroboter ist angebaut. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ – Das Zubehör ist richtig angebaut. nen die Gefahren der Dockingstation, des Netzteils und des elektrischen Stroms nicht erkennen und nicht einschätzen.
Page 9
► Falls das Bedienfeld nicht funktioniert: Mäh‐ – Der Akku ist sauber und trocken. roboter nicht betreiben. – Der Akku funktioniert und ist unverändert. ► Original STIHL Zubehör für diesen Mähro‐ WARNUNG boter anbauen. ► Klingen so anbauen, wie es in dieser ■...
Page 10
Anschlussleitung und die Steckverbin‐ Gerätesperre aktivieren. Erst dann den Gegenstand beseitigen. dungen sind sauber. – Original STIHL Zubehör für diese Dockingsta‐ ► Kinder vom Mähroboter und der Mähfläche fernhalten. tion ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung Steckdose für den Betrieb im Außenbereich arbeiten. zugelassen ist. ► Sicherstellen, dass die Klingen in sicher‐ ► Netzteil über einen Fehlerstrom-Schutz‐ heitsgerechtem Zustand sind. schalter (30 mA, 30 ms) anschließen. ►...
Page 12
4.10.2 Akku tenwerkzeug beschädigt werden. Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf ► Leitungen und Ladekabel so verlegen und nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut kennzeichnen, dass Personen nicht stol‐ werden. pern können. WARNUNG ► Leitungen und Ladekabel so verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt sind.
4.11.2 Akku ► Dockingstation an der Bodenplatte greifen Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf und festhalten. nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut ► Anschlussleitung aufwickeln und am Netz‐ werden. teil befestigen. WARNUNG ► Netzteil am Gehäuse greifen und festhal‐...
Team zusammenarbeiten. richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtun‐ Für einen robusten und zuverlässigen Betrieb gen außer Kraft gesetzt werden. Personen empfiehlt STIHL, die Team-Funktion von einem können schwer verletzt werden. Fachhändler installieren zu lassen. ► Netzstecker des Netzteils aus der Steck‐...
Page 15
Die Bedienung der Mähroboter findet über die Dadurch wird eine robuste Installation sowie ein ® App „MY iMOW “, das STIHL connected Portal unauffälliger Betrieb ermöglicht und mögliche und über die Tasten im Bedienfeld am Mährobo‐ Störquellen werden beseitigt. ter statt. Leuchtstreifen an den Mährobotern, sowie eine künstlich erzeugte Sprachausgabe...
Page 16
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ► Herumliegende Gegenstände entfernen. können: Mähroboter nicht verwenden und ► Metalle, magnetisch und elektrisch leitende einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Materialien und alte Begrenzungsdrähte ent‐ Dockingstation aufstellen fernen. ► Rasen mit einem Rasenmäher auf die Schnitt‐...
Page 17
5 Mähroboter im Team verwenden deutsch 5.3.2 Dockingstationen positionieren ► Standort für die Dockingstationen so wählen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Dockingstationen stehen auf der Mäh‐ fläche (A), direkt angrenzend an die Mähflä‐ che (B) oder außerhalb der Mähfläche (C). –...
Page 18
deutsch 5 Mähroboter im Team verwenden Dockingstationen außerhalb der Mähfläche ► Rasthebel (2) drücken und die Abdeckung (3) aufklappen. Leitdraht verlegen 5.4.1 Leitdrähte verlegen Dockingstation außerhalb der Mähfläche so positionieren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Der Begrenzungsdraht (1) und der Leit‐ draht (2) haben einen Abstand von mindes‐...
Page 19
5 Mähroboter im Team verwenden deutsch Das Ladekabel (10) wird im Inneren der Dockingstation nach oben geschoben. ► Leitdraht (1) direkt an der Bodenplatte (2) mit einem Fixiernagel (3) befestigen. ► Genügend Draht von der Drahtrolle abwickeln Der Leitdraht (1) zur Master-Dockingstation und mit einem Seitenschneider durchtrennen.
deutsch 5 Mähroboter im Team verwenden ► Leitdraht direkt an der Bodenplatte mit einem Fixiernagel befestigen. ► Genügend Draht von der Drahtrolle abwickeln, und mit einem Seitenschneider durchtrennen. Die Länge des Drahts muss ausreichen, um den Leitdraht durch die Master-Dockingsta‐ tion (Team 1) zu führen und anschließen zu können.
Page 21
5 Mähroboter im Team verwenden deutsch ► Begrenzungsdraht (1) so in der Boden‐ platte (4) verlegen, dass er flach im Kabelka‐ nal liegt und von den Haken fixiert ist. ► Begrenzungsdraht (1) direkt an der Boden‐ platte (4) der Master-Dockingstation mit einem Fixiernagel (5) befestigen.
Page 22
deutsch 5 Mähroboter im Team verwenden Begrenzungsdraht an der Master-Dockingsta‐ tion (Team 1) verlegen ► Begrenzungsdrähte (1) und Leitdraht (3) paral‐ lel und eng aneinander führen, ohne dass sich die Drähte überkreuzen. ► Begrenzungsdraht (1) direkt an der Boden‐ ► Drähte mit weiteren Fixiernägeln befestigen. platte (2) der Master-Dockingstation (Team 1) ►...
Page 23
5 Mähroboter im Team verwenden deutsch Dockingstation elektrisch ► Das abisolierte Drahtende in die entspre‐ anschließen chende Klemme einführen und zum Schließen den Hebel (3) wieder nach vorne klappen. 5.6.1 Begrenzungsdraht und Leitdraht ► Begrenzungsdrähte und Leitdrähte so in den anschließen Kabelhaltern fixieren, das sich keine Kabelschlaufen bilden.
Page 24
deutsch 5 Mähroboter im Team verwenden ► Ladekabel (1) zum Standort des Netzteils (2) verlegen. ► Standort für das Netzteil (2) so wählen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Das Netzteil (2) und die Anschlussleitung befinden sich außerhalb der Mähfläche. –...
Page 25
Einstellungen der Mähroboter erst nach Gerätesperre des Mähroboters ist aktiviert. Abschluss der Einrichtung als Team über die ® App „MY iMOW “ oder das STIHL connected PIN-Schutz deaktivieren Portal vornehmen. Um die Team-Funktion einzurichten, muss der Mähroboter und Dockingstationen als Team PIN-Schutz am Mähroboter deaktiviert sein.
Page 26
deutsch 5 Mähroboter im Team verwenden Um die Team-Funktion einzurichten, muss der ► „HAUS“ (1) drücken. jeweilige Mähroboter zuerst in die Master- Die Zielstation wird bestätigt. Dockingstation (Team 1) eingesetzt werden. Team 3 einrichten ► „SCHLOSS“ (3) drücken und so lange gedrückt halten, bis der Leuchtstreifen (2) voll‐...
Einstellungen der Mähroboter erst nach Erkennt der Mähroboter einen abgegrenzten Abschluss der Einrichtung als Team über die Bereich (3), verlangsamt er seine Fahrt, und ® App „MY iMOW “ oder das STIHL connected fährt anschließend in eine andere Richtung wei‐ Portal vornehmen. ter. 0458-036-9801-A...
Page 28
deutsch 6 Mähroboter als einzelnes Gerät verwenden Im Mähbetrieb verlässt der Mähroboter die ® den über die App „MY iMOW “ verwaltet und Dockingstation selbstständig und mäht das Gras. können im Mähplan berücksichtigt werden. Die Bedienung des Mähroboters findet über die ®...
Page 29
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden roboter beträgt a = 6 cm. können: Mähroboter nicht verwenden und ► Löcher und grobe Unebenheiten ausgleichen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Bei hartem und trockenem Boden die Mähflä‐ Dockingstation aufstellen che leicht bewässern, um das Einschlagen der Fixiernägel zu erleichtern.
Page 30
deutsch 6 Mähroboter als einzelnes Gerät verwenden 90° Die Dockingstation steht am Rand der Mähflä‐ che. Die angrenzende Fläche ist befahrbar und der Leitdraht (1) kann auf einer Länge a = 2 m gerade von der Dockingstation in die Mähfläche geführt werden.
Page 31
6 Mähroboter als einzelnes Gerät verwenden deutsch Die Dockingstation wird als „Insel“ mitten auf der Dockingstation außerhalb der Mähfläche aufstel‐ Mähfläche positioniert. Bei dieser Variante wird der Begrenzungsdraht um die Dockingstation herum nach hinten an den Rand der Mähfläche geführt. Der Leitdraht wird nach vorne zum Rand der Mähfläche geführt.
Page 32
deutsch 6 Mähroboter als einzelnes Gerät verwenden ► Falls die Dockingstation direkt an einer Wand Falls die Dockingstation direkt an einer Wand steht oder das Ladekabel unter der Boden‐ steht, kann das Ladekabel auch unter der platte zur Seite geführt werden soll: Bodenplatte verlegt werden.
Page 33
6 Mähroboter als einzelnes Gerät verwenden deutsch ► Begrenzungsdraht (1) so in der Bodenplatte Begrenzungsdraht einführen verlegen, dass er flach im Kabelkanal liegt und von den Haken (2) fixiert ist. ► Drahtanfang (9) in die rechte Durchfüh‐ rung (10) stecken und nachführen. ►...
Page 34
deutsch 6 Mähroboter als einzelnes Gerät verwenden Falls die Dockingstation teilweise in einem Beet und teilweise auf der Mähfläche steht: ► Begrenzungsdraht (1) direkt an der Boden‐ platte (3) mit einem Fixiernagel (4) befestigen. ► Begrenzungsdraht (1) von der Bodenplatte (3) seitlich wegführen und den Abstand von ®...
Page 35
6 Mähroboter als einzelnes Gerät verwenden deutsch Begrenzungsdraht verlegen ► Begrenzungsdraht (1) direkt an der Boden‐ platte (3) mit einem Fixiernagel (4) befestigen. 6.4.1 Allgemeine Vorgaben Verlauf von Begrenzungsdraht und Leitdraht in der Mähfläche prüfen ► Begrenzungsdraht (1) mindestens 37 cm ®...
Page 36
deutsch 6 Mähroboter als einzelnes Gerät verwenden 6.4.2 Leitdraht einplanen und Anschluss‐ Begrenzungsdraht und Leitdraht befestigen stelle im Begrenzungsdraht verlegen Die Verlegung des Leitdrahts oder mehrerer Leit‐ drähte muss im Vorfeld sorgfältig geplant wer‐ den. Bereits bei der Verlegung des Begren‐ zungsdrahts muss die Position aller Leitdrähte berücksichtigt werden.
Page 37
6 Mähroboter als einzelnes Gerät verwenden deutsch ► Begrenzungsdraht (4) an den vorgesehenen Stellen mit einem Fixiernagel (5) befestigen. ► Begrenzungsdraht (4) zu einer Schleife mit einer Länge d = 15 cm legen und mit einem weiteren Fixiernagel (5) befestigen. ►...
Page 38
deutsch 6 Mähroboter als einzelnes Gerät verwenden < a < 90° < 90° ► Begrenzungsdraht ohne Abstand parallel zur befahrbaren Fläche verlegen. Der maximale Höhenunterschied zwischen der > 90° > 90° befahrbaren Fläche und der Mähfläche beträgt a = 1,5 cm 6.4.5 Nicht befahrbare Fläche Eine Fläche ist nicht befahrbar, wenn Hinder‐...
Page 39
6 Mähroboter als einzelnes Gerät verwenden deutsch ► Begrenzungsdraht in einem Abstand von a = 1 m parallel zum Uferbereich verlegen. ► Falls sich die Wasserfläche auf der Mähfläche befindet: Wasserfläche mit einer Sperrfläche abgrenzen. 6.4.7 Absturzkante Zu Absturzkanten muss ein erhöhter Drahtab‐ stand eingehalten werden, wenn die Absturz‐...
Page 40
deutsch 6 Mähroboter als einzelnes Gerät verwenden 6.4.9 Festes Hindernis Engstelle mit Leitdraht Ein festes Hindernis auf der Mähfläche muss nicht durch eine Sperrfläche abgegrenzt werden, wenn das Hindernis mindestens 10 cm hoch ist. Das Hindernis wird durch die Ultraschallsenso‐ ren und den Stoßsensor erkannt.
Page 41
6 Mähroboter als einzelnes Gerät verwenden deutsch 6.4.11 Gasse Allgemeine Vorgaben Funktionsbeschreibung ► Sicherstellen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: Mit Hilfe einer Gasse (1) können Engstellen ziel‐ – Der Mindestabstand zwischen den gerichtet überwunden oder Überfahrten installiert Drahtschlaufen (4) beträgt mindestens werden.
Page 42
deutsch 6 Mähroboter als einzelnes Gerät verwenden ► Begrenzungsdraht (2) in einem Abstand von Gasse verlegen mindestens 55 cm parallel in Richtung Haupt‐ mähfläche (A) führen. ► Begrenzungsdraht (2) auf einer Länge von 37 ® cm (Länge: 1x iMOW Ruler) parallel und eng nebeneinander zur Hauptmähfläche (A) füh‐...
Page 43
Bei einer kleinen Mähfläche, bei der weniger als 20 m Begrenzungsdraht benötigt wird, muss das Kleinflächenmodul STIHL AKM 100 verwendet werden. Das STIHL AKM 100 stabilisiert das Drahtsignal und wird mit Hilfe von Drahtverbindern in den Begrenzungsdraht eingebunden. Verlegung des Begrenzungsd‐...
Page 44
deutsch 6 Mähroboter als einzelnes Gerät verwenden ► Begrenzungsdraht (1) so in der Bodenplatte ► Begrenzungsdraht (1) eng und parallel zum verlegen, dass er flach im Kabelkanal liegt und anderen Begrenzungsdraht auf einer Länge von den Haken (4) fixiert ist. ®...
Page 45
6 Mähroboter als einzelnes Gerät verwenden deutsch ► Begrenzungsdraht (1) in die linke Durchfüh‐ rung (6) stecken und nachführen. Das Drahtende (1) wird im Inneren der Docking‐ station nach oben geschoben. ► Begrenzungsdraht (1) direkt an der Boden‐ platte (2) mit einem Fixiernagel (3) befestigen. ►...
Page 46
deutsch 6 Mähroboter als einzelnes Gerät verwenden Leitdraht verlegen 6.6.1 Leitdraht verlegen Bereits bei der Verlegung des Begrenzungsd‐ rahts muss die Position aller Leitdrähte berück‐ sichtigt werden. ► Allgemeine Vorgaben zur Verlegung des Leit‐ drahts berücksichtigen 6.4.2. ► Leitdraht (1) so in der Bodenplatte verlegen, dass er flach im Kabelkanal liegt und von den Haken (4) fixiert ist.
Page 47
6 Mähroboter als einzelnes Gerät verwenden deutsch Dockingstation elektrisch anschließen 6.7.1 Begrenzungsdraht und Leitdraht 90° anschließen ► Leitdraht (1) auf einer Länge von mindestens ® 37 cm (Länge: 1x iMOW Ruler) gerade und im rechten Winkel (90°) zur Drahtschleife (7) führen.
Page 48
deutsch 6 Mähroboter als einzelnes Gerät verwenden ► Das abisolierte Drahtende in die entspre‐ – Das Netzteil (2) ist erhöht vom Boden ange‐ chende Klemme einführen und zum Schließen bracht, falls es länger andauernder Nässe den Hebel (3) wieder nach vorne klappen. ausgesetzt sein kann.
Page 49
6 Mähroboter als einzelnes Gerät verwenden deutsch ► Netzteil so montieren, dass folgende Bedin‐ Die LED (1) an der Dockingstation blinkt weiß. gungen erfüllt sind: Am Leuchtstreifen des Mähroboters blinkt eine – Geeignetes Befestigungsmaterial wird ver‐ LED (2) weiß. wendet. Nach dem ersten Aufladen lädt der Mähroboter –...
deutsch 7 Bluetooth®-Funkschnittstelle schließen Bluetooth®-Funkschnitt‐ Der vordere Leuchtstreifen (1) ist nur bei einem stelle schließen Statuswechsel aktiv und leuchten für 20 Sekun‐ den auf. Bluetooth -Funkschnittstelle ® Weißes Leuchtmuster: – Kein aktiver Mähvorgang. einrichten – Eine LED rechts außen pulsiert weiß: Mähro‐ Der Mähroboter sendet regelmäßig ein Blue‐...
9 Mähroboter bedienen und einstellen deutsch Der Mähroboter startet den Mähvorgang und LED (1) leuchtet grün: kehrt anschließend automatisch zur Docking‐ – Der Mähroboter befindet sich nicht in der station zurück. Dockingstation und die Dockingstation funk‐ tioniert ordnungsgemäß. Mähvorgang stoppen und Mähroboter sperren LED (1) leuchtet rot: ►...
Page 52
► Gewünschte Drucktaste drücken, um den Die wichtigsten Einstellungen können von einem Mähvorgang zu starten (3) oder den Mährobo‐ Desktop-Computer über das STIHL connected ter zur Dockingstation zu senden (4). Portal oder von einem mobilen Endgerät über die Wird keine der Drucktasten betätigt oder ein STIHL connected App vorgenommen werden.
Aufbewahrung, Reinigung, Wartung, Repa‐ ratur oder bei verändertem oder ungewohn‐ Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf ten Verhalten stoppen und Gerätesperre nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut aktivieren. werden. ► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge‐ rechten Zustand ist.
Page 54
deutsch 12 Aufbewahren Der Mähroboter kann auch an einer Wandhalte‐ rung aufbewahrt werden. Die Wandhalterung ist als Zubehör erhältlich. HINWEIS ■ Falls der Mähroboter nicht so aufbewahrt wird, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐ ben ist, kann sich der Akku tiefentladen und dadurch irreparabel beschädigt werden.
Verschleiß prüfen. – Falls die Verschleißmarkierungen (1) durchgescheuert sind und Löcher ent‐ standen sind, Mähwerk ersetzen. ► Schmutz mit einem Holzstab oder einer wei‐ chen Bürste lösen. Bei Bedarf ein pH-neutra‐ les Reinigungsmittel verwenden. STIHL emp‐ fiehlt STIHL Multiclean. 0458-036-9801-A...
Page 56
deutsch 14 Warten und Klingen wechseln – L-Bolzen (2) auf Beschädigungen und Ver‐ ► Hebel (3) drücken und gedrückt halten. schleiß prüfen. ► Mutter (4) so lange gegen den Uhrzeigersinn – Falls die L-Bolzen (2) zu mehr als der drehen bis sie sich abnehmen lässt. Hälfte verschlissen sind, Mähwerk erset‐...
► Falls der Mähroboter, der Akku, die Docking‐ station, das Ladekabel, das Netzteil oder die Anschlussleitung beschädigt ist: Mähroboter, Akku, Dockingstation, Ladekabel, Netzteil oder Netzkabel nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls eine Klinge beschädigt oder verschlissen ist: ►...
deutsch 16 Störungen beheben ► Drahtverbinder (1) mit einer Zange bis zum Anschlag zusammendrücken. ► Drahtenden (2) in den Drahtverbinder (1) ste‐ cken. Die Drahtenden dürfen nicht abisoliert werden. ► Begrenzungsdrähte mindestens über eine Länge a = 5 cm parallel und eng aneinander führen, ohne dass sich die Begrenzungsdrähte überkreuzen.
► Falls die Störung weiterhin besteht: Mähroboter nicht weiter versuchen zu laden, Netzstecker der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 17 Technische Daten – Maximale Mähfläche (Team aus 2 Mährobo‐ tern): 5500 m² 17.1 Mähroboter STIHL iMOW ®...
Page 60
Akku STIHL AAI – Frequenzband: 2,4 GHz – Abgestrahlte maximale Sendeleistung: Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf 100 mW nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut werden. Mobilfunkverbindung – Akku-Technologie: Lithium-Ionen – Format der SIM-Karte: eSIM – Spannung: 36 V –...
+ 40 °C laden. Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ ► Mähroboter nicht unterhalb von + 5 °C oder bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann oberhalb von + 40 °C verwenden. für deren Einsatz auch nicht einstehen.
40055521. Der Mähroboter enthält einen eingebauten Akku, der getrennt entsorgt werden muss. Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ ► Mähroboter von einem STIHL Fachhändler duktzulassung der ANDREAS entsorgen lassen. STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Der STIHL Fachhändler entsorgt den einge‐...
& Global Governmental Relations ennummer sowie Version der entsprechenden 22 Anschriften Software an folgende Adresse senden: AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG, Open Source Team/ STIHL Hauptverwaltung Officer, Postfach 17 71, 71307 Waiblingen, Ger‐ many. Wir behalten uns vor, Ihnen die Kosten ANDREAS STIHL AG &...
► Serious or fatal injuries can be avoided by tainable and responsible handling of natural taking the precautions mentioned. resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an NOTICE environmentally friendly manner over a long service life.
3 Overview English Overview Control Panel Robotic Mower 1 Light strip The light strip shows the robot mower's status 1 Front grip surface and signals which key combination to press Lift and transport the robot mower by simulta‐ for a certain action. neously gripping it at the front and rear grip 2 STOP pushbutton surface.
English 3 Overview 4 Levers # Rating plate with the machine number The levers secure the nut. 5 Nut The nut secures the blade disk. # Rating plate with machine number Docking station and power sup‐ 12 Ground peg The four ground pegs secure the docking sta‐ tion to the ground.
The robotic mower, docking station and power the necessary precautions. supply can be used in the rain. A STIHL AAI battery supplies the robotic mower with power. The battery has been installed in the robotic mower and may only be removed by a STIHL authorized dealer.
User ® ter wire as well as all iMow accesso‐ Manual. ries. ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ Requirements for the user ized dealer. WARNING Clothing and Equipment ■ Users without adequate training or instruction...
The battery has been installed in the robot ► Keep bystanders, children and ani‐ mower and must only be removed by a STIHL mals away from the mowing area authorized dealer. during the mowing operation.
► Do not use or store the docking station and lic objects (short circuit). power supply outside of their specified tem‐ ► Replace worn or damaged labels. ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ perature limits, 17.6. ized dealer.
The battery has been installed in the robot – The docking station, charging cable, power mower and must only be removed by a STIHL supply, connecting cable and plug connections authorized dealer. are undamaged.
► Press the STOP pushbutton and activate – The mains plug of the connecting cable or the device lock. Contact a STIHL author‐ extension cord is damaged. ized dealer. – The socket is not properly installed. ■ If the blades hit a foreign object during the...
Page 73
The battery has been installed in the robot to property. mower and must only be removed by a STIHL ► Route the wires and charging cable so that authorized dealer. they are outside of the mowing area.
Page 74
► Wind up the connecting cable and attach it The battery has been installed in the robot to the power supply. mower and must only be removed by a STIHL ► Grip the power supply by the housing and authorized dealer.
For a robust and reliable operation, STIHL rec‐ connecting cable, charging cable and plug ommends having the team function installed by a connections. If the docking station, power sup‐...
Page 76
The robotic mowers are operated by the tion and eliminates potential sources of interfer‐ ® MY iMOW app, the STIHL connected Portal ence. and the buttons in the control panels on the robotic mowers. Light strips on the robotic mow‐...
► Setting up the team, ► Locking the Bluetooth ® radio interface, ► If you cannot carry out these steps: Do not use the robotic mower and contact a STIHL authorized dealer instead. Positioning the docking station ► Remove any objects lying around. 5.3.1 General requirements ►...
Page 78
English 5 Using the robotic mower in a team Docking stations within the mowing area Position the docking station within the mowing area so that the following conditions are met: – The distance between the perimeter wire (1) and the guide wire (2) is at least a = 2 m. –...
Page 79
5 Using the robotic mower in a team English – The wire loop (4) is positioned to the right of Installing the guide wire of docking sta‐ the master docking station (5). tion (team 3) 5.3.3 Preparing the docking stations ►...
Page 80
English 5 Using the robotic mower in a team ► Insert the the guide wire (1) from above into Installing the guide wire of the master docking the left opening (7) and feed the wire through. station (team 1) The guide wire (1) exits again at the rear from the opening for the charging cable.
5 Using the robotic mower in a team English ► Insert guide wires (3 and 4) of the docking sta‐ tions (team 2 and team 3) into the charging 37 cm (14.5 in.) cable opening (5) and feed through the guide 27,5 cm (10.75 in.) wires.
Page 82
English 5 Using the robotic mower in a team Installing the connection point for the guide wires NOTICE ■ Install the wires under the turf so that they are not damaged during lawn care or by match operations. ► Route the perimeter wires (1) and guide wire (3) in parallel and close to each other without the wires touching.
Page 83
5 Using the robotic mower in a team English Electrically connecting the Installing the perimeter wire to the master dock‐ docking station ing station (team 1) 5.6.1 Connecting the perimeter wire and guide wire ► Use a fixing pin (3) to attach the perimeter wire (1) directly to the base plate (2) of the master docking station (team 1).
Page 84
English 5 Using the robotic mower in a team ► Secure the perimeter wires and guides wires in the cable holders so that no cable loops are formed. ► Put on the hood (5). The hood (5) engages with an audible click. ►...
Page 85
Enter settings of the robotic mowers only after ® completing the team set-up. Use the MY iMOW app or the STIHL connected Portal. Marking the robotic mowers and docking stations as a team ► Plug the mains plug (4) into a correctly instal‐...
Page 86
English 5 Using the robotic mower in a team – Docking station (team 3) Setting up team 3 Activating the device lock In order to set up the team function, the device lock of the robotic mower must be activated. ►...
Page 87
Enter settings of the robotic mowers only after ® completing the team set-up. Use the MY iMOW app or the STIHL connected Portal. The most important settings for the team function are: – Establishing the same cutting height for all robotic mowers –...
English 6 Using the robotic mower as a stand-alone device ► If a PIN protective is active: Deactivate PIN ® protection in the MY iMOW app. Using the robotic mower as a stand-alone device Description of Operation 6.1.1 Functional description If the battery's state of charge is low, the robotic mower will search for the nearest guide wire (4) during the mowing operation.
Page 89
6 Using the robotic mower as a stand-alone device English Preparing mowing areas If there is a confined section (6) in the mowing area, the robotic mower navigates the confined ► Remove any objects lying around. area, provided that a particular minimum width is ►...
Page 90
► Align the docking station so that the following ► If you cannot carry out these steps: Do not use conditions have been met: the robotic mower and contact a STIHL – The docking station has been positioned on authorized dealer.
Page 91
6 Using the robotic mower as a stand-alone device English Setting up the docking station outside the mow‐ ing area 90° The docking station is at the edge of the mowing area. The adjacent area is navigable and the guide wire (1) can be routed for a =2 m in a The docking station is outside the mowing area.
Page 92
English 6 Using the robotic mower as a stand-alone device With this variant, the perimeter wire is routed If the docking station has been positioned around the docking station toward the rear and directly against a wall, it is also possible to install the edge of the mowing area.
Page 93
6 Using the robotic mower as a stand-alone device English ► If the docking station has been positioned directly against a wall or you want to route the 37 cm (14.5 in.) charging cable underneath the base plate 27,5 cm (10.75 in.) toward the side: ►...
Page 94
English 6 Using the robotic mower as a stand-alone device ► Route the perimeter wire (1) clockwise around the mowing area, 6.4. If the docking station has been positioned partly in a navigable area and partly in the mowing area: ►...
Page 95
6 Using the robotic mower as a stand-alone device English ► Route the perimeter wire (1) toward the front to the mowing area. The correct distance to the edge of the mow‐ ing area depends on whether the edge of the mowing area is navigable, or a distance of ®...
Page 96
English 6 Using the robotic mower as a stand-alone device Installing the Perimeter Wire Attaching perimeter wire and guide wire 6.4.1 General requirements Checking routing of perimeter wire and guide wire in the mowing area ► Use anchoring stakes to secure the perimeter wire and guide wire so that the following con‐...
Page 97
6 Using the robotic mower as a stand-alone device English wire. At least one guide wire must be installed; three guide wires may be installed. A guide wire (1) fulfills the following functions: – Orientation for returning to the docking station –...
Page 98
English 6 Using the robotic mower as a stand-alone device ► Place the perimeter wire (4) in a loop with a length of a = 15 cm and secure with another fixing pin (5). < 90° ► Cut the perimeter wire (4) at the end of the <...
Page 99
6 Using the robotic mower as a stand-alone device English ► Route the perimeter wire parallel to and with‐ ► Route the perimeter wire at a distance of out any distance from the navigable area. a = 1 m in parallel to the bank area. The maximum difference in height between ►...
Page 100
English 6 Using the robotic mower as a stand-alone device 6.4.9 Fixed obstacle A fixed obstacle within the mowing area does not have to be blocked off by a restricted area if the obstacle is at least 10 cm high. The obstacle is identified by the ultrasound sensors and the bump sensor.
Page 101
6 Using the robotic mower as a stand-alone device English 6.4.11 Corridor Confined section with guide wire Functional description Use a corridor (1) to overcome confined sections in a precise way or to define passageways. The corridor divides the mowing area into a main mowing area (A) and another mowing area (B).
Page 102
English 6 Using the robotic mower as a stand-alone device General requirements Installing a corridor ► Make sure that the following conditions are ful‐ filled: – The minimum distance between the wire loops (4) must be at least a = 74 cm (length: ®...
Page 103
6 Using the robotic mower as a stand-alone device English ► Route the perimeter wire (2) parallel and ® closely together for 37 cm (length: 1x iMOW ruler) to the main mowing area (A) without the perimeter wires crossing over each other. ►...
Page 104
(A) without the perimeter wires crossing. 6.4.14 Small Mowing Area The STIHL AKM 100 small area module must be used for a small mowing area where less than ► Insert the perimeter wire (1) into the left con‐ 20 m of perimeter wire is required.
Page 105
6 Using the robotic mower as a stand-alone device English ► Insert the perimeter wire (1) into the left con‐ duit (6) and feed it through. Push the wire end (1) upward inside the docking station. ► Route the perimeter wire (1) parallel and closely to the other perimeter wire for 37 cm ®...
Page 106
English 6 Using the robotic mower as a stand-alone device Installing Guide Wire 6.6.1 Installing guide wire Take into account the position of all guide wires when installing the perimeter wire. ► Take into account the general guidelines for installing the guide wire 6.4.2.
Page 107
6 Using the robotic mower as a stand-alone device English 90° ► Route guide wire (1) for at least e = 37 cm ► Install the guide wire (1) in the base plate so that the guide wire lies flat in the cable duct ®...
Page 108
English 6 Using the robotic mower as a stand-alone device Electrically connecting the ► Secure the perimeter wires and guide wire in docking station the cable holders as shown and press toward the right. 6.7.1 Connecting the perimeter wire and guide wire ►...
Page 109
6 Using the robotic mower as a stand-alone device English ► Choose the power supply (2) location so that the following conditions are met: – The power supply (2) and the connecting cable are outside of the mowing area. – A suitable wall socket is within reach of the power supply (2).
English 7 Closing Bluetooth® Radio Interface ► Press and hold STOP (3) until the light strip (4) fully lights up red and finally flashes red twice. "Energy efficient charging" mode is activated. The robot mower's battery is fully charged. All extra functions are deactivated.
8 Light patterns on the robot mower and charging station English Light patterns on the robot nently lights up white when the robotic mower is mower and charging sta‐ moving. The ambient animation fades for 20 sec‐ onds if there is a change of status. tion LED on the docking station Light strips on the robotic...
English 9 Operating and Adjusting the Robot Mower Operating and Adjusting Main functions the Robot Mower – Starting and stopping the mowing process – Mowing plan Control panel – Configuring mowing times (with an assistant or manually) – Configuring starting points (optional) –...
60 seconds. desktop computer using the STIHL connected ► Press the desired pushbutton to start (3) the Portal or from a mobile device using the STIHL mowing job or send (4) the robotic mower to connected app.
(2) fully lights up red and finally flashes The battery has been installed in the robot red twice. mower and must only be removed by a STIHL The hibernation mode is activated. All extra authorized dealer. functions are deactivated.
If necessary, use a ph-neutral deter‐ station, charging cable and power supply can gent. STIHL recommends STIHL Multiclean. also be removed. ► Rinse off loose dirt with a gentle water jet.
English 14 Maintenance and replacement of blades ► Clean the underside of the robotic mower with a damp cloth. ► Clean the charging contacts (5) with a damp cloth. ► Clean the hood and control panel with a damp cloth. 13.2 Cleaning the docking station, power supply, charging cable...
15 Repairing English ► Press and hold the lever (3). ► Clean, blade disk (5), blade carrier (6) and ► Rotate the nut (4) counterclockwise until it can nut (4). be removed. ► Attach new blades (8). Insert only one blade per L-pin (9).
► Stop the robotic mower and activate the device lock. ► Replace the mowing unit. ► If warning labels are illegible or damaged: Have the warning labels replaced by a STIHL authorized dealer. 15.2 Extending or repairing perime‐ ter wire or guide wire ►...
► If the error persists: Do not try to conti‐ nue to charge the robotic mower; remove the mains plug of the connecting cable from the socket outlet and contact a STIHL authorized dealer. 17 Specifications – Dimensions: – Height: 291 mm 17.1...
Page 120
– Network standard: IEEE 802.11b/g/n The battery has been installed in the robot – Frequency band: 2.4 GHz mower and must only be removed by a STIHL – Maximum RF power transmitted: 100 mW authorized dealer. – Battery technology: lithium-ion Mobile phone connection –...
■ The battery in the robot mower is not protec‐ ted against all environmental conditions. If the STIHL recommends the use of original STIHL battery is exposed to certain environmental spare parts and accessories. conditions, it may catch fire or explode. This...
EU type examination certificate: battery, which must be disposed of separately. 40055521. ► Return the robot mower to a STIHL authorized The technical documents are stored at dealer for disposal. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Product Appro‐...
ETSI EN 300 328 V2.2.2 (2019-07), sponding software to the following address: ETSI EN 301 908-1 V15.2.1 (2023-01), ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Open Source ETSI EN 301 908-13 V13.2.1 (2022-02). Team/Officer, Postfach 17 71, 71307 Waiblin‐ gen, Germany. We reserve the right to charge Safety updates are provided at intervals of 24 you the costs of the data carrier as well as ship‐...
■ La indicación hace referencia a peligros que técnico. pueden provocar lesiones graves o la muerte. STIHL se declara expresamente a favor de tratar ► Con las medidas mencionadas se pueden la naturaleza de forma sostenible y responsable. evitar lesiones graves o mortales.
3 Sinopsis español Sinopsis Panel de mando Robot cortacésped 1 Tira luminosa La tira luminosa indica el estado del robot y 1 Punto de agarre delantero muestra qué combinación de teclas hay que El robot cortacésped se puede levantar y pulsar para realizar una acción determinada.
español 3 Sinopsis 4 Palanca # Rótulo de potencia con número de máquina Las palancas aseguran las tuercas. 5 Tuerca La tuerca fija el disco de corte. # Rótulo de potencia con número de máquina Estación de carga y fuente de alimentación 12 Clavos para la tierra Los cuatro clavos para la tierra fijan la esta‐...
7.0 PRO sirve para cortar hierba y hacer mulching. Símbolos de advertencia La estación de carga STIHL y la fuente de ali‐ Los símbolos de advertencia en el robot corta‐ mentación suministradas DM210X-420X cargan césped, en la estación de carga, la fuente de ali‐...
"MY iMOW " o el portal sido instruido por una persona respon‐ STIHL connected. La gama de funciones del por‐ sable. Esto incluye también todos los tal STIHL está parcialmente limitada en compa‐ trabajos con el robot cortacésped y en este mismo, en la estación de carga, la...
4 Indicaciones relativas a la seguridad español las normativas nacionales y se pueden ► Asegurarse de que los niños no puedan adquirir en un comercio con la correspon‐ jugar con el robot cortacésped. diente marcación. ► Cercar la superficie de corte con un alam‐ ►...
– Se han montado accesorios originales de la estación de carga, la fuente de alimentación STIHL para este robot cortacésped. ni de la corriente eléctrica. Las personas aje‐ – Los accesorios están montados correcta‐...
Page 131
► Si el panel de mando no funciona: no traba‐ El acumulador se encuentra en un estado jar con el robot cortacésped. seguro cuando se cumplen las siguientes condi‐ ► Montar accesorios originales de STIHL ciones: para este robot cortacésped. – El acumulador está intacto.
Page 132
► Si el disco de corte o las cuchillas están bloqueados por un objeto: – Se han montado accesorios originales STIHL parar el robot y activar el bloqueo para esta estación de carga. del mismo. No quitar hasta entonces –...
Page 133
4 Indicaciones relativas a la seguridad español cirse chispas y dañarse las cuchillas. En Si el cable de conexión o el cable de prolongación están dañados: entornos fácilmente inflamables, las chispas ► No tocar los puntos dañados. pueden provocar incendios. Las personas ►...
Page 134
El acumulador está montado en el robot y solo lo marcarlos para que las personas no pue‐ puede desmontar un distribuidor especializado dan tropezar con ellos. STIHL. ► Tender los cables y el cable de carga, de ADVERTENCIA manera que no se tensen ni se enreden.
Page 135
De hacerlo, El acumulador está montado en el robot y solo lo se pueden dañar el cable de conexión, la puede desmontar un distribuidor especializado fuente de alimentación, el cable de carga o la STIHL. estación de carga. 0458-036-9801-A...
Para un funcionamiento robusto y fiable, STIHL manual de instrucciones. recomienda encargar la instalación de la función 0458-036-9801-A...
Page 137
(Team 1, ® la aplicación "MY iMOW ", el portal STIHL con‐ Team 2, Team 3) con alambre conductor (2). nected y con las teclas en el panel de mando del robot. Las tiras luminosas en los robots cortacés‐...
Page 138
español 5 Utilizar el robot cortacésped en equipo Distancia de inicio Preparar la superficie de corte ► Quitar los objetos que se encuentren en la superficie. ► Quitar los metales, materiales magnéticos, conductores eléctricos y los alambres delimi‐ tadores viejos. ►...
Page 139
► Conectar la interfaz inalámbrica Bluetooth ® ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utili‐ zar el robot y acudir a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. Colocar la estación de carga 5.3.1 Especificaciones generales ► Alinear las estaciones de carga, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: –...
Page 140
español 5 Utilizar el robot cortacésped en equipo bre delimitador y todos los alambres conduc‐ Posicionar la estación de carga fuera de la tores. superficie de corte, de manera que se cum‐ – Estación de carga principal (Team 1) plan las siguientes condiciones: –...
Page 141
5 Utilizar el robot cortacésped en equipo español Tender el alambre conductor ► Desenrollar suficiente alambre del rollo y cor‐ tarlo con unos alicates de corte lateral. 5.4.1 Tender los alambres conductores La longitud del alambre deberá ser suficiente para guiar el alambre conductor pasando por la estación de carga (Team 3) y por detrás de la estación de carga hasta la estación de carga principal (Team 1) y conectarlo.
Page 142
español 5 Utilizar el robot cortacésped en equipo ► Fijar el alambre conductor a la plataforma misma con un clavo de fijación. ► Desenrollar suficiente alambre del rollo y cor‐ tarlo con unos alicates de corte lateral. La longitud del alambre deberá ser suficiente para pasar el alambre conductor por la esta‐...
Page 143
5 Utilizar el robot cortacésped en equipo español La marca facilita luego la conexión al borne correcto. ► Insertar el enchufe (6) en la abertura (5) y empujar el cable de carga (7). El cable de carga (7) se desliza hacia arriba ►...
Page 144
español 5 Utilizar el robot cortacésped en equipo ► Llevar los alambres delimitadores (1) y el alambre conductor (3) en paralelo y a poca distancia sin que se crucen. ► Fijar los alambres con más clavos de fijación. ► Seguir tendiendo el alambre delimitador (1) en torno a la superficie de corte.
Page 145
5 Utilizar el robot cortacésped en equipo español Realizar la conexión eléctrica Tender el alambre delimitador en la estación de de la estación de carga carga principal (Team 1) 5.6.1 Conectar el alambre delimitador y el alambre conductor ► Fijar el alambre delimitador (1) en la plata‐ forma (2) misma de la estación de carga prin‐...
Page 146
español 5 Utilizar el robot cortacésped en equipo ► Introducir el extremo pelado del alambre en el correspondiente borne y abatir la palanca (3) hacia delante para cerrar. ► Fijar los alambres delimitadores y los alam‐ bres conductores en los soportes de cable, de manera que no se forme ningún bucle.
Page 147
Realice los ajustes de los robots cortacésped solo una vez finalizada la configuración como ® equipo a través de la aplicación "MY iMOW " o el portal STIHL connected. ► Insertar el enchufe de la red (4) en una caja de enchufe (5) correctamente instalada. 0458-036-9801-A...
Page 148
español 5 Utilizar el robot cortacésped en equipo ► Si está activada la protección con código PIN, Marcar el robot cortacésped y las estaciones de desactivarla a través de la aplicación carga como equipo ® "MY iMOW ". 5.7.2 Constituir un equipo La función de equipo debe configurarse indivi‐...
Page 149
5 Utilizar el robot cortacésped en equipo español Constituir el Team 2 Configurar la función de equipo para el Team 2 como se ha descrito para el Team 3. ► Empujar el robot cortacésped (Team 2) en la estación de carga principal (Team 1) hasta el tope.
"MY iMOW “ o En cuanto el robot detecta un obstáculo fijo (2), el portal STIHL connected. reduce su marcha, choca con el objeto y sigue Los ajustes más importantes para la función de luego en otra dirección.
Page 151
6 Utilizar el robot cortacésped como máquina única español Si el estado de carga del acumulador es bajo, el Si en la superficie de corte hay un paso estre‐ robot busca el alambre conductor (4) más cer‐ cho (6), el robot pasa por allí, en tanto se pueda cano durante el servicio de corte.
Page 152
► Si no se pueden realizar estos pasos: no utili‐ ción de los clavos de fijación. zar el robot y acudir a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. Colocar la estación de carga 6.3.1 Especificaciones generales Wi-fi ►...
Page 153
6 Utilizar el robot cortacésped como máquina única español 6.3.2 Posicionar la estación de carga ► Elegir el lugar para la estación de carga, de manera que se cumplan las siguientes condi‐ La posición de la estación de carga está en fun‐ ciones: ción del lugar previsto y su entorno.
Page 154
español 6 Utilizar el robot cortacésped como máquina única Colocar la estación de carga en el centro de la superficie de corte 90° La estación de carga está en parte en una superficie transitable y en parte en la superficie de corte, y el alambre conductor (1) se puede tender en línea recta a = 2 m, desde la estación de carga por la superficie de corte.
Page 155
6 Utilizar el robot cortacésped como máquina única español 6.3.3 Preparar la estación de carga Conectar el cable de carga INDICACIÓN ■ Estando las uniones por enchufe y los cables de carga montados, estos están protegidos para que no se contaminen, p. ej., con polvo y suciedad.
Page 156
español 6 Utilizar el robot cortacésped como máquina única ► Seguir introduciendo el alambre delimitador hasta que sobresalga a = 37 cm (longitud: ® 1x iMOW Ruler) por arriba. ► Fijar el cable de carga (6) en el soporte de cable (7).
Page 157
6 Utilizar el robot cortacésped como máquina única español ® cia de 37 cm (longitud: 1x iMOW Ruler) en paralelo al arriate. ► Tender el alambre delimitador (1) en torno a la superficie de corte en sentido horario, 6.4. Si la estación de carga está en parte en la super‐ ficie transitable y en parte en la superficie de corte: ►...
Page 158
español 6 Utilizar el robot cortacésped como máquina única ► Llevar el alambre delimitador (1) hacia delante a la superficie de corte. La distancia correcta respecto del borde de la superficie de corte depende de si se puede transitar por el borde de la superficie de corte o si se tiene que mantener una distancia de ®...
Page 159
6 Utilizar el robot cortacésped como máquina única español Tender el alambre delimitador Fijar el alambre delimitador y el alambre conduc‐ 6.4.1 Especificaciones generales Comprobar el recorrido del alambre delimitador y el alambre conductor en la superficie de corte ► Fijar el alambre delimitador y el alambre con‐ ductor con los clavos de fijación, de manera que se cumplan las condiciones siguientes: –...
Page 160
español 6 Utilizar el robot cortacésped como máquina única 6.4.2 Planificar el alambre conductor y esta‐ blecer el punto de conexión en el alambre delimitador El tendido del alambre conductor o de varios alambres conductores se ha de planificar de antemano con esmero.
Page 161
6 Utilizar el robot cortacésped como máquina única español ► Fijar el alambre delimitador (4) en el lugar pre‐ visto con un clavo de fijación (5). ► Tender el alambre delimitador (4) con un < 90° bucle de una longitud de d = 15 cm y fijarlo <...
Page 162
español 6 Utilizar el robot cortacésped como máquina única ► Tender el alambre delimitador sin distancia y ► Tender el alambre delimitador a una distancia en paralelo a la superficie transitable. de a = 1 m en paralelo respecto de la orilla. La diferencia máxima de altura entre la super‐...
Page 163
6 Utilizar el robot cortacésped como máquina única español 6.4.9 Obstáculo fijo Un obstáculo fijo en la superficie de corte no se tiene que delimitar con una superficie restringida si dicho obstáculo tiene una altura de 10 cm, como mínimo. Los sensores de ultrasonido y el sensor de impacto detectan el obstáculo.
Page 164
español 6 Utilizar el robot cortacésped como máquina única 6.4.11 Pasillo Paso estrecho con alambre conductor Descripción del funcionamiento Mediante un pasillo (1) se pueden superar pasos estrechos o instalar las travesías sistemática‐ mente. El pasillo divide la superficie de corte en una superficie de corte principal (A) y en otra superficie de corte (B).
Page 165
6 Utilizar el robot cortacésped como máquina única español Especificaciones generales Tender el pasillo ► Asegurarse de que se cumplan las siguientes condiciones: – La distancia mínima entre los bucles de alambre (4) es de a = 74 cm, como mínimo ®...
Page 166
español 6 Utilizar el robot cortacésped como máquina única ► Llevar el alambre delimitador (2) hacia la superficie de corte principal (A) a una distan‐ cia de al menos 55 cm en paralelo. ► Tender el alambre delimitador (2) en una lon‐ ®...
Page 167
El extremo del cable (1) se empuja hacia arriba cie pequeña STIHL AKM 100. en el interior de la estación de carga. El STIHL AKM 100 estabiliza la señal del alam‐ bre y se integra en el alambre delimitador con conectores de alambres.
Page 168
español 6 Utilizar el robot cortacésped como máquina única ► Tender el alambre delimitador (1) muy cerca y ► Introducir el alambre delimitador (1) en el orifi‐ en paralelo respecto del otro alambre delimita‐ cio de guía (6) izquierdo y empujarlo. dor, en una longitud de 37 cm (longitud: El extremo del cable (1) se empuja hacia arriba en el interior de la estación de carga.
Page 169
6 Utilizar el robot cortacésped como máquina única español ► Pasar el alambre delimitador (1) muy cerca del alambre delimitador que ya está tendido. ► Tender el alambre delimitador (1) muy cerca y en paralelo respecto del otro alambre delimita‐ dor y de vuelta a la estación de carga sin que se crucen dichos alambres.
Page 170
español 6 Utilizar el robot cortacésped como máquina única alambre delimitador perimetral (8) tiene que ser de al menos c = 27,5 cm. ► Marcar el alambre conductor (1) cerca de la caja con un marcador de cables (3) adecuado. La marca facilita luego la conexión al borne ►...
Page 171
6 Utilizar el robot cortacésped como máquina única español ► Llevar los alambres delimitadores (8) y el alambre conductor (1) en paralelo y a poca distancia sin que se crucen. ► Fijar los alambres con más clavos de fijación. Realizar la conexión eléctrica de la estación de carga 6.7.1 Conectar el alambre delimitador y el...
Page 172
español 6 Utilizar el robot cortacésped como máquina única 6.7.2 Tender el cable de carga y conectar la fuente de alimentación ► Tender el cable de carga (1) hacia el lugar de la fuente de alimentación (2). ► Elegir el lugar para la fuente de alimenta‐ ción (2), de manera que se cumplan las siguientes condiciones: –...
7 Conectar la interfaz inalámbrica Bluetooth® español Cargar el robot cortacésped carga todas las funciones adicionales que no sean necesarias. 6.8.1 Cargar el robot cortacésped ► Si están activadas las "Funciones de acceso" ► Empujar el robot cortacésped en la estación ®...
español 8 Patrón luminoso en el robot cortacésped y en la estación de carga ► Descargar la aplicación "MY iMOW – Un LED, exterior derecha, parpadea en ® " en la blanco: el robot cortacésped está en la esta‐ App Store del terminal móvil y crear una ción de carga y se está...
9 Manejar y ajustar el robot cortacésped español Utilizar la estación de carga en un equipo Enviar el robot cortacésped a la estación de carga Cuando se utiliza en equipo, la indicación de ► Pulsar "CASA" (4). estado de la estación de carga se amplía con los El robot vuelve a la estación de carga.
Page 176
STIHL connected o desde un terminal ► Presionar los pulsadores deseados para ini‐ móvil a través de la aplicación STIHL connected. ciar (3) el trabajo de corte o para enviar (4) el robot a la estación de carga.
12.1 Preparar el robot cortacésped para guardarlo 11 Transporte STIHL recomienda poner el robot cortacésped 11.1 Transportar el robot cortacés‐ en una especie de "hibernación" durante las pausas prolongadas de funcionamiento, p. ej. ► Parar el robot cortacésped y activar el bloqueo parón invernal.
Page 178
español 12 Almacenamiento ► Si están activadas las "funciones de acceso" – Encima del robot no hay ningún objeto. ® en la aplicación "MY iMOW ": "Desactivar las El robot cortacésped también se puede guardar funciones de acceso". en un soporte de pared. El soporte de pared se ►...
Si es necesario, utilizar ► Engrasar los extremos de los cables para pro‐ un detergente de pH neutro. STIHL reco‐ tegerlos de la corrosión y de los efectos mienda STIHL Multiclean.
español 14 Mantenimiento y cambio de las cuchillas – Comprobar el disco de corte en cuanto a ► Asir el robot por el punto de agarre delan‐ daños y desgaste. tero (1) y por el trasero (2). – Si las marcas de desgaste (1) están des‐ ►...
(6) y la tuerca (4). componentes mencionados y acudir a un dis‐ tribuidor especializado STIHL. ► Si una cuchilla está desgastada o dañada: ► Parar el robot cortacésped y activar el blo‐...
español 16 Subsanar las perturbaciones ► Comprimir el conector de alambres (1) hasta el tope con unas tenazas. ► Introducir los extremos de los alambres (2) en el correspondiente conector (1). En los extremos de los alambres no se deberá ►...
► Si la avería persiste: no intentar seguir rojo. cargando el robot, desenchufar el cable de conexión de la red y acudir a un dis‐ tribuidor especializado STIHL. 17 Datos técnicos – Clase de protección: III – Tipo de protección: IP56 17.1...
Page 184
Estación de carga – Clase de protección: III Ficha técnica de la red – Tipo de protección: IPX5 Comunicación con la plataforma IoT de STIHL – Peso: 4,0 kg – Interfaz: red inalámbrica (WLAN), conexión – Alambre delimitador y alambre conductor móvil...
► No utilizar la estación de carga ni el robot STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ cortacésped a una temperatura inferior a dad y aptitud pese a una observación continua + 5 °C o superior a + 40 °C.
7.0 PRO – Identificación de serie: IA01 El robot cortacésped está conectado a una cuenta personal STIHL, a terminales móviles y a una red inalámbrica privada (WLAN). Por moti‐ – Tipo de construcción: estación de carga vos de seguridad, deben desconectarse todas –...
ETSI EN 301 489-17 V3.2.4 (2020-09), serie, así como la versión del respectivo soft‐ ETSI EN 301 489-19 V2.2.1 (2022-09), ware, a la siguiente dirección: ANDREAS STIHL ETSI EN 300 328 V2.2.2 (2019-07), AG & Co. KG, Open Source Team/Officer, Post‐...
Lokala driftrestriktioner Förord (exempelvis i flygplan eller på sjukhus) måste observeras. Hej! Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi Varningar i texten utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför FARA är våra produkter mycket säkra även när de...
3 Översikt svenska Symboler i texten 9 Manöverpanel Denna symbol hänvisar till ett kapitel i På manöverpanelen finns tryckknapparna och denna bruksanvisning. regnsensorn. Översikt Manöverpanel Robotgräsklippare 1 Ljusindikator Ljusindikatorn visar robotgräsklipparens sta‐ 1 Främre greppställe tus och signalerar vilka knappkombinationer Genom att greppa i det främre och bakre som ska användas vid vilka åtgärder.
Page 190
svenska 3 Översikt 2 L-bultar 11 Kabelkanal L-bultarna är till för att fästa klingorna. I de utanpåliggande kabelkanalerna dras begränsningsslingan. 3 Klingor Det är klingorna som klipper gräset. # Typskylt med serienummer 4 Spak Spaken skyddar muttern. 5 Mutter Muttern håller fast knivbrickan. # Typskylt med serienummer Dockningsstation och nätdel 12 Markspik...
Robotgräsklipparen, dockningsstationen och nät‐ Följ säkerhetsanvisningarna och vidta delen kan användas i regn. rätt åtgärder. Robotgräsklipparen drivs med ett STIHL AAI-bat‐ teri. Batteriet är inbyggt i robotgräsklipparen och får bara tas bort av en STIHL-återförsäljare. 0458-036-9801-A...
Page 192
® iMOW -tillbehör. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- Krav på användaren återförsäljare. VARNING Klädsel och utrustning ■ Användare som inte utbildats känner inte till VARNING farorna med robotgräsklipparen, dockningssta‐...
Batteri ► Utomstående personer, barn och Batteriet är inbyggt i robotgräsklipparen och får djur måste hållas på avstånd från bara monteras ut av en STIHL-återförsäljare. klippområdet under klippningen. VARNING ► Om robotgräsklipparen används i offentliga miljöer: spärra av klippområdet och se till ■...
► Använd inte dockningsstationen och nätde‐ ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ len i brandfarlig eller explosiv miljö. skyltar. ► Använd och förvara inte dockningsstationen ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- och nätdelen utanför de angivna tempera‐ återförsäljare. turgränserna, 17.6.
Page 195
– Dockningsstationen, laddkabeln, nätdelen, anslutningskabeln och kontakterna är rena. ► Håll djur borta från robotgräsklippa‐ – Originaltillbehör från STIHL för denna dock‐ ren och klippområdet. ningsstation är monterade. – Tillbehöret är korrekt monterat. – Dockningsstationen och nätdelen är inte över‐...
Page 196
– Eluttaget är inte korrekt installerat. ► Tryck på knappen ”STOP” och aktivera FARA enhetsspärren. Kontakta en STIHL-återför‐ säljare. ■ Kontakt med strömförande komponenter kan ■ Om klingorna träffar ett främmande föremål leda till elstöt. Användaren kan skadas allvar‐...
Page 197
Batteri taget. Batteriet är inbyggt i robotgräsklipparen och får ■ En felaktigt dragen anslutningskabel, förläng‐ bara monteras ut av en STIHL-återförsäljare. ningskabel eller laddkabel kan skadas och VARNING man kan snubbla på dem. Detta kan orsaka allvarliga personskador och materialskador.
4.11.2 Batteri ■ Om robotgräsklipparens enhetsspärr inte är Batteriet är inbyggt i robotgräsklipparen och får aktiverad under rengöring, underhåll eller bara monteras ut av en STIHL-återförsäljare. reparation kan robotgräsklipparen plötsligt VARNING starta. Detta kan orsaka allvarliga personska‐ dor och materialskador.
För att klippa stora ytor som t.ex. idrottsplatser kan upp till tre robotgräsklippare arbeta tillsam‐ mans som ett team. Om du vill ha en robust och tillförlitlig drift rekom‐ menderar STIHL att du låter en återförsäljare installera team-fuktionen. 0458-036-9801-A...
Page 200
Användning Startdistansens avstånd (a) till dockningsstatio‐ Robotgräsklipparna manövreras via appen nen: 2 m till 80 m. ® ”MY iMOW ”, den STIHL-anslutna portalen och Startdistansen definieras via appen knapparna på manöverpanelen på robotgräsklip‐ ® "MY iMOW ". paren. Ljusindikatorerna på robotgräsklipparna och ett artificiellt genererat språkmeddelande...
Page 201
► Ställa in Team, ► Ansluta till Bluetooth ® -gränssnitt, ► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte robotgräsklipparen och uppsök en STIHL-åter‐ ► Avlägsna föremål som ligger i vägen. försäljare. ► Ta bort metalliskt, magnetiskt och elektriskt Upprätta dockningsstation ledande material och gamla begränsnings‐...
Page 202
svenska 5 Använda robotgräsklippare i team Dockningsstationerna inom klippområdet Placera dockningsstationerna inom klippområ‐ det på så sätt att följande villkor är uppfyllda: – Begränsningsslingan (1) och styrtråden (2) har ett avstånd på minst a = 2 m. – Styrtrådarna har ett avstånd på minst a = 2 m.
Page 203
5 Använda robotgräsklippare i team svenska – Trådslingan (4) är placerad till höger om Lägga ned dockningsstationens (Team 3) styrtrå‐ huvuddockningsstationen (5). 5.3.3 Förbereda dockningsstationerna ► Håll ett avstånd på minst a = 2 m till kanterna av klippområdet. ► Böj kåpan (1) lätt utåt på båda sidor och ta av ►...
Page 204
svenska 5 Använda robotgräsklippare i team ► Stick in styrtråden (1) uppifrån i den vänstra Lägga ned dockningsstationens (Team 1) styrtrå‐ öppningen (7) och mata igenom. Styrtråden (1) kommer ut baktill genom öpp‐ ningen för laddkabeln. ► Lägg ned styrtråden med ett minsta avstånd på...
Page 205
5 Använda robotgräsklippare i team svenska ► Stick in dockningsstationernas (Team 2 och Team 3) styrtrådar (3 och 4) i öppningen (5) 37 cm (14.5 in.) för laddkabeln och mata igenom styrtrådarna. 27,5 cm (10.75 in.) Styrtrådarna skjuts sedan uppåt inuti dock‐ 15 cm (6 in.) ningsstationen.
Page 206
svenska 5 Använda robotgräsklippare i team Lägga ned anslutningsställen för styrtrådarna OBS! ■ För att inte skada trådarna vid gräsmattesköt‐ sel eller vid spel och lek, bör trådarna läggas ned under gräsmattan. ► Placera begränsningsslingorna (1) och styrtrå‐ den (3) parallellt och tätt intill varandra utan att trådarna korsar varandra.
Page 207
5 Använda robotgräsklippare i team svenska Elanslutning av dockningssta‐ Lägga ned huvuddockningsstationens (Team 1) tion begränsningsslinga 5.6.1 Ansluta begränsningsslinga och styrt‐ råd ► Fäst begränsningsslingan (1) direkt på botten‐ plattan (2) till huvuddockningsstatio‐ nen (Team 1) med en fästspik (3). ►...
Page 208
svenska 5 Använda robotgräsklippare i team ► Sätt fast begränsningsslingor och styrtrådar i kabelhållarna så att det inte bildas några kabelöglor. ► Sätt på kåpan (5). Kåpan (5) hakar på plats, vilket går att höra. ► Fäst styrtrådarna bakom dockningsstationen med fästspikar.
Page 209
9.2. Gör inställningar på robotgräsklipparen först efter det att du har avslutat Team-inställningarna via ® appen "MY iMOW " eller via den STIHL-anslutna portalen. Märka robotgräsklippare och dockningsstationer som Team ► Märk robotgräsklippare och tillhörande dock‐ ► Sätt i kontakten (4) i ett korrekt installerat elut‐...
Page 210
svenska 5 Använda robotgräsklippare i team ► Tryck på ”STOP“ (1) och håll kvar tills ljusindi‐ katorn (2) lyser helt rött. ► Tryck på ”HEM“ (1) och håll kvar tills ljusindi‐ katorn (2) lyser helt gult. Team-konfigurationen är aktiv och ljusindika‐ ►...
Page 211
Avsluta Teaminställningarna Gör inställningar på robotgräsklipparen först efter det att du har avslutat Team-inställningarna via ® appen "MY iMOW " eller via den STIHL-anslutna portalen. De viktigaste inställningarna för Team-funktionen är: – Fastställ samma klipphöjd för alla robotgrä‐ sklipparna –...
svenska 6 Använda robotgräsklippare som ensam enhet Använda robotgräsklippare som ensam enhet Funktionsbeskrivning 6.1.1 Funktionsbeskrivning Om batterinivån är låg söker robotgräsklipparen efter närmaste styrtråd (4) under klippningen. Om en styrtråd (4) hittas åker robotgräsklipparen automatiskt tillbaka till dockningsstationen med hjälp av styrtråden. På dockningsstationen lad‐ das batteriet igen.
Page 213
6 Använda robotgräsklippare som ensam enhet svenska Om det finns en trång passage (6) i klippområdet inställda klipphöjden på robotgräsklipparen är klipper robotgräsklipparen i denna passage om a = 6 cm. ett visst minimiavstånd mellan begränsnings‐ ► Jämna till hål och större ojämnheter. slingorna hålls.
Page 214
6 Använda robotgräsklippare som ensam enhet ► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte – Dockningsstationens öppning pekar framåt i robotgräsklipparen och uppsök en STIHL-åter‐ riktning mot klippområdet. försäljare. – Dockningsstationen är vågrätt placerad och lutar inte åt sidan, framåt eller bakåt.
Page 215
6 Använda robotgräsklippare som ensam enhet svenska med en längd på a = 2 m rakt från dockningssta‐ Upprätta dockningsstation i mitten av klippområ‐ tionen till klippområdet. 90° Dockningsstationen står delvis i en körbar yta och delvis i klippområdet och styrtråden (1) kan dras med en längd på...
Page 216
svenska 6 Använda robotgräsklippare som ensam enhet ► Om dockningsstationen ska anslutas bakifrån: Laddkabeln kan anslutas bakifrån som standard. ► Stick in kontakten (4) i genomföringen (5) och följ efter med laddkabeln (6). Laddkabeln (6) skjuts sedan uppåt inuti dockningsstationen. Om dockningsstationen står direkt mot en vägg kan laddkabeln även dras under bottenplattan.
Page 217
6 Använda robotgräsklippare som ensam enhet svenska 6.3.4 Upprätta dockningsstation i klippområ‐ Sätta fast dockningsstationen ► Sätt fast dockningsstationen med fyra marks‐ ► Dra begränsningsslingan (1) på ett sådant sätt pikar (8) i marken. i bottenplattan att den ligger platt i kabelkana‐ len och är fixerad av hakarna (2).
Page 218
svenska 6 Använda robotgräsklippare som ensam enhet 6.3.5 Upprätta dockningsstation utanför klippområdet ► För undan begränsningsslingan (1) 37 cm ® (längd: 1x iMOW Ruler) åt sidan från botten‐ ► Dra begränsningsslingan (1) på ett sådant sätt plattan (3). i bottenplattan att den ligger platt i kabelkana‐ ►...
Page 219
6 Använda robotgräsklippare som ensam enhet svenska 6.3.6 Upprätta dockningsstation i mitten av Beroende på den angränsande ytan måste rätt klippområdet avstånd hållas till kanten av klippområdet. ► Dra begränsningsslingan (1) medsols runt klippområdet, 6.4. Dra begränsningsslinga 6.4.1 Allmänna anvisningar Testa begränsningsslingans och styrtrådens dragning i klippområdet ►...
Page 220
svenska 6 Använda robotgräsklippare som ensam enhet ► Säkerställ att begränsningsslingans längd inte 6.4.2 Planera styrtråd och placera ut anslut‐ överskrider 850 m. ningsställen i begränsningsslingan ► Begränsningsslingan och styrtråden får inte Dragningen av styrtråden eller styrtrådarna dras så att de ligger på olika djup. måste planeras noga i förväg.
Page 221
6 Använda robotgräsklippare som ensam enhet svenska ► Lägg begränsningsslingan (4) som en ögla med en längd på d = 15 cm och fäst med ytter‐ ligare en fästspik (5). ► Kapa begränsningsslingan (4) i änden på trå‐ döglan, t.ex. med en avbitartång. I slutet av installationen kopplas trådändarna ihop med styrtråden.
Page 222
svenska 6 Använda robotgräsklippare som ensam enhet ► Dra begränsningsslingan parallellt med den körbara ytan utan något avstånd. Maximal höjdskillnad mellan körbar yta och < 90° klippområde är a = 1,5 cm < 90° 6.4.5 Ej körbar yta En yta är inte körbar om det hamnar hinder nära marken i klippområdet, om underlaget inte är fast eller om det är mycket ojämnt och om höjdskill‐...
Page 223
6 Använda robotgräsklippare som ensam enhet svenska ► Dra begränsningsslingan med ett avstånd på a = 1 m parallellt med vattenområdet. ► Om vattenpartiet ligger inom klippområdet: avgränsa vattenpartiet med en spärryta. 6.4.7 Fallkanter Till fallkanter måste ett större trådavstånd hållas om fallkanten inte är avgränsad från klippområ‐...
Page 224
svenska 6 Använda robotgräsklippare som ensam enhet 6.4.9 Fast hinder Trång passage med styrtråd Ett fast hinder i klippområdet måste inte avgrän‐ sas med en spärryta om hindret är minst 10 cm högt. Hindret detekteras då av ultraljudssenso‐ rerna och stötsensorn. ►...
Page 225
6 Använda robotgräsklippare som ensam enhet svenska 6.4.11 Korridor – Minsta avstånd mellan trådöglorna (4) är ® minst a = 74 cm (längd: 2x iMOW Ruler). Funktionsbeskrivning – Avståndet mellan begränsningsslingorna (2) är minst b = 55 cm. – Avståndet till hinder på sidorna:är minst c = 15 cm Med en korridor (1) kan trånga passager hante‐...
Page 226
svenska 6 Använda robotgräsklippare som ensam enhet ► Om korridoren dras i båge: Lägg begräns‐ ningsslingan (2) med en längd på a = 74 cm (längd: 2x iMOW® Ruler) rakt och i rät vinkel (90°) till klippområdet i början och slutet av korridoren.
Page 227
6.4.14 Litet klippområde Vid ett litet klippområde, där det krävs mindre än 20 m begränsningsslinga, måste modulen för mindre ytor STIHL AKM 100 användas. STIHL AKM 100 stabiliserar trådsignalen och kopplas ihop med begränsningsslingan med hjälp av kabelkopplingar. Slutföra dragning av begräns‐...
Page 228
svenska 6 Använda robotgräsklippare som ensam enhet ► Stoppa in begränsningsslingan (1) i den vänstra genomföringen (5) och fortsätt mata på. Trådänden (1) skjuts uppåt inne i dockningssta‐ tionen. ► Fixera begränsningsslingan (1) direkt på bot‐ tenplattan (3) med en fästspik (4). ►...
Page 229
6 Använda robotgräsklippare som ensam enhet svenska Som avslutning på idrifttagningen måste en start‐ punkt för klippområdet fastställas. Annars kan robotgräsklipparen inte hitta till klippområdet. Startpunkter och deras startfrekvens kan ställas ® in via appen ”MY iMOW ”. Upprätta dockningsstation i mitten av klippområ‐ ►...
Page 230
svenska 6 Använda robotgräsklippare som ensam enhet ► Stick in styrtrådens ände (1) i den mellersta ► Fäst styrtråden (1) direkt i bottenplattan (5) genomföringen (2) och följ efter med tråden. med en fästspik (6). Styrtråden (1) skjuts uppåt inne i docknings‐ stationen.
Page 231
6 Använda robotgräsklippare som ensam enhet svenska ► Dra styrtråden (1) genom mitten av trådög‐ lan (7). ► Kapa styrtråden (1) i änden av trådöglan (7) med en avbitartång och se till att alla trådän‐ dar har samma längd. ► Avisolera trådändarna till en längd på a = 10 mm.
Page 232
svenska 6 Använda robotgräsklippare som ensam enhet ► Sätt på kåpan (5). Kåpan (5) hakar på plats, vilket går att höra. 6.7.2 Dra laddkabeln och ansluta nätdelen ► Sätt i kontakten (4) i ett korrekt installerat elut‐ tag (5). LED-lampan på dockningsstationen lyser grönt.
7 Ansluta till Bluetooth®-gränssnitt svenska Ladda robotgräsklipparen 6.8.1 Ladda robotgräsklipparen ► Om ”åtkomstfunktionerna” i ”MY iMOW ® ”- appen är aktiverade: Inaktivera ”åtkomstfunk‐ tionerna”. ► Skjut in robotgräsklipparen så långt det går i Tryck på följande tangentkombination efter var‐ dockningsstationen. andra: Robotgräsklipparen genomför en systemstart ►...
svenska 8 Ljusmönster på robotgräsklippare och dockningsstation Vitt körningsljus från vänster till höger: För att lägga till ytterligare en mobil slutenhet – Robotgräsklipparen startar om eller kontrolle‐ måste det valda lösenordet anges. Detta skyddar rar systemet. robotgräsklipparen mot obehörig åtkomst. Om du har aktiverat ”Omgivningsanimation”...
9 Använda och konfigurera robotgräsklipparen svenska – Det gäller dockningsstation (Team 2) eller Robotgräsklipparen kan anslutas till en mobil slu‐ (Team 3). tenhet via en trådlös nätverksförbindelse (WLAN) – Styrtrådarna och begränsningsslingan har ® och mobiltelefonförbindelse eller via Bluetooth lagts ned och anslutits korrekt och robotgrä‐ Från en stationär dator kan robotgräsklipparen sklipparens tilldelning av dockningsstation har manövreras och ställas in via den webbaserade...
► Tryck på önskad knapp för att starta klippning De viktigaste inställningarna kan du göra från din (3) eller för att skicka robotgräsklipparen till dator via den STIHL-anslutna portalen eller från dockningsstationen (4). Om du inte trycker på någon knapp eller anger en mobil enhet via STIHL connected appen.
Transportera batteriet blinkar rött två gånger. Batteriet är inbyggt i robotgräsklipparen och får Läget ”vintervila” är aktiverat. Allt tilläggsfunk‐ bara monteras ut av en STIHL-återförsäljare. tioner är inaktiverade. ► Kontrollera att batteriet är i ett säkert skick. Efter vinteruppehållet måste robotgräsklipparen ►...
svenska 13 Rengöring 12.2 Förvara robotgräsklipparen ► Förvara robotgräsklipparen enligt följande: – Robotgräsklipparen är utom räckhåll för barn. – Robotgräsklipparen är ren och torr. – Robotgräsklipparen befinner sig i ett stängt utrymme. – Robotgräsklipparens batteri är laddat. – Robotgräsklipparen förvaras inom angivna temperaturgränser, 17.6.
► Ta bort smutsen med en träpinne eller en mjuk borste. Använd ett pH-neutralt rengöringsme‐ del vid behov. STIHL rekommenderar STIHL Multiclean. ► Spola av lös smuts med en tunn vattenstråle. ► Rengör robotgräsklipparens undersida med en fuktig trasa.
Page 240
svenska 14 Underhåll och byte av klingor ► Lossa alla gamla klingor (7). ► Greppa tag i robotgräsklipparen på det främre greppstället (1) och det bakre greppstället (2). ► Lägg robotgräsklipparen uppochned. ► Rengör knivbrickan (5), knivhållaren (6) och muttern (4). ►...
► För begränsningsslingorna parallellt och tätt ► Byt klippaggregat. intill varandra i minst a = 5 cm, utan att ► Om informationsskyltarna är oläsliga eller ska‐ begränsningsslingorna korsar varandra. dade: låt en STIHL-återförsäljare byta ut infor‐ mationsskyltarna. 15.2 Förlänga eller reparera begränsningsslinga eller styrt‐...
Page 242
► Följ anvisningarna i appen ”MY iMOW ® ”. onen lyser rött. nen. ► Om felet fortfarande föreligger: fortsätt inte att försöka ladda robotgräsklipparen, dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och kontakta en STIHL-återför‐ säljare. 0458-036-9801-A...
– Klipphastighet: 0,5 m/s – Avgiven maximal sändningseffekt: 2 W – Mått: – Genomsnittlig mängd data per månad: Se – Höjd: 291 mm vanliga frågor och svar på support.stihl.com – Bredd: 525 mm – Längd: 705 mm Nätverksdatablad – Vikt: 16 kg Kommunikation med STIHLs IoT-plattform –...
– 10 till 30 m lång kabel: AWG 12 / 3,5 mm² 17.9 REACH REACH är en EG-förordning för registrering, bedömning och godkännande av kemikalier. Information om REACH-direktivet finns på www.stihl.com/reach . 18 Reservdelar och tillbehör 18.1 Reservdelar och tillbehör De här symbolerna kännetecknar STIHL-originaldelar och STIHL-origi‐ naltillbehör. 0458-036-9801-A...
Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare ® – Typ: iMOW 7.0 PRO kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ – Serieidentifiering: IA01 lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem.
EN 62311, ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11), namn, serienummer och version av programva‐ ETSI EN 303 447 V1.3.1 (2022-07), ran ifråga till följande adress: ANDREAS STIHL ETSI EN 301 489-52 V1.2.1 (2021-11), AG & Co. KG, Open Source Team/Officer, Post‐...
Paikallisia käyttörajoituksia (esimerkiksi lentoko‐ neissa tai sairaaloissa) on noudatettava. Arvoisa asiakas, Tekstin sisältämien varoitusten kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ merkitseminen teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan VAARA asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat luotetta‐...
suomi 3 Yleiskuva Tekstissä käytetyt symbolit 9 Käyttöpaneeli Tämä merkki viittaa johonkin tämän käyt‐ Ohjauspaneeli sisältää painikkeet ja sadetun‐ töohjeen lukuun. nistimen. Yleiskuva Käyttöpaneeli Ruohonleikkuurobotti 1 Valonauhat Valonauha näyttää ruohonleikkuurobotin tilan 1 Tartuntakohdat edessä ja osoittaa, mitä painikeyhdistelmää on pai‐ Ruohonleikkuurobottia voidaan nostaa ja kul‐...
Page 249
3 Yleiskuva suomi 3 Terät Terät leikkaavat ruohoa. 4 Vipu Vivut varmistavat mutterin. 5 Mutteri Mutteri kiinnittää terälevyn. # Koneen numerolla varustettu arvokilpi Telakointiasema ja virtalähde 12 Maanaula Neljä maanaulaa kiinnittävät telakointiaseman maahan. iMOW viivoitin ja asennus‐ ® sarja ® iMOW viivain 1 Verkkopistoke...
Noudata turvallisuusohjeita ja toimi nii‐ Ruohonleikkuurobotin virtalähteenä on den sisältämien ohjeiden mukaisesti. STIHL AAI -akku. Akku on sisäänrakennettu ruo‐ honleikkuurobottiin, ja sen saa irrottaa vain STIHL-erikoisliike. Lue, ymmärrä ja tallenna käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
Page 251
■ Telakointiasemien, virtalähteiden ja akkujen, – Käyttäjä osaa tunnistaa ja arvioida ruo‐ joita STIHL ei ole hyväksynyt ruohonleikkuuro‐ honleikkuurobottiin, telakointiasemaan bottia varten, käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai ja virtalähteeseen liittyvät vaarat.
4.5.2 Akku honleikkuun aikana. Akku on sisäänrakennettu ruohonleikkuurobot‐ ► Jos ruohonleikkuurobottia käytetään alu‐ tiin, ja sen saa irrottaa vain STIHL-erikoisliike. eilla, joihin yleisöllä on pääsy: Sulje leikkuu‐ VAROITUS alue ja aseta sinne kylttejä, joissa on varoi‐ tusteksti "Varoitus! Automaattinen ruohon‐...
– Terät ovat oikein paikallaan ja vaurioitumatto‐ 4.5.3 Telakointiasema ja virtalähde mia. VAROITUS – Ruohonleikkuurobottiin on asennettu ainoas‐ taan alkuperäisiä STIHL-lisävarusteita. ■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät kykene tun‐ – Lisävarusteet on asennettu oikein. nistamaan eivätkä arvioimaan telakointiase‐ VAROITUS masta, virtalähteestä ja sähkövirrasta aiheutu‐...
Page 254
– Telakointiasema, latauskaapeli, virtalähde, lii‐ toskaapeli ja pistokeliitännät ovat vaurioitumat‐ Akku on sisäänrakennettu ruohonleikkuurobot‐ tomia. tiin, ja sen saa irrottaa vain STIHL-erikoisliike. – Telakointiasema, latauskaapeli, virtalähde, lii‐ Akku on turvallisessa toimintakunnossa, jos seu‐ toskaapeli ja pistokeliitännät ovat puhtaat. raavat edellytykset täyttyvät: –...
Page 255
– Liitoskaapeli tai jatkokaapeli on vaurioitunut. tuminen ja aineellisia vahinkoja. – Liitoskaapelin tai jatkokaapelin verkkopistoke ► Paina painiketta STOP ja aktivoi laitteen on vaurioitunut. lukitus. Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkee‐ – Pistorasiaa ei ole asennettu oikein. seen. VAARA ■ Jos terät osuvat ruohonleikkuun aikana vieraa‐...
Page 256
Akku on sisäänrakennettu ruohonleikkuurobot‐ ■ Väärin sijoitettu liitoskaapeli, jatkokaapeli tai tiin, ja sen saa irrottaa vain STIHL-erikoisliike. latauskaapeli voi vaurioitua ja ihmiset voivat VAROITUS kompastua. Seurauksena voi olla vakava louk‐ kaantuminen ja aineellisia vahinkoja.
Page 257
4.11.2 Akku hinkoja. Akku on sisäänrakennettu ruohonleikkuurobot‐ ► Irrota verkkopistoke pistorasiasta. tiin, ja sen saa irrottaa vain STIHL-erikoisliike. ► Poista ruohonleikkuurobotti telakointiase‐ VAROITUS masta. ► Kiinnitä telakointiasema ja virtalähde kiinni‐ ■ Lapset eivät kykene tunnistamaan eivätkä...
Vakaan ja luotettavan toiminnan varmistamiseksi toimi kunnolla ja turvalaitteet voivat kytkeytyä STIHL suosittelee Team-toiminnon asentamista pois päältä. Seurauksena voi olla vakava louk‐ erikoisliikkeen toimesta. kaantuminen. ► Irrota virtalähteen verkkopistoke pistorasi‐...
Page 259
Team-toiminnolla. Käyttö Ennen ruohonleikkuurobottien käynnistämistä leikkuualue on suunniteltava ja valmisteltava. ® Ruohonleikkuurobotteja käytetään MY iMOW Tämä mahdollistaa vakaan asennuksen sekä sovelluksella, STIHL connected -portaalin ja ruo‐ huomaamattoman toiminnan ja eliminoi mahdolli‐ honleikkuurobotin ohjauspaneelin painikkeilla. set häiriölähteet. 0458-036-9801-A...
Page 260
► Tiimin määrittäminen, ► Bluetooth ® -radioliitännän sulkeminen, ► Jos kuvattuja vaiheita ei voida suorittaa: Älä käytä ruohonleikkuurobottia ja ota yhteys STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Poista ympärillä olevat esineet. ► Poista metallit, magneettisesti ja sähköä johta‐ Telakointiaseman sijoittaminen vat materiaalit ja vanhat rajauslangat. 5.3.1 Yleiset tiedot ►...
Page 261
5 Ruohonleikkuurobotin käyttö Teamissä suomi 5.3.2 Telakointiasemien sijoittaminen ► Valitse telakointiasemien sijainti siten, että seuraavat ehdot täyttyvät: – Telakointiasemat sijaitsevat leikkuualu‐ eella (A), suoraan leikkuualueen (B) vie‐ ressä tai leikkuualueen (C) ulkopuolella. – Ohjauslankojen reitillä ei ole esteitä. – Latauskaapelit (1) voidaan viedä leikkuua‐ lueen ulkopuolelle sopivaan pistorasiaan.
Page 262
suomi 5 Ruohonleikkuurobotin käyttö Teamissä Leikkuualueen ulkopuolella olevat telakointiase‐ ► Paina lukkovipua (2) ja avaa suojus (3). Ohjauslangan asettaminen 5.4.1 Ohjauslankojen asettaminen Sijoita telakointiasema leikkuualueen ulkopuo‐ lella siten, että seuraavat edellytykset täytty‐ vät: – Rajauslanka (1) ja ohjauslanka (2) ovat Ohjauslankojen asettaminen aloitetaan aina leik‐...
Page 263
5 Ruohonleikkuurobotin käyttö Teamissä suomi ► Kiinnitä ohjauslanka (1) suoraan pohjale‐ Päätelakointiasemaan (tiimi 1) johtava ohjaus‐ vyyn (2) kiinnitysnaulalla (3). lanka (1) kiinnitetään myöhempänä ajankohtana ► Kelaa riittävästi lankaa lankakelalta ja katkaise kiinnitysnaulalla (11). se sivuleikkurilla. Langan pituuden on oltava riittävä, jotta Telakointiaseman (tiimi 2) ohjauslangan asetta‐...
Page 264
suomi 5 Ruohonleikkuurobotin käyttö Teamissä ► Kelaa riittävästi lankaa lankakelalta ja katkaise ► Aseta pistoke (6) aukkoon (5) ja pujota lataus‐ se sivuleikkurilla. kaapeli (7). Langan pituuden on oltava riittävä, jotta Latauskaapeli (7) työnnetään ylöspäin tela‐ ohjauslanka voidaan ohjata päätelakointiase‐ kointiaseman sisällä.
Page 265
5 Ruohonleikkuurobotin käyttö Teamissä suomi ► Aseta rajauslanka (1) pohjalevyyn (4) siten, ► Aseta rajauslanka (1) silmukaksi, jonka pituus että se on tasaisesti kaapelikanavassa ja kiin‐ on a = 15 cm, ja kiinnitä se toisella kiinnitys‐ nittyy koukkuihin. naulalla (4). ►...
Page 266
suomi 5 Ruohonleikkuurobotin käyttö Teamissä ► Aseta rajauslanka (1) pohjalevyyn siten, että se on tasaisesti kaapelikanavassa ja kiinnittyy koukkuihin. ► Aseta rajauslanka (1) vasempaan läpivien‐ tiin (4) ja työnnä sitä. Langan pää (1) työnnetään ylöspäin telakointia‐ seman sisällä. ► Jos rajauslanka (1) asetetaan latausaseman läpi: ►...
Page 267
5 Ruohonleikkuurobotin käyttö Teamissä suomi ► Kuori langan päät a = 10 mm:n pituisiksi. ► Kierrä lankasäikeet niin, ettei yksikään yksittäi‐ nen lankasäie työnny ulos. ► Kiinnitä latauskaapeli (1) kaapelipidikkee‐ seen (2). ► Kytke pistoke (3) paikalleen. Pistoke (3) kytkeytyy kuuluvasti ja selvästi molemmilta puolilta.
Page 268
suomi 5 Ruohonleikkuurobotin käyttö Teamissä 5.6.3 Latauskaapelin yhdistäminen ja virta‐ lähteen liittäminen ► Aseta latauskaapeli (1) virtalähteen (2) sijain‐ tiin. ► Valitse virtalähteen (2) paikka siten, että seu‐ raavat edellytykset täyttyvät: – Virtalähde (2) ja liitäntäkaapeli sijaitsevat ► Yhdistä verkkopistoke (4) asianmukaisesti leikkuualueen ulkopuolella.
Page 269
9.2. Suorita ruohonleikkuurobotin asetukset PIN-suojan poistaminen ® MY iMOW -sovelluksen tai STIHL connected - Team-toiminnon asettamiseksi ruohonleikkuuro‐ portaalin kautta vasta sen jälkeen, kun olet saat‐ botin PIN-suojan on oltava deaktivoitu. tanut loppuun asetuksen tiiminä. ► Jos PIN-suoja on aktiivinen: deaktivoi PIN- ®...
Page 270
suomi 5 Ruohonleikkuurobotin käyttö Teamissä Tiimin 2 määrittäminen Aseta Team-toiminto tiimille 2 samalla tavalla, kuten tiimille 3 on kuvattu. ► Työnnä ruohonleikkuurobotti (tiimi 2) vastee‐ seen saakka päätelakointiasemaan (tiimi 1). ► Paina painiketta KOTI ja pidä sitä painettuna, kunnes valonauha palaa täysin keltaisena. Team-konfiguraatio on aktiivinen ja valonauha palaa keltaisena vasemmalta oikealle.
Jos ruohonleikkuurobotti havaitsee rajatun alu‐ Suorita ruohonleikkuurobotin asetukset een (3), se hidastaa vauhtia ja jatkaa sitten toi‐ ® MY iMOW -sovelluksen tai STIHL connected - seen suuntaan. portaalin kautta vasta sen jälkeen, kun olet saat‐ Leikkuukäytössä ruohonleikkuurobotti poistuu tanut loppuun asetuksen tiiminä.
Page 272
suomi 6 Ruohonleikkuurobotin käyttö yksittäisenä laitteena – Leikkuualueen ääriviivat Ohjauslankoihin (4) voidaan asettaa enintään – Telakointiaseman sijainti kolme aloituskohtaa (5). Ruohonleikkuurobotti – Rajauslangan kulku (noudata kuvattuja reu‐ voi suunnata kulloiseenkin aloituskohtaan ja naetäisyyksiä ja tapauskohtaisia ohjeita lan‐ aloittaa leikkuun sieltä. gan asettamisessa) Ohjauslangalla (4) leikkuualue voidaan jakaa –...
Page 273
– Telakointiasema on suunnattu vaakasuo‐ ► Jos kuvattuja vaiheita ei voida suorittaa: Älä raan eikä se ole kallistunut sivuttain, eteen- käytä ruohonleikkuurobottia ja ota yhteys tai taaksepäin. STIHL-erikoisliikkeeseen. – Pohjalevy ei taivu, ja se asettuu tasaisesti maahan. Telakointiaseman sijoittaminen 6.3.2 Telakointiaseman asettaminen paikal‐...
Page 274
suomi 6 Ruohonleikkuurobotin käyttö yksittäisenä laitteena Sijoita telakointiasema leikkuualueen ulkopuo‐ lelle 90° Telakointiasema on leikkuualueen reunalla. Vie‐ reiselle alueelle voidaan ajaa ja ohjauslanka (1) voidaan ohjata suoraan telakointiasemalta leik‐ Telakointiasema on leikkuualueen ulkopuolella. kuualueelle a = 2 m:n pituudelta. Sivuttaisen etäisyyden viereisille alueille on oltava vähintään a = 15 cm.
Page 275
6 Ruohonleikkuurobotin käyttö yksittäisenä laitteena suomi Tässä vaihtoehdossa rajauslanka johdetaan tela‐ jalevyn alle. Latauskaapeli voidaan johtaa ulos kointiaseman ympäri taakse leikkuualueen reu‐ pohjalevystä vasemmalla tai oikealla puolella. naan. Ohjauslanka johdetaan eteenpäin leikkuu‐ alueen reunalle. Sivuttaisen etäisyyden viereisille alueille on ® oltava vähintään a = 37 cm (pituus: 1x iMOW viivain).
Page 276
suomi 6 Ruohonleikkuurobotin käyttö yksittäisenä laitteena ► Jos telakointiasema sijoitetaan suoraan seinää vasten tai jos latauskaapeli on tarkoitus viedä 37 cm (14.5 in.) sivusta pohjalevyn alle: 27,5 cm (10.75 in.) ► Avaa ja poista reuna pohjalevyn halutulta puolelta kohdassa (A). 15 cm (6 in.) ►...
Page 277
6 Ruohonleikkuurobotin käyttö yksittäisenä laitteena suomi Jos telakointiasema on osittain ajokelpoisen pin‐ nan ja osittain leikkuualueen päällä: ► Vedä 37 cm:n pituinen rajauslanka (1) (pituus: ® 1x iMOW viivain) sivusuunnassa poispäin pohjalevystä (3). ► Ohjaa rajauslanka (1) pois pohjalevystä (3) ►...
Page 278
suomi 6 Ruohonleikkuurobotin käyttö yksittäisenä laitteena ► Ohjaa rajauslanka (1) eteenpäin leikkuualu‐ ► Vie rajauslanka (1) vähintään 37 cm:n (pituus: eelle. ® 1x iMOW viivain) päähän pohjalevyn (3) Oikea etäisyys leikkuualueen reunaan riippuu sivusta. siitä, voidaanko leikkuualueen reunan yli ajaa ►...
Page 279
6 Ruohonleikkuurobotin käyttö yksittäisenä laitteena suomi ► Varmista, ettei rajauslanka risteä ohjauslan‐ ► Ohjaa rajauslanka pituudeltaan a = 1 m gan kanssa. yhdensuuntaisesti ja lähekkäin 2 kiinnitysnau‐ ► Poikkeus: Kujaa asennettaessa ohjauslan‐ lan ympäri ilman, että rajauslangat risteävät. gan on ylitettävä rajauslanka. ►...
Page 280
suomi 6 Ruohonleikkuurobotin käyttö yksittäisenä laitteena ► Aseta rajauslanka (4) silmukaksi, jonka pituus on d = 15 cm, ja kiinnitä se toisella kiinnitys‐ naulalla (5). ► Leikkaa rajauslanka (4) lankasilmukan lopussa esim. sivuleikkureilla. Langanpäät kytketään ohjauslankaan asen‐ nuksen saattamiseksi loppuun. ►...
Page 281
6 Ruohonleikkuurobotin käyttö yksittäisenä laitteena suomi Ajettavan pinnan ja leikkuualueen välinen suu‐ rin korkeusero on a = 1,5 cm < 90° 6.4.5 Ei ajokelpoinen alue < 90° Alue ei ole ajokelpoinen, jos maan läheisyydessä olevat esteet työntyvät leikkuualueelle, jos maa ei ole tukeva tai on hyvin epätasainen ja jos leik‐...
Page 282
suomi 6 Ruohonleikkuurobotin käyttö yksittäisenä laitteena 6.4.7 Kuoppa-alueen reuna ► Ohjaa rajauslanka (1) pois reunasta sukjettua Kuoppa-alueen reunoihin on pidettävä pidempi pintaa kohti. Varmista, että suljetulla alalla lankaetäisyys, jos kuoppa-alueen reunaa ei ole noudatetaan seuraavia mittoja: erotettu leikkuualueesta vähintään 10 cm kor‐ –...
Page 283
6 Ruohonleikkuurobotin käyttö yksittäisenä laitteena suomi 6.4.10 Kapeikko – Rajauslankojen (1) vähimmäisetäisyys kapei‐ kossa: a = 55 cm – Jos kapeikkoa rajoittavat sivuttaiset esteet: Otetaan lisäksi huomioon etäisyys b = 37 cm ® (pituus: 1x iMOW -viivaimen pituus) ► Aseta ohjauslanka (2) keskelle kapeikkoa. ►...
Page 284
suomi 6 Ruohonleikkuurobotin käyttö yksittäisenä laitteena Yleiset tiedot Kujan asettaminen ► Varmista, että seuraavat edellytykset täyttyvät: – Johdinsilmukoiden (4) välinen vähimmäise‐ täisyys on vähintään a = 74 cm (pituus: ® 2x iMOW Ruler). – Rajauslankojen (2) välinen etäisyys on vähintään b = 55 cm. –...
Page 285
6 Ruohonleikkuurobotin käyttö yksittäisenä laitteena suomi ► Jos kuja asetetaan kaaressa: Aseta rajaus‐ lanka (2) a = 74 cm (pituus: 2x iMOW®-viivain) pituudelta kujan alkuun ja loppuun suoraan ja suorassa kulmassa (90°) leikkuualueelle. ► Viimeistele lankojen asettaminen pääniittoalu‐ eella (A). 90°...
Page 286
6.4.14 Pieni leikkuuala Langan pää (1) työnnetään ylöspäin telakointia‐ Pienellä leikkuualueella, jossa tarvitaan alle 20 m seman sisällä. rajauslankaa, on käytettävä STIHL AKM 100 - pienialuemoduulia. STIHL AKM 100 vakauttaa lankasignaalin ja on integroitu rajauslankaan lankaliittimien avulla. Rajauslangan asettelun lop‐...
Page 287
6 Ruohonleikkuurobotin käyttö yksittäisenä laitteena suomi ► Kiinnitä rajauslanka (1) suoraan pohjale‐ Telakointiaseman sijoittaminen leikkuualueen vyyn (3) kiinnitysnaulalla (4). keskelle ► Mittaa pohjalevyn (3) kaksi leveyttä rajauslan‐ gan (1) kanssa ja leikkaa rajauslanka (1) sitten sivuleikkurilla pituuteensa. ► Aseta rajauslanka (1) pohjalevyyn siten, että se on tasaisesti kaapelikanavassa ja kiinnittyy koukkuihin (5).
Page 288
suomi 6 Ruohonleikkuurobotin käyttö yksittäisenä laitteena ► Aseta rajauslanka (1) pohjalevyyn siten, että se on tasaisesti kaapelikanavassa ja kiinnittyy 37 cm (14.5 in.) koukkuihin (4). 27,5 cm (10.75 in.) 15 cm (6 in.) ► Ohjaa ohjauslankaa (1), kunnes se työntyy ylöspäin a = 37 cm:n pituudelta (pituus: ®...
Page 289
6 Ruohonleikkuurobotin käyttö yksittäisenä laitteena suomi 90° ► Ohjaa ohjauslanka (1) pituudeltaan b = 2 m ► Työnnä rajauslangat (8) ja ohjauslangan (1) suoraan ja suorassa kulmassa (90°) telakoin‐ päät johtoliittimeen (9) vasteeseen saakka. tiasemasta leikkuualueelle. Langanpäitä ei saa kuoria. ►...
Page 290
suomi 6 Ruohonleikkuurobotin käyttö yksittäisenä laitteena ► Kuori langan päät a = 10 mm:n pituisiksi. Kupu (5) napsahtaa kuuluvasti paikalleen. ► Kierrä lankasäikeet niin, ettei yksikään yksittäi‐ 6.7.2 Latauskaapelin yhdistäminen ja virta‐ nen lankasäie työnny ulos. lähteen liittäminen ► Aseta latauskaapeli (1) virtalähteen (2) sijain‐ tiin.
Page 291
6 Ruohonleikkuurobotin käyttö yksittäisenä laitteena suomi Ruohonleikkuurobotin lataami‐ 6.8.1 Ruohonleikkuurobotin lataaminen ► Työnnä ruohonleikkuurobotti vasteeseen saakka telakointiasemaan. Ruohonleikkuurobotti käynnistyy ja latautuu. Latausaikaan vaikuttavat monet eri tekijät, kuten akun lämpötila ja ympäristön lämpötila. Noudata ► Yhdistä verkkopistoke (4) asianmukaisesti suositeltuja lämpötila-alueita parhaan mahdolli‐ asennettuun pistorasiaan (5).
suomi 7 Bluetooth®-radioliitännän sulkeminen Kun salasana on annettu, mobiililaite valtuute‐ taan ohjaamaan ja konfiguroimaan ruohonleik‐ kuurobottia. Toisen mobiililaitteen voi valtuuttaa vain syöttä‐ mällä valitun salasanan. Ruohonleikkuurobotti on siten suojattu luvattomalta käytöltä. Ruohonleikkuurobotin ja telakointiaseman valokuvio ► Jos "Pääsytoiminnot" on aktivoitu Ruohonleikkuurobotin valonau‐...
9 Ruohonleikkuurobotin käyttö ja säätö suomi Sininen valokuvio: - takimmaisessa valonau‐ – Kyseessä on telakointiasema (tiimi 2) tai hassa (2): (tiimi 3). – Ruohonleikkuurobotti saa järjestelmäpäivityk‐ – Ohjauslangat ja niiden rajauslanka on asetettu sen. ja kytketty oikein ja ruohonleikkuurobotti on Valkoinen vasemmalta oikealle liikkuva valo: onnistuneesti määritetty telakointiasemaan.
Page 294
– Aseta leikkuuajat (ohjatusti tai manuaali‐ STIHL connected sesti) – Aloituskohtien asettaminen (valinnainen) Tärkeimmät asetukset voidaan tehdä pöytätieto‐ – Vyöhykkeiden valinta (valinnainen) koneelta STIHL connected -portaalin tai mobiili‐ – Leikkuukorkeuden säätäminen laitteesta STIHL connected -sovelluksen kautta. – Laitepääsy Ruohonleikkuurobotti voidaan yhdistää pöytätie‐ – PIN-suojan asettaminen tokoneeseen tai mobiililaitteeseen langattoman –...
► Pysäytä ruohonleikkuurobotti kuljetuksen, Akku on sisäänrakennettu ruohonleikkuurobot‐ varastoinnin, puhdistuksen, huollon, kor‐ tiin, ja sen saa irrottaa vain STIHL-erikoisliike. jauksen ajaksi tai jos käyttäytyminen muut‐ ► Varmista, että akku on turvallisessa kunnossa. tuu tai on epätavallista, ja aktivoi laitteen ►...
Ruohonleikkuurobotin valmis‐ – Ruohonleikkuurobotti on puhdas ja kuiva. – Ruohonleikkuurobotti on suljetussa tilassa. telu varastointia varten – Ruohonleikkuurobotin akku on ladattu. STIHL suosittelee ruohonleikkuurobotin asetta‐ – Ruohonleikkuurobottia ei säilytetä määritet‐ mista Talvihorros-tilaan pidempien käyttökatko‐ tyjen lämpötilarajojen ulkopuolella, 17.6. jen ajaksi, esim. talvitauon ajaksi. Talvihorros-tila –...
► Irrota lika puutikulla tai pehmeällä harjalla. dollista, telakointiasema, latauskaapeli ja virta‐ Käytä tarvittaessa pH-neutraalia puhdistusai‐ lähde voidaan myös irrottaa. netta. STIHL suosittelee STIHL Multicleania. ► Irrota virtalähteen verkkopistoke pistorasiasta. ► Huuhtele irtonainen lika pois kevyellä vesisuih‐ ► Puhdista kaikki osat.
suomi 14 Huolto ja terien vaihto – Tarkista terälevy vaurioiden ja kulumisen ► Tartu ruohonleikkuurobottiin etukahvasta (1) ja varalta. takakahvasta (2). – Jos kulumisen ilmaisevat merkinnät (1) ► Käännä ruohonleikkuurobotti selälleen. ovat kuluneet ja niihin on tullut reikiä, vaihda leikkurikoneisto. ►...
► Pysäytä ruohonleikkuurobotti ja aktivoi lait‐ teen lukitus. ► Vaihda leikkurikoneisto. ► Jos ohjekilvet ovat kuluneet epäselviksi tai vahingoittuneet, anna STIHL-erikoisliikkeen vaihtaa ne. 15.2 Rajauslangan tai ohjauslangan ► Kiinnitä uudet terät (8). Aseta vain yksi terä L- pulttia (9) kohti.
suomi 16 Häiriöiden poistaminen ► Paina lankaliitintä (1) yhteen pihdeillä vastee‐ ► Aja rajauslangat samansuuntaisesti ja lähek‐ seen saakka. käin vähintään pituudelta a = 5 cm asettamatta rajauslankoja ristiin. 16 Häiriöiden poistaminen 16.1 Ruohonleikkuurobotin häiriöiden poistaminen ® Useimmat häiriöt ilmoitetaan MY iMOW -sovelluksessa ja ruohonleikkuurobotin tai telakointiaseman punaisilla valokuvioilla.
– Suojausluokka: III liesteitä (esimerkiksi seiniä, hyllyjä, koteloita). – Suojausluokka: IP56 – Mobiilipäätelaitteen käyttöjärjestelmän vaati‐ – Suurin leikkuualue (yksittäinen ruohonleikkuu‐ mukset: katso info.myimow.stihl.com robotti): 5000 m² – Suurin leikkuualue (kahden ruohonleikkuuro‐ Langaton verkko (WLAN) botin yhdistelmä): 5500 m² – Verkkostandardi: IEEE 802.11b/g/n –...
Page 302
Terät – Terien lukumäärä: 3 17.3 Akku STIHL AAI Akku on sisäänrakennettu ruohonleikkuurobot‐ tiin, ja sen saa irrottaa vain STIHL-erikoisliike. – Akkutekniikka: Litiumioniakku – Jännite: 36 V – Kapasiteetti, Ah: katso arvokilpi – Energiasisältö, Wh: katso arvokilpi – Paino, kg: katso arvokilpi...
► Älä lataa akkua lämpötiloissa alle + 5 °C tai yli + 40 °C. STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ ► Älä käytä ruohonleikkuurobottia lämpöti‐ sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ loissa alle + 5 °C tai yli + 40 °C.
EN 50636-2-107, EN 60335-1 Ed 5, EN 55014-1, Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ EN 62311, ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11), nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. ETSI EN 303 447 V1.3.1 (2022-07), Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero ETSI EN 301 489-52 V1.2.1 (2021-11),...
Kære kunde idassa jonkin sovellettavan avoimen lähdekoodin Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler lisenssin kanssa, niitä ei sovelleta. Mukana ole‐ og producerer vores produkter i topkvalitet efter vien avoimen lähdekoodin ohjelmistojen käyttö ja vores kunders behov.
– Sikkerhedsinformationer for STIHL batterier og produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safety-data-sheets Yderligere informationer om STIHL robotplæne‐ klippere, kompatibelt tilbehør og ofte stillede spørgsmål kan findes under support.stihl.com, info.myimow.stihl.com eller hos en STIHL for‐ handler. 1 Forreste gribested Robotplæneklipperen kan løftes og transpor‐ ® ®...
Page 307
3 Oversigt dansk Klippemekanisme 7 Bagerste gribested Robotplæneklipperen kan løftes og transpor‐ teres ved på samme tid at gribe fast i det for‐ reste og det bagerste gribested. 8 Beskyttelsesliste Beskyttelseslisten beskytter brugeren mod opslyngede genstande og mod kontakt med klingerne.
Page 308
dansk 3 Oversigt 6 Kappe installationssæt til forskellige havestørrelser som Kappen dækker dockingstationen af og tilbehør. beskytter elektronikken indeni. 7 LED LED'en viser dockingstationens status. 8 Opladningskontakter Opladningskontakterne forbinder dockingsta‐ tionen med robotplæneklipperen. 9 Bundplade Bundpladen er dockingstationens fundament. 10 Kabelkanal 1 Fikseringssøm Guide-wiren føres gennem kabelkanelen i Fastgørelsessømmet fastgør afgrænsnings‐...
Robotplæneklipperen forsynes med energi fra et Følg sikkerhedsanvisningerne og de til‐ hørende foranstaltninger. STIHL AAI-batteri. Batteriet er indbygget i robot‐ plæneklipperen og må kun afmonteres af en STIHL-forhandler. Sørg for, at denne brugsvejledning læses, forstås og opbevares.
® hegnet samt på al iMOW tilbehør. børn og dyr kan pådrage sig alvorlige kvæstel‐ ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ser, og der kan opstå materielle skader. handler. ► Hold uvedkommende personer, børn og dyr væk fra arealet, der skal slås, Beklædning og udstyr...
Page 311
Batteri gå ild i dockingstationen eller netdelen, eller Batteriet er indbygget i robotplæneklipperen og de kan eksplodere. Personer kan pådrage sig må kun afmonteres af en STIHL-forhandler. alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materi‐ elle skader. ADVARSEL ► Dockingstationen eller netdelen må ikke ■...
► Opladningskontakter må ikke forbindes og ► Batteriet må ikke ændres. kortsluttes med metalliske genstande. ► Der må ikke stikkes genstande gennem ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ batteriets åbninger. onsskilte. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. 0458-036-9801-A...
Page 313
– Dockingstation, ladekabel, netdel, tilslutnings‐ ledning og stikforbindelser er rene. ► Hold dyr på afstand af robotplæne‐ – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til klipperen og arealet, der skal slås. denne dockingstation. – Tilbehøret er monteret korrekt.
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger FARE hed. Personer kan pådrage sig kvæstelser, og der kan opstå materielle skader. ■ Kontakt med strømførende komponenter kan ► Fjern fremmede genstand fra arealet, der medføre elektrisk stød. Brugeren kan pådrage skal slås. sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livs‐ ►...
Page 315
Batteriet er indbygget i robotplæneklipperen og Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstel‐ må kun afmonteres af en STIHL-forhandler. ser, og der kan opstå materielle skader. ADVARSEL ► Før ledninger og ladekabler, så de befinder sig uden for arealet, der skal slås.
Page 316
4.11.2 Batteri nen i bundpladen. Batteriet er indbygget i robotplæneklipperen og ► Rul tilslutningsledningen op, og fastgør den må kun afmonteres af en STIHL-forhandler. på netdelen. ADVARSEL ► Tag fat om netdelen på huset, og hold det fast. ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, 4.12...
For at opnå en robust og pålidelige drift anbefa‐ gerne sættes ud af kraft. Personer kan ler STIHL at få installeret Team-funktionen af en pådrage sig alvorlige kvæstelser. forhandler. ► Træk netstikket ud af netdelen.
Page 318
Robotplæneklipperen kan betjenes 5.2.1 Planlægning og klargøring af arealet, ® med “MY iMOW “-appen, STIHL connected Por‐ der skal slås tal og på tasterne på robotplæneklipperens betjeningsfelt. Lysstriberne på robotplæneklip‐ Før ibrugtagning af robotplæneklipperen skal perne samt den kunstigt skabte stemme informe‐...
Page 319
► Konfigurer teamet, ► Luk Bluetooth ® -grænsefladen, ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend ikke robotplæneklipperen, og kontakt en STIHL-forhandler. Opstilling af dockingstation ► Fjern genstand der ligger i området. ► Fjern metal, magnetiske og elektrisk ledende 5.3.1 Generelle angivelser materialer og gamle afgrænsningshegn.
Page 320
dansk 5 Anvend robotplæneklipperen i team Dockingstationer inden for arealet, der skal slås Positionér dockingstationen inden for arealet, der skal slås, så følgende betingelser opfyl‐ des: – Afgrænsningshegnet (1) og guide-wiren (2) har en afstand på mindst a = 2 m. –...
Page 321
5 Anvend robotplæneklipperen i team dansk – Wire-løkken (4) er positioneret til højre for Udlægning af dockingstationens (team 3) guide- master-dockingstationen (5). wire 5.3.3 Klargøring af dockingstationen ► Overholde afstanden på mindst a = 2 m til kanterne af arealet, der skal slås. ►...
Page 322
dansk 5 Anvend robotplæneklipperen i team ► Sæt guide-wiren (1) oppefra ind i den venstre Udlægning af master-dockingstationens (team 1) åbning (7), og før den efter. guide-wire Guide-wiren (1) stikker igen ud af åbningen til ladekablet. ► Udlæg guide-wiren i minimumsafstanden på a = 2 m til den allerede førte guide-wire til ►...
Page 323
5 Anvend robotplæneklipperen i team dansk ► Sæt guide-wirerne (3 og 4) til dockingstatio‐ nerne (team 2 og team 3) ind i åbningen (5) til 37 cm (14.5 in.) ladekablet, og før guide-wirerne efter. 27,5 cm (10.75 in.) Guide-wirerne skubbes inden i dockingstatio‐ 15 cm (6 in.) nen opad.
Page 324
dansk 5 Anvend robotplæneklipperen i team Udlægning af tilslutningssted til guide-wirer BEMÆRK ■ For at wirerne ikke skal blive beskadiget i for‐ bindelse med pleje af plænen eller spil, skal wirerne lægges ud under græstørven. ► Før afgrænsningshegnene (1) og guide- wiren (3) parallelt og tæt ved sig selv, uden at kablerne krydser hinanden.
Page 325
5 Anvend robotplæneklipperen i team dansk Elektrisk tilslutning af dockin‐ Udlægning af master-dockingstationens (team 1) gstationen afgrænsningshegn 5.6.1 Tilslutning af afgrænsningshegnet og guide-wiren ► Fastgør afgrænsningshegnet (1) direkte til bundpladen (2) på master-dockingstatio‐ nen (team 1) med et fikseringssøm (3). ►...
Page 326
dansk 5 Anvend robotplæneklipperen i team ► Før den afisolerede kabelende ind i den Overdækningen (4) går hørbart og mærkbart i pågældende klemme, og klap igen tappen (3) indhak. fremad for at lukke den. ► Fastgør afgrænsningshegn og guide-wirer i kabelholderne, så...
Page 327
9.2. Foretag først indstillingen af robotplæneklippe‐ ren, når konfigurationen som team via appen ® "MY iMOW " eller STIHL connected Portal er afsluttet. Markér robotplæneklippere og dockingstationer som team ► Sæt netstikket (4) i en korrekt installeret stik‐ dåse (5).
Page 328
dansk 5 Anvend robotplæneklipperen i team Aktivering af maskinlås Konfiguration af team 3 For at konfigurere Team-funktionen skal robot‐ plæneklipperens maskinlås være aktiveret. ► Skub robotplæneklipperen (team 3) ind i master-dockingstationen (team 1) indtil anslag. ► Tryk på "STOP" (1). Robotplæneklipperen stoppes og spærres.
Page 329
Afslut teamkonfigurationen Foretag først indstillingen af robotplæneklippe‐ ren, når konfigurationen som team via appen ® "MY iMOW " eller STIHL connected Portal er afsluttet. De vigtigste indstillinger for Team-funktionen er: – Samme klippehøjde fastsættes for alle robot‐ plæneklippere ► Skub robotplæneklipperen (team 2) ud af –...
dansk 6 Anvend robotplæneklipperen som enkelt enhed ► Hvis en PIN-beskyttelse er aktiv: Deaktiver ® PIN-beskyttelsen via appen "MY iMOW ". Anvend robotplæneklippe‐ ren som enkelt enhed Funktionsbeskrivelse 6.1.1 Funktionsbeskrivelse Hvis batteriets ladetilstand er for lav, søger robotplæneklipperen efter den nærmeste guide- wire (4) græsslåningstilstanden.
Page 331
6 Anvend robotplæneklipperen som enkelt enhed dansk Klargøring af arealet, der skal slås Hvis der er et smalt sted (6) på arealet, der skal slås, kører robotplæneklipperen på det sted, så ► Fjern genstand der ligger i området. længe der er en bestemt minimumsafstand mel‐ ►...
Page 332
► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend ► Placer dockingstationen, så følgende betingel‐ ikke robotplæneklipperen, og kontakt en ser opfyldes: STIHL-forhandler. – Dockingstationen står på en plan flade. – Dockingstationenens åbning peger fremad i Opstilling af dockingstation retning af arealet, der skal slås.
Page 333
6 Anvend robotplæneklipperen som enkelt enhed dansk Opstilling af dockingstationen uden for arealet, der skal slås 90° Dockingstationen står ved kanten af arealet, der skal slås. Det tilstødende område kan køres over, og guidekablet (1) kan føres direkte fra Dockingstationen står uden for arealet, der skal dockingstationen ind i arealet, der skal slås, over slås.
Page 334
dansk 6 Anvend robotplæneklipperen som enkelt enhed I begge disse tilfælde føres afgrænsningshegnet Hvis dockingstationen står direkte op mod en rundt om dockingstationen og bagud til kanten af væg, kan ladetkablet også føres under bundpla‐ arealet, der skal slås. Guide-wiren føres fremad den.
Page 335
6 Anvend robotplæneklipperen som enkelt enhed dansk ► Hvis dockingstationen står direkte op mod en væg, eller ladetkablet skal føres under bund‐ 37 cm (14.5 in.) pladen til siden: 27,5 cm (10.75 in.) ► Åbn og afgrat kanten til den ønskede side af bundpladen ved positionen (A).
Page 336
dansk 6 Anvend robotplæneklipperen som enkelt enhed Hvis dockingstationen står op mod en væg: ► Før afgrænsningshegnet (1) til siden væk fra bundpladen (3), og overhold en afstand på ® 37 cm (længde: 1x iMOW Ruler) parallelt med bedet. ► Læg afgrænsningshegnet (1) ud rundt om arealet, der skal slås, i retning med uret, 6.4.
Page 337
6 Anvend robotplæneklipperen som enkelt enhed dansk ► Før afgrænsningshegnet (1) fremad til arealet, der skal slås. Den rigtige afstand til kanten af arealet, der skal slås, afhænger af, om kanten af det areal kan køres på, ellers skal der overholdes en ®...
Page 338
dansk 6 Anvend robotplæneklipperen som enkelt enhed Udlægning af afgrænsnings‐ Fastgørelse af afgrænsningshegnet og guide- hegn wiren 6.4.1 Generelle angivelser Kontrol af afgrænsningshegnets og guide-wirens forløb i plænen ► Fastgør afgrænsningshegnet og guide-wiren med fikseringssøm, så følgende betingelser er opfyldt: –...
Page 339
6 Anvend robotplæneklipperen som enkelt enhed dansk 6.4.2 Planlægning af guide-wire og udlæg‐ ning af tilslutningssted i afgrænsnings‐ hegnet Udlægningen af guide-wiren eller -wirerne skal omhyggeligt planlægges i forvejen. Allerede når afgrænsningshegnet lægges ud, skal alle guide- wirers positioner tages i betragtning. Der skal mindst lægges en guide-wire ud, i alt kan kan lægges tre guide-wirer ud.
Page 340
dansk 6 Anvend robotplæneklipperen som enkelt enhed ► Fastgør afgrænsningshegnet (4) til en løkke med en længde d = 15 cm og med et yderli‐ gere fikseringssøm (5). < 90° ► Klip afgrænsningshegnet (4) over i enden af < 90° kabelløkken f.eks.
Page 341
6 Anvend robotplæneklipperen som enkelt enhed dansk < a ► Læg afgrænsningshegnet ud parallelt uden ► Læg afgrænsningshegnet ud parallelt med afstand til arealet, der kan køres på. vandkanten i en afstand på a = 1 m. Den maksimale højdeforskel mellem arealet, ►...
Page 342
dansk 6 Anvend robotplæneklipperen som enkelt enhed 6.4.9 Fast forhindring En fast forhindring skal ikke afgrænses af en spærreflade, hvis forhindringen er mindst 10 cm høj. Forhindringen registreres af en ultralyds‐ sensor og stødsensorerne. ► En fast forhindring med en højde på mindst a = 10 cm skal ikke afgrænses.
Page 343
6 Anvend robotplæneklipperen som enkelt enhed dansk 6.4.11 Gyde Smalt sted med guide-wire Funktionsbeskrivelse En gyde (1) kan bruges til målrettet at komme forbi smalle steder eller installere overkørsler. Gyden forbinder hovedarealet (A), der skal slås, med et yderligere areal (B), der skal slås. Afgrænsningshegnet (2) føres uden afbrydelser.
Page 344
dansk 6 Anvend robotplæneklipperen som enkelt enhed ► Sørg for, at følgende betingelser er opfyldt: gyden og i en ret vinkel (90°) til areal, der skal – Mindsteafstanden mellem kabelløkker (4) er slås. ► Før afgrænsningshegnet (2) med uret rundt ®...
Page 345
6 Anvend robotplæneklipperen som enkelt enhed dansk 90° 90° 90° 90° ► Hvis der er en stigning / et fald på mere end ► Før guide-wiren (3) på hovedarealet (A) lige 27 % inden for arealet, der skal slås: Læg og retvinklet (90°) i forhold til gyden i en afgrænsningshegnet ud før og efter stignin‐...
Page 346
Lille areal, der skal slås Hvis arealet, der skal slås, er lille, og der kræves mindre end 20 m afgrænsningshegn, skal modu‐ let STIHL AKM 100 til små arealer anvendes. ► Sæt afgrænsningshegnet (1) ind i venstre gen‐ STIHL AKM 100 stabiliserer kabelsignalet og nemføring (5), og før det efter.
Page 347
6 Anvend robotplæneklipperen som enkelt enhed dansk ► Før afgrænsningshegnet (1) tilbage til kanten Ved afslutningen af ibrugtagningen er det påkræ‐ og videre til bundpladen (3). vet at oprette et startpunkt på arealet, der skal slås. Ellers kan robotplæneklipperen ikke finder arealet, der skal slås.
Page 348
dansk 6 Anvend robotplæneklipperen som enkelt enhed ► Før afgrænsningshegnet (1) gennem bundpla‐ ► Sæt enden af guide-wiren (1) ind i gennemfø‐ den, så det ligger fladt i kabelkanalen og hol‐ ringen (2) i midten, og før den efter. des fast af krogene (4). Guide-wiren (1) skubbes inden i dockingstatio‐...
Page 349
6 Anvend robotplæneklipperen som enkelt enhed dansk ► Før guide-wiren (1) gennem midten af kabel‐ løkken (7). ► Klip guide-wiren (1) over i enden af kabelløk‐ ken (7) med en skævbider, og giv alle kabe‐ lender den samme længde. ► Fastgør guide-wiren (1) direkte til bundpla‐ den (5) med et fikseringssøm (6).
Page 350
dansk 6 Anvend robotplæneklipperen som enkelt enhed ► Sæt kappen (5) på. ► Afisoler kabelenderne i en længde på Kappen (5) går hørbart i indhak. a = 10 mm. ► Sno kabeltrådene, så er ikke er nogen enkelte 6.7.2 Udlægning af ladekablet og tilslutning kabeltråde, der stikker ud.
Page 351
6 Anvend robotplæneklipperen som enkelt enhed dansk Opladning af robotplæneklippe‐ 6.8.1 Opladning af robotplæneklipperen ► Skub robotplæneklipperen ind i dockingstatio‐ nen indtil anslag. Robotplæneklipperen udfører en systemstart og lades op. Opladningstiden afhænger af forskellige faktorer, ► Sæt netstikket (4) i en korrekt installeret stik‐ f.eks.
dansk 7 Lukning af Bluetooth®-grænseflade Der kan autoriseres en slutenhed til ved at indta‐ ste den valgte adgangskode. Robotplæneklippe‐ ren er på den måde sikret mod autoriseret til‐ gang. Lysmønster på robotplæ‐ neklipperen og dockingsta‐ tionen ► Hvis "Adgangsfunktioner" er aktiveret i Lysstriber på...
9 Betjening og indstilling af robotplæneklipperen dansk Hvidt løbende lys fra venstre mod højre: – Guide-wirerne og afgrænsningshegnet er rig‐ – Robotplæneklipperen starter igen eller kontrol‐ tigt lagt ud og tilsluttet, og tildelingen af robot‐ lerer sit system. plæneklipperen til dockingstation lykkedes. Hvis “Omgivelsesanimation“...
Page 354
De vigtigste indstillinger kan foretages fra en – Indstilling af klippehøjde desktop-computer via STIHL connected Portal – Adgang til enhed eller fra en mobil slutenheden via STIHL connec‐ – Konfigurer PIN-beskyttelse ted-appen. – Indstil hjemmeområde Robotplæneklipperen kan forbindes til en desk‐...
Batteriet er indbygget i robotplæneklipperen og utilsigtet i gang. Personer kan pådrage sig må kun afmonteres af en STIHL-forhandler. alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materi‐ ► Kontrollér, at batteriet er i sikkerhedskonform elle skader.
17.6. ren til opbevaring – Robotplæneklipperen kan ikke vælte. STIHL anbefaler ved længere driftspauser, f.eks. – Robotplæneklipperen kan ikke rulle væk. vinterpause, at sætte robotplæneklipperen – Robotplæneklipperen står vandret på hju‐ i “dvale“. “Dvale“ deaktiverer alle robotplæneklip‐...
► Løsn snavs med en træstav eller en blød bør‐ onen og netdelen. ste. Anvend pH-neutralt rengøringsmiddel ved ► Afmontér netdelen, og rul tilslutningsledningen behov. STIHL anbefaler STIHL MultiClean. ► Skyl løst snavs af med en blød vandstråle. ► Afbryd afgrænsningshegnets og guide-wirens ► Rengør undersiden af robotplæneklipperen forbindelse til dockingstationen.
Page 358
dansk 14 Vedligeholdelse og udskiftning af klinge – Kontrollér knivskiven for beskadigelser og slid. – Hvis slidmarkeringerne (1) er slidt igen‐ nem, og der er kommet huller, udskift klippemekanismen. ► Tryk armen (3) ned, og hold den nede. ► Drej møtrikken (4) mod uret, indtil den kan tages af.
Klingerne kan vendes, som man vil. Klingerne ► Stop robotplæneklipperen, og aktivér er frit bevægelige omkring L-bolten. maskinlåsen. ► Udskiftning af klippemekanismen. ► Hvis henvisningsskiltene er ulæselige eller beskadigede: Få en STIHL-forhandler til at udskifte henvisningsskiltene. 15.2 Forlængelse eller reparation af afgrænsningshegn og guide- wire Afgrænsningshegnet eller guide-wiren kan for‐...
dansk 16 Afhjælpning af fejl ► Før afgrænsningshegnet parallelt og tæt ved sig selv over en længde på mindst a = 5 cm, uden at afgrænsningshegnene krydser hinan‐ den. 16 Afhjælpning af fejl 16.1 Afhjælpning af fejl på robotplæneklipperen ® De fleste fejl vises i “MY iMOW “-appen og med et rødt lysmønster på...
► Hvis fejlen stadig forekommer: Forsøg ikke at lade robotplæneklipperen op igen, tag tilslutningsledningens netstik ud af stikdåsen, og kontakt en STIHL- forhandler. 17 Tekniske data – Maks. længde af afgrænsningshegnet for arealer, der skal slås ≤ 5000 m²: 850 m 17.1...
Page 362
– Ledningslængde 10 m til 30 m: AWG 12 / 3,5 mm² Sensordata Modtager af positionsdata/GNSS-sensor – Lokationsdata (længde, bredde, højde) 17.2 Klinger – Antal klinger: 3 17.3 Batteri STIHL AAI Batteriet er indbygget i robotplæneklipperen og må kun afmonteres af en STIHL-forhandler. – Batteriteknologi: litium-ion 0458-036-9801-A...
Reservedele og tilbehør fra andre producenter ► Oplad ikke batteriet under + 5 °C eller over kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ + 40 °C. delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af ► Anvend ikke robotplæneklipperen under løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
EN 50636-2-107, Den tekniske dokumentation opbevares sammen EN 60335-1 Ed 5, EN 55014-1, EN 55014-2, med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62311, godkendelse. ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11), Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐...
I det omfang den pågældende licens giver dig ret vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler til kildekoden til denne software og/eller andre og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
De lokale sikkerhetsforskriftene gjelder. ► I tillegg til denne bruksanvisningen skal en lese, forstå og oppbevare følgende dokumen‐ ter: – Sikkerhetsinformasjon for STIHL batterier og produkter med innebygd batteri: www.stihl.com/safety-data-sheets Mer informasjon om STIHL robotgressklipperen, kompatibelt tilbehør samt spørsmål og svar er å...
Page 367
3 Oversikt norsk Gressklipper 7 Bakre gripepunkt Robotgressklipperen kan løftes og transporte‐ res ved å gripe gripepunktet foran og bak samtidig. 8 Beskyttelseslist Beskyttelseslisten verner brukeren mot gjen‐ stander som kastes opp og mot kontakt med knivbladene. 9 Kontrollpanel Betjeningsfeltet inneholder tastene og regnfø‐ leren.
Page 368
norsk 3 Oversikt 7 Lysdiode Lysdioden viser statusen til dockingstasjonen. 8 Ladekontakter Ladekontakter forbinder dockingstasjonen med robotgressklipperen. 9 Bunnplate Bunnplaten utgjør fundamentet til dockingsta‐ sjonen. 10 Kabelkanal 1 Festespiker Ledningstråden legges i kabelkanalen som Festespikeren fester avgrensningstråden og ligger i midten. ledningstråden på...
Robotgressklipperen tilføres strøm fra et STIHL Følg sikkerhetsmerknadene og tilta‐ kene. AAI-batteri. Batteriet er montert i robotgressklip‐ peren og må kun demonteres av en STIHL fag‐ forhandler. Les, forstå og oppbevar bruksanvis‐ ningen. Robotgressklipperen kan konfigureres og betje‐...
■ Dersom brukeren bruker uegnede sko, kan – Brukeren er fått en opplæring av en han/hun skli. Brukeren kan bli skadet. STIHL fagforhandler eller en annen sak‐ ► Dersom man trer inn i klippeområdet under kyndig person, før vedkommende klipping: Bruk faste, lukkede sko med gripe‐...
Page 371
Batteri ► Dockingstasjonen og nettdelen skal ikke Batteriet er montert i robotgressklipperen og må anvendes i en lett antennelig eller eksplosiv kun demonteres av en STIHL fagforhandler. omgivelse. ADVARSEL ► Dockingstasjonen og nettdelen må ikke benyttes og oppbevares utenfor de angitte ■...
Page 372
► Hvis L-boltene er mer enn halvt slitte, må endret. gressklipperen skiftes ut. – Knivbladene er riktig montert og uskadde. ► Monter knivbladene riktig. – Originalt STIHL-tilbehør for denne robotgres‐ ► Dersom det oppstår uklarheter: Oppsøk en sklipperen er montert. STIHL fagforhandler. – Tilbehøret er montert riktig.
Page 373
► Barn må holdes unna robotgressklip‐ – Dockingstasjonen, ladekabelen, nettdelen, til‐ peren og klippeområdet. koblingsledningen og pluggforbindelsene er rene. – Originalt STIHL tilbehør for denne dockingsta‐ ► Dyr må holdes unna robotgressklip‐ sjonen er montert. peren og klippeområdet. – Tilbehøret er montert riktig.
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Det skal ikke arbeides i en lett antennelig ► Dersom tilkoblingsledningen eller skjøteled‐ omgivelse. ningen kobles til eller fra: grip alltid støpslet ► Påse at knivbladene er i en sikker tilstand. og ikke dra i kabelen. ■...
Page 375
Robotgressklipperen kan Batteriet er montert i robotgressklipperen og må skades. kun demonteres av en STIHL fagforhandler. ► Oppbevar robotgressklipperen rent og tørt. ADVARSEL ■ Hvis tastelåsen til robotgressklipperen ikke er aktivert ved oppbevaring, kan robotgressklip‐...
► Vikle opp tilkoblingsledningen og fest den reres selv. på nettdelen. ► Hvis robotgressklipperen, dockingstasjonen ► Grip og hold nettdelen fast i kapslingen. eller nettdelen må vedlikeholdes eller repa‐ reres: Oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Vedlikehold knivbladene slik det beskrives i denne bruksanvisningen. 0458-036-9801-A...
For å kunne klippe store områder som idretts‐ plasser effektivt, kan inntil tre robotgressklippere samarbeide i team. STIHL anbefaler at team-funksjonen installeres av en fagforhandler for å sikre robust og pålitelig drift. Dersom dockingstasjonene plasseres utenfor klippeområdet, kan området (4) integreres i...
Page 378
norsk 5 Bruk av robotgressklipper i team Lysstripene på robotgressklipperne, samt en Planlegging av klippeområde kunstig opprettet tekst-til-tale informerer om den ► Gjør deg kjent med beskrivelsene av docking‐ aktuelle statusen hos robotgressklipperne. stasjonene og legging av tråder i de etterføl‐ De viktigste innstillingene for team-funksjonen er: gende kapitlene.
Page 379
► Elektrisk tilkobling av dockingstasjonen, ► Opprette team, ► Lukk det trådløse Bluetooth ® -grensesnittet, ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk robotgressklipperen og oppsøk en STIHL fagforhandler. Oppsett av dockingstasjonen 5.3.1 Generelle retningslinjer ► Juster dockingstasjonene slik at følgende betingelser er oppfylt: –...
Page 380
norsk 5 Bruk av robotgressklipper i team – Trådsløyfen (4) er plassert til høyre for Dockingstasjoner i klippeområdet master-dockingstasjonen (5). 5.3.3 Klargjøre dockingstasjoner Plasser dockingstasjonen i klippeområdet slik at følgende betingelser er oppfylt: – Avgrensningstråden (1) og ledningstrå‐ ► Bøy hetten (1) lett utover på begge sider og ta den (2) har en avstand på...
Page 381
5 Bruk av robotgressklipper i team norsk ► Sett ledningstråden (1) ovenfra inn i den ven‐ Legging av ledningstråden til dockingstasjo‐ stre åpningen (7) og før den videre. nen (Team 3) Ledningstråden (1) trer ut igjen på baksiden gjennom åpningen til ladekabelen. ►...
Page 382
norsk 5 Bruk av robotgressklipper i team Legging av ledningstråden til master-dockingsta‐ sjonen (Team 1) ► Sett ledningstrådene (3 og 4) til dockingstasjo‐ nene (Team 2 og Team 3) inn i åpningen (5) til ladekabelen og før ladekablene videre. ► Legg ledningstråden med en minimumsav‐ Ledningstrådene skyves opp på...
Page 383
5 Bruk av robotgressklipper i team norsk Legging av tilkoblingspunkt for ledningstråder 37 cm (14.5 in.) LES DETTE 27,5 cm (10.75 in.) ■ Legg trådene under plenen for å unngå at trå‐ 15 cm (6 in.) dene skades ved plenpleie eller gjennom lek og spill.
Page 384
norsk 5 Bruk av robotgressklipper i team Legg avgrensningstråden på master-dockingsta‐ sjonen (Team 1) ► Før avgrensningstrådene (1) og ledningstrå‐ den (3) parallelt med og inntil hverandre, uten at trådene krysser hverandre. ► Fest avgrensningstråden (1) direkte på bunn‐ ► Fest trådene med ytterligere festespikre. platen (2) til master-dockingstasjo‐...
Page 385
5 Bruk av robotgressklipper i team norsk Koble til dockingstasjonen elek‐ ► Før den avisolerte trådenden inn i den respek‐ trisk tive klemmen og vipp spaken (3) forover igjen for å lukke. 5.6.1 Koble til avgrensningstråden og led‐ ► Fest avgrensningstrådene og ledningstrådene ningstråden i kabelholderne slik at det ikke dannes noen kabelsløyfer.
Page 386
norsk 5 Bruk av robotgressklipper i team ► Vipp dekslet (4) forover. – Såfremt mulig: Plasseringen er beskyttet Dekslet (4) går hørbart og merkbart i inngrep. mot værpåvirkning og står i skyggen. ► Legg ladekabelen slik at følgende betingelser er oppfylt: –...
Page 387
9.2. Foreta innstillingene av robotgressklipperen først etter fullført konfigurasjon som team via appen ® "MY iMOW " eller STIHL connected Portal. ► Trykk på "STOPP" (1). Lysstripene (2) blinker to ganger. Tastelåsen Markere robotgressklippere og dockingstasjoner til robotgressklipperen er aktivert.
Page 388
norsk 5 Bruk av robotgressklipper i team Opprette Team 3 ► Trykk på "LÅS" (3) helt til lysstripen (2) lyser helt hvitt. ► Skyv robotgressklipperen (Team 3) inn i Tastelåsen til robotgressklipperen er deakti‐ master-dockingstasjonen (Team 1) frem til vert. anslaget.
Foreta innstillingene av robotgressklipperen først hånd dockingstasjonen for å klippe gresset. etter fullført konfigurasjon som team via appen ® "MY iMOW " eller STIHL connected Portal. Betjeningen av robotgressklipperen foretas via De viktigste innstillingene for team-funksjonen er: ® appen "MY iMOW "...
Page 390
norsk 6 Bruk av robotgressklipper som enkeltstående apparat Dersom det befinner seg et trangt område (6) i klippeområdet, vil robotgressklipperen kjøre der så lenge en fastlagt minimumsavstand mellom avgrensningstrådene overholdes. Dersom mini‐ mumsavstanden underskrides må en lednings‐ tråd (7) legges gjennom det trange området (6). Ledningstråden (7) fører da robotgressklipperen målrettet gjennom det trange området (6) frem til et startpunkt (8).
Page 391
► Klipp plenen med en plenklipper på klippehøy‐ den som senere også stilles inn for driften av ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke robotgressklipperen. Standardmessig innstilt bruk robotgressklipperen og oppsøk en STIHL klippehøyde på robotgressklipperen utgjør fagforhandler. a = 6 cm.
Page 392
norsk 6 Bruk av robotgressklipper som enkeltstående apparat ► Juster dockingstasjonen slik at følgende betin‐ gelser er oppfylt: – Dockingstasjonen står på en jevn flate. – Dockingstasjonens åpning peker forover i retning av klippeområdet. – Dockingstasjonen er stilt vannrett og uten helning mot siden, forover eller bakover.
Page 393
6 Bruk av robotgressklipper som enkeltstående apparat norsk 6.3.3 Klargjøring av dockingstasjonen ® "MY iMOW ". Kjørehyppigheten til startpunk‐ tet (1) må settes på 100 % i appen. Koble til ladekabelen ► Klargjøring av dockingstasjonen, 6.3.3. LES DETTE ► Sett dockingstasjonen utenfor klippeområdet, 6.3.5.
Page 394
norsk 6 Bruk av robotgressklipper som enkeltstående apparat ► Trykk på låsespaken (2) og vipp opp deks‐ ► Fest ladekabelen (6) i kabelholderen (7). let (3). ► Sett inn pluggen (4). Pluggen (4) går hørbart og merkbart i inngrep på begge sider. Fest dockingstasjonen ►...
Page 395
6 Bruk av robotgressklipper som enkeltstående apparat norsk ► Før avgrensningstråden (1) parallelt med bunnplaten (3) til kanten av klippeområdet, for å overholde en avstand til veggen på 37 cm ® (lengde: 1x iMOW Ruler). ► Legg avgrensningstråden (1) med urviseren rundt klippeområdet, 6.4.
Page 396
norsk 6 Bruk av robotgressklipper som enkeltstående apparat kjørnar, eller om en avstand på a = 37 cm ® (lengde: 1x iMOW Ruler) må overholdes. ► Legg avgrensningstråden (1) med urviseren rundt klippeområdet, 6.4. 6.3.6 Sett dockingstasjonen midt i klippeom‐ rådet ►...
Page 397
6 Bruk av robotgressklipper som enkeltstående apparat norsk ► Du må overholde en avstand på minst 1 m til ► Før avgrensningstråden (1) midt bak docking‐ avgrensningstråder som tilhører robotgres‐ stasjonen til kanten av klippeområdet. sklipper-installasjoner i nærheten. Riktig avstand til kanten av klippeområdet må ►...
Page 398
norsk 6 Bruk av robotgressklipper som enkeltstående apparat 6.4.2 Planlegg ledningstråden og legg tilko‐ blingspunktet i avgrensningstråden Legging av ledningstråden eller flere ledningstrå‐ der må planlegges grundig i forkant. Posisjonen til alle ledningstråder må hensynstas allerede ved legging av avgrensningstråden. Det må leg‐ ges minst en ledningstråd, men tre ledningstrå‐...
Page 399
6 Bruk av robotgressklipper som enkeltstående apparat norsk ► Legg avgrensningstråden (4) i en sløyfe med en lengde på d = 15 cm og fest med en ekstra festespiker (5). < 90° ► Kutt avgrensningstråden (4) på enden av tråd‐ <...
Page 400
norsk 6 Bruk av robotgressklipper som enkeltstående apparat ► Dersom vannflaten befinner seg i kjøreområ‐ ► Legg avgrensningstråden parallelt med det det: Foreta en avgrensning av vannflaten med kjørbare området, uten noen avstand. et sperreområde. Den maksimale høydeforskjellen mellom den kjørbare flaten og klippeområdet utgjør 6.4.7 Fallkant...
Page 401
6 Bruk av robotgressklipper som enkeltstående apparat norsk råde. Hindringen oppdages av ultralydsensorene og støtføleren. ► En fast hindring i klippeområdet med minst 10 cm høyde må ikke avgrenses. 6.4.10 Trangt område ► Før avgrensningstråden (1) vekk fra kanten i retning av sperreområdet.
Page 402
norsk 6 Bruk av robotgressklipper som enkeltstående apparat 6.4.11 Passasje Trangt område med ledningstråd Funksjonsbeskrivelse Med hjelp av en passasje (1) kan trange områder overvinnes målrettet eller overfart installeres. Passasjen deler inn klippeområdet i det sentrale klippeområdet (A) og ytterligere et klippeom‐ råde (B).
Page 403
6 Bruk av robotgressklipper som enkeltstående apparat norsk Generelle retningslinjer Legging av passasje ► Sikre at følgende betingelser er oppfylt: – Minimumsavstanden mellom trådsløy‐ fene (4) utgjør minst a = 74cm (lengde: 2x ® iMOW Ruler). – Avstanden mellom avgrensningstrådene (2) utgjør minst: b = 55 cm.
Page 404
norsk 6 Bruk av robotgressklipper som enkeltstående apparat ► Før avgrensningstråden (2) med en avstand på minst 55 cm parallelt i retning av det sen‐ trale klippeområdet (A). ► Før avgrensningstråden (2) til en lengde på ® 37 cm (lengde: 1x iMOW Ruler) mot det sen‐...
Page 405
► Sett avgrensningstråden (1) inn i den venstre len STIHL AKM 100 benyttes. gjennomføringen (5) og før den videre. STIHL AKM 100 stabiliserer trådsignalet og inte‐ Trådenden (1) skyves opp på innsiden av dock‐ greres i avgrensningstråden med hjelp av forbin‐...
Page 406
norsk 6 Bruk av robotgressklipper som enkeltstående apparat ► Sett avgrensningstråden (1) inn i den venstre gjennomføringen (6) og før den videre. Trådenden (1) skyves opp på innsiden av dock‐ ingstasjonen. ► Før avgrensningstråden (1) tilbake til docking‐ stasjonen tett og parallelt med den andre avgrensningstråden med en lengde på...
Page 407
6 Bruk av robotgressklipper som enkeltstående apparat norsk Legging av ledningstråd 6.6.1 Legging av ledningstråd Posisjonen til alle ledningstråder må hensynstas allerede ved legging av avgrensningstråden. ► Følg de generelle retningslinjene for legging av ledningstråden 6.4.2. ► Fest avgrensningstråden (1) direkte på bunn‐ platen (2) med en festespiker (3).
Page 408
norsk 6 Bruk av robotgressklipper som enkeltstående apparat 90° ► Før ledningstråden (1) i en lengde på minst ► Ledningstråden (1) legges slik i bunnplaten at den ligger flatt i kabelkanalen og fikseres av ® 37 cm (lengde: 1x iMOW Ruler) jevnt og i rett kroken (4).
Page 409
6 Bruk av robotgressklipper som enkeltstående apparat norsk Koble til dockingstasjonen elek‐ ► Før den avisolerte trådenden inn i den respek‐ trisk tive klemmen og vipp spaken (3) forover igjen for å lukke. 6.7.1 Koble til avgrensningstråden og led‐ ► Foreta fiksering av avgrensningstråder og led‐ ningstråden ningstråd i kabelholderne og trykk mot høyre, som vist på...
Page 410
norsk 6 Bruk av robotgressklipper som enkeltstående apparat ► Velg plassering for nettdelen (2) slik at føl‐ gende betingelser er oppfylt: – Nettdelen (2) og tilkoblingsledningen befin‐ ner seg utenfor klippeområdet. – En egnet stikkontakt befinner seg innenfor rekkevidde for nettdelen (2). –...
7 Koble til Bluetooth®-grensesnitt norsk ► Trykk på "STOPP" (3) helt til lysstripen (4) lyser helt rødt, og avslutningsvis blinker rødt to ganger. Modusen "Energieffektiv lading" er aktivert. Batteriet til robotgressklipperen lades opp helt. Alle tilleggsfunksjoner er deaktivert. Etter ladeprosessen må robotgressklipperen akti‐ veres for å...
norsk 8 Lysmønster på robotgressklipper og dockingstasjon Lysmønster på robotgres‐ bevegelse. Når en tilstand endres, blekner sklipper og dockingstasjon "omgivelsesanimasjonen" i 20 sekunder. Lysdiode på dockingstasjonen Lysstriper på robotgressklippe‐ Lysdioden (1) viser statusen til dockingstasjo‐ nen og feil. Lysdioden (1) lyser hvitt: –...
9 Betjening og innstilling av robotgressklipper norsk Betjening og innstilling av Hovedfunksjoner robotgressklipper – Start og stopp klippingen – Klippeplan Kontrollpanel – Still inn klippetider (via en assistent eller manuelt) – Fastlegg startpunkter (valgfritt) – Velg soner (valgfritt) – Stille inn klippehøyden –...
(3) eller sende robotgressklipperen til De viktigste innstillingene kan foretas på en sta‐ dockingstasjonen (4). sjonær PC via STIHL connected Portal eller på Robotgressklipperen fortsetter sin aktuelle en mobil enhet via STIHL connected appen. handling etter 60 sekunder dersom ingen av tastene betjenes, eller dersom feil PIN-kode Robotgressklipperen kan via en trådløs nett‐...
Modusen "Vinterdvale" er aktivert. Alle tilleggs‐ Batteriet er montert i robotgressklipperen og må funksjoner er deaktivert. kun demonteres av en STIHL fagforhandler. ► Forsikre deg om at batteriet er i sikker tilstand. Etter vinterpausen må robotgressklipperen akti‐ ► Batteriet skal pakkes slik i forpakningen at det veres for å...
► Løsne smuss med en trepinne eller en myk ren som er tilgjengelig som tilbehør, eller dersom børste. Bruk et pH-nøytralt rengjøringsmiddel tildekning ikke er mulig. ved behov. STIHL anbefaler STIHL Multi‐ ► Trekk nettpluggen til nettdelen ut av stikkon‐ Clean. takten.
14 Vedlikehold og utskiftning av knivblader norsk ► Skyll av løst smuss med en myk vannstråle. ► Rengjør undersiden av robotgressklipperen med en fuktig klut. ► Rengjør ladekontaktene (5) med en fuktig klut. ► Rengjør hetten og kontrollpanelet med en fuk‐ tig klut.
norsk 15 Reparere ► Trykk håndtaket (3) og hold det trykket. ► Rengjør knivskiven (5), knivbæreren (6) og ► Drei mutrene (4) mot urviseren til de kan tas mutteren (4). ► Heng på nye knivblader (8). Sett inn kun ett knivblad per L-bolt (9).
► Trykk sammen forbindelsesstykket (1) frem til låsen. anslaget med en tang. ► Skift ut gressklipperen. ► Hvis et varselskilt har blitt uleselig eller skadet: Få varselskiltet byttet ut hos en STIHL fagfor‐ handler. 15.2 Utvidelse eller reparasjon av avgrensningstråd eller led‐...
► Dersom feilen vedvarer: Ikke prøv å lade nen lyser rødt. nen. robotgressklipperen videre, dra nettplug‐ gen til tilkoblingsledningen ut av stikkon‐ takten og tar kontakt med en STIHL fag‐ forhandler. 17 Tekniske data – Bredde: 525 mm – Lengde: 705 mm 17.1...
Page 421
– Nettverksstandard: IEEE 802.11b/g/n – Frekvensbånd: 2,4 GHz Batteriet er montert i robotgressklipperen og må – Utstrålt maksimal sendeeffekt: 100 mW kun demonteres av en STIHL fagforhandler. – Batteriteknologi: Litium-ion Mobilnettforbindelse – Spenning: 36 V – Format for SIM-kort: eSIM –...
■ Batteriet i robotgressklipperen er ikke beskyt‐ Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter tet mot enhver miljøpåvirkning. Dersom batte‐ kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ riet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger, telighet, sikkerhet og egnethet til tross for kan det ta fyr eller eksplodere.
Robotgressklipperen inneholder et innebygd bat‐ De tekniske dokumentene oppbevares ved pro‐ teri, som må kasseres separat. duktgodkjenningen til ► La en STIHL fagforhandler kassere robotgres‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. sklipperen. Byggeår, produksjonsland og maskinnummer STIHL fagforhandleren kasserer det inne‐...
ETSI EN 303 413 V1.2.1 (2021-04), reversjonen til følgende adresse: ANDREAS ETSI EN 301 489-17 V3.2.4 (2020-09), STIHL AG & Co. KG, Open Source Team/Offi‐ ETSI EN 301 489-19 V2.2.1 (2022-09), cer, Postfach 17 71, 71307 Waiblingen, Tysk‐ ETSI EN 300 328 V2.2.2 (2019-07), land.
2 Informace k tomuto návodu k použití česky těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. vat lokální provozní omezení (například v leta‐ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové dlech nebo nemocnicích). kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
česky 3 Přehled 4 Kryt 4 Tlačítko „START“ Kryt je uložen pružinově a pomocí nárazo‐ Tlačítko spouští žací režim. vého čidla jsou detekovány překážky na žací 5 Tlačítko „DOMŮ“ ploše. Pomocí tlačítka zajede robotická sekačka 5 Hnací kola zpět k dobíjecí stanici, nebo přeruší aktuální Hnací...
Page 427
3 Přehled česky Měřítko iMOW a instalační ® 2 Připojovací kabel sada Připojovací kabel spojuje napájecí adaptér se síťovým konektorem. ® Měřítko iMOW 3 Napájecí adaptér Napájecí adaptér napájí dobíjecí stanici ener‐ gií. 4 Nabíjecí kabel Nabíjecí kabel spojuje napájecí adaptér s dobíjecí...
4 LED blikají červeně. V akumulátoru ® došlo k poruše. Robotická sekačka STIHL iMOW 7.0 PRO slouží k sekání a mulčování trávy. Dobíjecí stanice STIHL a dodaný napájecí adap‐ Bezpečnostní pokyny tér DM210X-420X nabíjejí robotickou sekačku ® STIHL iMOW 7.0 PRO.
– Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐ ► Noste pracovní rukavice z odolného mate‐ ného prodejce STIHL nebo od jiné riálu. osoby znalé odborné tématiky ještě ■ Pokud nosí uživatel nevhodnou obuv, může předtím, než...
Page 430
Akumulátor je zabudovaný v robotické sekačce a nepouštějte během žacího režimu do demontovat jej smí pouze odborný prodejce blízkosti žací plochy. STIHL. ► Při používání robotické sekačky na veřejně VAROVÁNÍ přístupných plochách: ohraďte žací plochu a instalujte cedule s výstražným textem ■...
Pokud ► Instalujte pouze originální příslušenství jsou dobíjecí stanice a napájecí adaptér vysta‐ STIHL určené pro tuto robotickou sekačku. veny určitým okolním vlivům, mohou začít ► Instalujte čepele podle popisu v tomto hořet nebo explodovat. Může dojít k těžkým návodu k použití.
Page 432
VAROVÁNÍ jsou čisté. – Je namontováno originální příslušenství ■ Ve stavu neodpovídajícím bezpečnosti STIHL určené pro tuto dobíjecí stanici. nemůže akumulátor již bezpečně fungovat. – Příslušenství je namontováno správně. Osoby mohou utrpět těžká zranění. – Dobíjecí stanice a napájecí adaptér nejsou za ►...
► Stiskněte tlačítko „STOP“ a aktivujte blokaci – Zásuvka není správně nainstalovaná. stroje. Vyhledejte odborného prodejce STIHL. NEBEZPEČÍ ■ Pokud během žacího režimu narazí čepele na ■ Kontakt s konstrukčními díly vedoucími elek‐ cizí předmět, může být tento předmět nebo trický...
Page 434
Akumulátor je zabudovaný v robotické sekačce a zům osob a ke vzniku věcných škod. demontovat jej smí pouze odborný prodejce ► Položte vedení a nabíjecí kabel tak, aby se STIHL. nacházely mimo žací plochu. VAROVÁNÍ ► Položte a označte vedení a nabíjecí kabel tak, aby nemohlo dojít k jejich poškození...
Page 435
Akumulátor je zabudovaný v robotické sekačce a nice. demontovat jej smí pouze odborný prodejce ► Zajistěte dobíjecí stanici a napájecí adaptér STIHL. upínacími popruhy, řemenem nebo síťkou VAROVÁNÍ tak, aby se nemohly převrátit ani pohnout. ■ Připojovací kabel a nabíjecí kabel nejsou ■...
Pro stabilní a spolehlivý provoz doporučuje vozu. Osoby mohou utrpět těžká zranění. STIHL nechat týmovou funkci nainstalovat ► Vytáhněte síťový konektor napájecího odborným prodejcem. adaptéru ze zásuvky.
Page 437
® střednictvím aplikace „MY iMOW “, portálu žací plochy, je nutné kolem žací plochy položit STIHL connected a tlačítek na ovládacím panelu omezovací drát (1). robotických sekaček. Světelné pásy na robotic‐ kých sekačkách a také uměle vytvořený hlasový výstup informují o aktuálním stavu robotických sekaček.
Page 438
žací výška a = 6 cm. ► Zavření rádiového rozhraní Bluetooth ® ► Vyrovnejte díry a velké nerovnosti. ► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: robotickou sekačku nepoužívejte a vyhledejte Použití stroje na pokládání drátu odborného prodejce STIHL. Postavení dobíjecí stanice 5.3.1 Všeobecná zadání 0458-036-9801-A...
Page 439
5 Použití robotické sekačky v týmu česky 5.3.2 Polohování dobíjecích stanic ► Stanoviště pro dobíjecí stanice zvolte tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: – Dobíjecí stanice stojí na žací ploše (A), sou‐ sedí přímo s žací plochou (B) nebo jsou mimo žací...
Page 440
česky 5 Použití robotické sekačky v týmu Dobíjecí stanice mimo žací plochu ► Stiskněte zarážkovou páčku (2) a odklopte kryt (3). Položení vodicího drátu 5.4.1 Položení vodicích drátů Umístěte dobíjecí stanici mimo žací plochu tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: –...
Page 441
5 Použití robotické sekačky v týmu česky ► Upevněte vodicí drát (1) přímo na spodní Vodicí drát (1) k hlavní dobíjecí stanici (tým 1) se desce (2) fixačním hřebíkem (3). upevní později fixačním hřebíkem (11). ► Odviňte z role drátu dostatečné množství drátu a přeštípněte jej kleštěmi na štípání...
Page 442
česky 5 Použití robotické sekačky v týmu ► Odviňte z role drátu dostatečné množství ► Zasuňte konektor (6) do otvoru (5) a protáh‐ drátu a přeštípněte jej kleštěmi na štípání něte nabíjecí kabel (7). drátu. Nabíjecí kabel (7) je vnitřkem dobíjecí stanice Délka drátu musí...
Page 443
5 Použití robotické sekačky v týmu česky ► Položte omezovací drát (1) ve spodní ► Položte omezovací drát (1) ve smyčce o délce desce (4) tak, aby ležel naplocho v kabelovém a = 15 cm a upevněte dalším fixačním hřebí‐ kanálu a byl zajištěn háčkem.
Page 444
česky 5 Použití robotické sekačky v týmu ► Položte omezovací drát (1) ve spodní desce tak, aby ležel naplocho v kabelovém kanálu a byl zajištěn háčkem. ► Zasuňte omezovací drát (1) do levé prů‐ chodky (4) a protáhněte ho. Konec drátu (1) je vnitřkem dobíjecí stanice posouván směrem nahoru.
Page 445
5 Použití robotické sekačky v týmu česky 5.6.2 Připojení nabíjecího kabelu ► Odizolujte konce drátu v délce a = 10 mm. ► Zatočte pramence drátu tak, aby neodstávaly UPOZORNĚNÍ žádné jednotlivé pramence drátu. ■ Konektorové spoje nabíjecího kabelu jsou ve smontovaném stavu chráněné...
Page 446
česky 5 Použití robotické sekačky v týmu ► Spojte nabíjecí kabel (1) s konektorem (3) napájecího adaptéru (2). ► Upevněte všechny dobíjecí stanice čtyřmi kotvícími kolíky (6) v zemi. Připojte nabíjecí kabely pro všechny další dobí‐ jecí stanice podle popisu v této kapitole. 5.6.3 Položení...
Page 447
► Stiskněte „STOP“ (1). ® ukončení zřízení týmů přes aplikaci „MY iMOW “ Světelný pás (2) dvakrát blikne. Je aktivováno nebo portál STIHL connected. blokování robotické sekačky. Označení robotické sekačky a dobíjecí stanice Deaktivace ochrany kódem PIN jako tým Pro zřízení týmové funkce musí být na robotické...
Page 448
česky 5 Použití robotické sekačky v týmu ► Stiskněte „DOMŮ“ (1) a držte stisknuté tak Dioda LED (4) na dobíjecí stanici (tým 3) bliká dlouho, až se celý světelný pás (2) rozsvítí bíle. žlutě. Tým 3 je zřízený. Robotická sekačka je připra‐ Konfigurace týmu je aktivní...
(3), zpomalí svou jízdu, odrazí se od ® ukončení zřízení týmů přes aplikaci „MY iMOW “ pevné překážky a následně jede dále v jiném nebo portál STIHL connected. směru. K nejdůležitějším nastavením týmových funkcí V žacím režimu opouští robotická sekačka samo‐ patří: statně...
Page 450
česky 6 Použití robotické sekačky jako samostatného stroje Plánování žací plochy ► Seznamte se s popisy k dobíjecí stanici a položením drátů v následujících kapitolách. ► Předejte informace vlastnímu zahradníkovi: – Obrys žací plochy – Poloha dobíjecí stanice – Průběh omezovacího drátu (dbejte na popsané...
Page 451
► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: dopředu ve směru žací plochy. robotickou sekačku nepoužívejte a vyhledejte – Dobíjecí stanice je vodorovně vyrovnaná a odborného prodejce STIHL. není skloněná do strany, dopředu ani dozadu. Postavení dobíjecí stanice – Spodní deska se neprohýbá a leží naplocho na zemi.
Page 452
česky 6 Použití robotické sekačky jako samostatného stroje vést v délce a = 2 m rovně od dobíjecí stanice na Postavení dobíjecí stanice na žací ploše žací plochu. ► Příprava dobíjecí stanice, 6.3.3. ► Postavení dobíjecí stanice na žací ploše, 6.3.4.
Page 453
6 Použití robotické sekačky jako samostatného stroje česky Dobíjecí stanice je umístěna jako „ostrůvek“ deskou. Nabíjecí kabel může být ze spodní uprostřed žací plochy. desky vyveden po levé nebo pravé straně. U této varianty je omezovací drát vedený kolem dobíjecí stanice dozadu k okraji žací plochy. Vodicí...
Page 454
česky 6 Použití robotické sekačky jako samostatného stroje ► Pokud dobíjecí stanice stojí přímo u stěny, nebo nabíjecí kabel pod spodní deskou má být 37 cm (14.5 in.) položen do strany: 27,5 cm (10.75 in.) ► Otevřete na požadované straně spodní desky v poloze (A) okraj a odstraňte otřepy.
Page 455
6 Použití robotické sekačky jako samostatného stroje česky ► Položte omezovací drát (1) kolem žací plochy ve směru hodinových ručiček, 6.4. Pokud dobíjecí stanice stojí částečně na sjízdné ploše a částečně na žací ploše: ► Veďte omezovací drát (1) 37 cm (délka: ®...
Page 456
česky 6 Použití robotické sekačky jako samostatného stroje ► Veďte omezovací drát (1) směrem dopředu k ► Veďte omezovací drát (1) nejméně 37 cm žací ploše. ® (délka: 1x měřítko iMOW ) bočně směrem od Správná vzdálenost od okraje žací plochy spodní...
Page 457
6 Použití robotické sekačky jako samostatného stroje česky ► Zajistěte, aby se omezovací drát nekřížil s ► Veďte omezovací drát v délce a = 1 m para‐ vodicím drátem. lelně a těsně u sebe kolem 2 fixačních hře‐ ► Výjimka: při instalaci cestičky musí vodicí bíků, aniž...
Page 458
česky 6 Použití robotické sekačky jako samostatného stroje ► Odstřihněte omezovací drát (4) na konci smyčky drátu např kleštěmi na štípání drátu. Konce drátu se na závěr instalace spojí s vodi‐ cím drátem. ► Položte omezovací drát (4) dále kolem žací plochy.
Page 459
6 Použití robotické sekačky jako samostatného stroje česky Maximální výškový rozdíl mezi sjízdnou plo‐ chou a žací plochou je a = 1,5 cm < 90° 6.4.5 Nesjízdná plocha < 90° Plocha není sjízdná, když do žací plochy zasa‐ hují překážky, není pevný podklad nebo je velmi nerovný...
Page 460
česky 6 Použití robotické sekačky jako samostatného stroje 6.4.7 Hrana pádu ► Veďte omezovací drát (1) směrem od okraje k Pokud není hrana pádu vymezena pevnou a nej‐ uzavřené ploše. Zajistěte, aby u uzavřené plo‐ méně 10 cm vysokou překážkou, je nutné od chy byly dodrženy následující...
Page 461
6 Použití robotické sekačky jako samostatného stroje česky 6.4.10 Úzké místo ► Položte omezovací drát (1) podle obrázku a zajistěte, aby byly dodrženy následující roz‐ měry: – Minimální vzdálenost mezi omezovacími dráty (1) v úzkém místě: a = 55 cm –...
Page 462
česky 6 Použití robotické sekačky jako samostatného stroje ploše (B). Startovní body a četnost příjezdu k Položení cestičky ® nim lze nastavit v aplikaci „MY iMOW “. Na cestičce nedochází k sekání. Všeobecná zadání ► Zajistěte, aby byly splněny níže uvedené pod‐ mínky: –...
Page 463
6 Použití robotické sekačky jako samostatného stroje česky ► Veďte omezovací drát (2) v délce 37 cm ► Pokud se na žací ploše nachází stoupání / spád až 27 %: položte omezovací drát běž‐ ® (délka: 1x pravítko iMOW ) paralelně a těsně ným způsobem.
Page 464
U malé žací plochy, u které je třeba méně než 20 m omezovacího drátu, je nutné použít malo‐ plošný modul STIHL AKM 100. STIHL AKM 100 stabilizuje signál drátu a je ► Zasuňte omezovací drát (1) do levé prů‐ pomocí spojek drátů zapojen do omezovacího chodky (5) a protáhněte ho.
Page 465
6 Použití robotické sekačky jako samostatného stroje česky opačném případě robotická sekačka nedojede na žací plochu. Startovní body a četnost příjezdu ® k nim lze nastavit v aplikaci „MY iMOW “. Postavení dobíjecí stanice uprostřed žací plochy ► Upevněte omezovací drát (1) přímo na spodní desce (3) fixačním hřebíkem (4).
Page 466
česky 6 Použití robotické sekačky jako samostatného stroje ► Zasuňte začátek vodicího drátu (1) do pro‐ střední průchodky (2) a posouvejte jej dále. Vodicí drát (1) je vnitřkem dobíjecí stanice posouván směrem nahoru. 37 cm (14.5 in.) 27,5 cm (10.75 in.) 15 cm (6 in.) ►...
Page 467
6 Použití robotické sekačky jako samostatného stroje česky 90° ► Veďte vodicí drát (1) v délce b = 2 m rovně a v ► Zasuňte konce omezovacích drátů (8) a vodi‐ pravém úhlu (90°) směrem od dobíjecí stanice cího drátu (1) až k dorazu do spojky drátů (9). na žací...
Page 468
česky 6 Použití robotické sekačky jako samostatného stroje 6.7.2 Položení nabíjecího kabelu a připojení ► Odizolujte konce drátu v délce a = 10 mm. napájecího adaptéru ► Zatočte pramence drátu tak, aby neodstávaly žádné jednotlivé pramence drátu. ► Položte nabíjecí kabel (1) ke stanovišti napáje‐ cího adaptéru (2).
Page 469
6 Použití robotické sekačky jako samostatného stroje česky Nabíjení robotické sekačky 6.8.1 Nabíjení robotické sekačky ► Zasuňte robotickou sekačku až k dorazu do dobíjecí stanice. Robotická sekačka provede spuštění systému a začne se nabíjet. Délka doby nabíjení závisí na různých vlivech, např.
česky 7 Připojení rádiového rozhraní Bluetooth® ► Postupujte podle pokynů na obrazovce a ® zabezpečte rádiové rozhraní Bluetooth heslem. Po zadání hesla je mobilní koncové zařízení autorizováno k ovládání a konfiguraci robo‐ tické sekačky. Další mobilní koncové zařízení je možné autori‐ zovat pouze po zadání...
9 Obsluha a nastavení robotické sekačky česky Modrý světelný vzor – na zadním světelném – Vodicí dráty a omezovací drát jsou správně pásu (2): položené a připojené a přiřazení robotické – Robotická sekačka přijímá aktualizaci sekačky k dobíjecí stanici bylo úspěšné. systému.
Page 472
– Nastavení startovních bodů (volitelné) Nejdůležitější nastavení je možné provést na – Volba zón (volitelné) stolním počítači přes portál STIHL connected – Nastavení rozhraní nebo v mobilním koncovém zařízení prostřednic‐ – Přístup ke stroji tvím aplikace STIHL connected.
► Stiskněte „STOP“ (1). Robotická sekačka se zastaví a zablokuje. uskladnění ► Stiskněte „STOP“ (1) a držte je stisknuté tak Při delších provozních přestávkách, např. v zim‐ dlouho, až se celý světelný pás (2) rozsvítí ním období, doporučuje společnost STIHL robo‐ červeně. 0458-036-9801-A...
Page 474
česky 12 Skladování – Robotická sekačka se nemůže posunout. tickou sekačku uvést do „zimního spánku“. – Robotická sekačka stojí vodorovně na „Zimní spánek“ deaktivuje všechny nepotřebné kolech. doplňkové funkce robotické sekačky a zajišťuje – Na robotické sekačce nejsou odloženy nízké vybíjení akumulátoru. žádné...
► Nečistoty uvolněte dřevěnou tyčí nebo měk‐ ► Vyčistěte všechny komponenty. kým kartáčem. V případě potřeby použijte pH ► Odpojte nabíjecí kabel od dobíjecí stanice a neutrální čisticí prostředek. STIHL doporučuje napájecího adaptéru a sviňte jej. STIHL Multiclean. ► Demontujte napájecí adaptér a sviňte připojo‐...
Page 476
česky 14 Údržba a výměna čepelí – Kontrola nožového kotouče z hlediska ► Uchopte robotickou sekačku za přední hma‐ poškození a opotřebení. tec (1) a zadní hmatec (2). – Pokud jsou značky opotřebení (1) pro‐ ► Otočte robotickou sekačku na zadní stranu. dřené...
čepu ve tvaru ► Vyměňte žací lištu. ► V případě nečitelných nebo poškozených štítků s upozorněními: nechte štítky s upozor‐ něními vyměnit od odborného prodejce STIHL. 15.2 Prodloužení nebo oprava ome‐ zovacího drátu a vodicího drátu Omezovací...
česky 16 Odstranění poruch ► Stiskněte spojky drátů (1) kleštěmi až k dorazu. ► Zasuňte konce drátů (2) do spojky drátů (1). Konce drátů se nesmí zaizolovat. ► Veďte omezovací dráty nejméně v délce a = 5 cm paralelně a těsně u sebe, aniž by se omezovací...
– Maximální žací plocha (tým 3 robotických kufry) může být dosah zřetelně menší. sekaček): 8000 m² – Požadavky na operační systém mobilního koncového zařízení: viz info.myimow.stihl.com Za ideálních podmínek (málo překážek, jednoduchá geometrie a také malá stoupání, mírný růst trávy) 0458-036-9801-A...
Page 480
– Vyzařovaný maximální vysílací výkon: 2 W – Druh ochrany: IPX5 – Průměrně se vyskytující množství dat za – Hmotnost: 4,0 kg měsíc: viz FAQ na adrese support.stihl.com – Omezovací drát a vodicí drát – Napětí: 42 V DC Datový list sítě...
► Neskladujte robotickou sekačku při teplotě Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ od 0 °C a vyšší než 40 °C. šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ ► Neskladujte dobíjecí stanici a napájecí dejce výrobků STIHL. adaptér při teplotě nižší než –20 °C a vyšší...
Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs 20.1 Robotická sekačka STIHL & Global Governmental Relations iMOW 7.0 PRO ® 21 UKCA-Prohlášení o konfor‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG mitě Badstraße 115 D-71336 Waiblingen 21.1 Robotická sekačka STIHL Německo iMOW 7.0 PRO ®...
ETSI EN 301 908-13 V13.2.1 (2022-02). názvu výrobku, sériového čísla a také verze odpovídajícího softwaru na následující adresu: Doba pro bezpečnostní aktualizace je 24 ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Open Source měsíců. Team/Officer, Postfach 17 71, 71307 Waiblin‐ Technické podklady jsou uloženy ve společnosti gen, Germany.
– Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐ mulátorokra vonatkozóan: www.stihl.com/ safety-data-sheets A STIHL robotfűnyírókról, a kompatibilis tartozé‐ kokról és a gyakran feltett kérdésekről STIHL márkakereskedésben vagy az alábbi címen kap további tájékoztatást: support.stihl.com, myi‐ mow.stihl.com/systems. ®...
Page 485
3 Áttekintés magyar 5 Hajtókerekek 5 „HÁZ” nyomógomb A hajtókerekek végzik a robotfűnyíró meghaj‐ A nyomógombbal lehet a robotfűnyírót vissza‐ tását. vezetni a dokkolóállomáshoz, vagy megsza‐ kítja az aktuális nyírási műveletet, amikor a 6 Fénycsík robotfűnyíró a dokkolóállomásban áll. A fénycsík mutatja a robotfűnyíró állapotát. 6 Esőérzékelő...
Page 486
magyar 3 Áttekintés 3 Tápegység 1 iMOW ® Ruler A tápegység látja el a dokkolóállomást ener‐ Az iMOW® Ruler vonalzó megkönnyíti a giával. huzalok elhelyezését, és a helyes távolság betartására szolgál. 4 Töltőkábel A töltőkábel köti össze a tápegységet a dok‐ Telepítőkészlet kolóállomással.
® A STIHL iMOW 7.0 PRO robotfűnyíró fű vágá‐ sára és felaprítására szolgál. Biztonsági tudnivalók A STIHL dokkolóállomás és a vele együtt szállí‐ Figyelmeztető szimbólumok tott DM210X-420X tápegység tölti a ® STIHL iMOW 7.0 PRO robotfűnyírót. A robotfűnyírón, a dokkolóállomáson, a tápegy‐...
ügyelet mellett képzést fog kapni a ■ Ha a kezelő nem megfelelő lábbelit visel, szakmára. elcsúszhat. A kezelő megsérülhet. – A felhasználó részesült STIHL márkake‐ ► Amennyiben fűnyírási üzem közben a fűnyí‐ reskedés vagy más szakember általi rási területre lépnek: Viseljen recézett talpú, oktatásban, mielőtt először használná...
Akkumulátor Zárja le a fűnyírási területet, és helyezzen Az akkumulátor be van építve a robotfűnyíróba, ki táblákat „Vigyázat! Automatikus fűnyíró! és csak STIHL márkakereskedés szerelheti ki. A gyermekeket és az állatokat tartsa távol, FIGYELMEZTETÉS és vigyázzon rájuk!” figyelmeztető szöveg‐ gel. Tartsa be a helyi előírásokat.
Dokkolóállomás és tápegység – A pengék megfelelően vannak felszerelve, és sérülésmentesek. FIGYELMEZTETÉS – Eredeti, ehhez a robotfűnyíróhoz való STIHL tartozék van felszerelve. ■ A beavatatlan személyek, gyermekek és álla‐ – A tartozék megfelelően van felszerelve. tok nem tudják a dokkolóállomás, a tápegység és az elektromos áram veszélyeit felismerni és...
Page 491
és a dugaszos csatlakozók ban, amikor a következő feltételek teljesülnek: tiszták. – Az akkumulátor sértetlen. – Ehhez a dokkolóállomáshoz eredeti STIHL tar‐ – Az akkumulátor tiszta és száraz. tozék van beszerelve. – Az akkumulátor működik és nincs módosítva. – A tartozék megfelelően van felszerelve.
Page 492
– A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóveze‐ ► Nyomja meg a „STOP” nyomógombot, és ték megsérült. aktiválja a készülékzárat. Forduljon STIHL – A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóveze‐ márkakereskedéshez. ték hálózati csatlakozódugasza megsérült. ■ Amennyiben fűnyíró üzem közben a pengék –...
Page 493
4 Biztonsági tudnivalók magyar ► A hálózati dugaszt egy védővezetővel ellá‐ ► Úgy fektesse le a vezetékeket és a töltőká‐ tott, megfelelően beszerelt és biztosított belt, hogy azok a fűnyírási területen kívül dugaljba dugja. helyezkedjenek el. ► Amennyiben a konnektor épületen kívül ►...
Page 494
Akkumulátor ► Állítsa meg a robotfűnyírót, és akti‐ válja a készülékzárat. Az akkumulátor be van építve a robotfűnyíróba, és csak STIHL márkakereskedés szerelheti ki. FIGYELMEZTETÉS ► A robotfűnyírót gyermekek által nem hozzá‐ férhető helyen kell tartani. ■ Az akkumulátor nincs védve az összes kör‐...
► Amennyiben a robotfűnyíró, a dokkolóállo‐ ► A tápegységet a házánál fogja és tartsa. más vagy a tápegység karbantartása vagy 4.12 Tisztítás, karbantartás és javí‐ javítása szükséges: Forduljon STIHL már‐ tás kakereskedéshez. ► A pengéket a jelen használati utasításban FIGYELMEZTETÉS leírt módon tartsa karban.
A robusztus és megbízható működés érdekében a STIHL azt ajánlja, hogy a csapatfunkciót már‐ kakereskedővel szereltesse be. Ha a dokkolóállomásokat a fűnyírási területen kívül helyezik el, a terület (4) lehet a nyírandó...
Page 497
5 Robotfűnyíró használata csapatban magyar Indítási távolság Fűnyírási terület előkészítése ► Távolítsa el a környezetben heverő tárgyakat. ► Távolítsa el a fémeket, a mágneses és elekt‐ romosan vezető anyagokat, valamint a régi határoló huzalokat. ► A füvet fűnyíróval olyan vágási magasságban nyírja le, amelyet később a robotfűnyíró...
Page 498
► Bluetooth ® -os rádiós interfész csatlakoztatása, ► Amennyiben nem tudja az összes lépést kivi‐ telezni: ne használja a robotfűnyírót, és fordul‐ jon STIHL márkakereskedéshez. A dokkolóállomás felállítása 5.3.1 Általános előírások ► Úgy állítsa be a dokkolóállomásokat, hogy a következő feltételek teljesüljenek: –...
Page 499
5 Robotfűnyíró használata csapatban magyar – A huzalhurok (4) a fő dokkolóállomástól (5) Dokkolóállomások a fűnyírási területen belül jobbra helyezkedik el. 5.3.3 A dokkolóállomások előkészítése Úgy pozícionálja be a dokkolóállomást a fűnyí‐ rási területen belül, hogy a következő feltéte‐ lek teljesüljenek: ►...
Page 500
magyar 5 Robotfűnyíró használata csapatban ► A vezető huzalt (1) dugja felülről a bal nyí‐ A dokkolóállomás (3. csapat) vezető huzaljának lásba (7) és vezesse utána a huzalt. elhelyezése A vezető huzal (1) a töltőkábel hátul lévő nyí‐ lásán lép ki. ►...
Page 501
5 Robotfűnyíró használata csapatban magyar A fő dokkolóállomás (1. csapat) vezető huzaljá‐ nak elhelyezése ► Illessze a dokkolóállomások (2. és 3. csa‐ pat)vezető huzaljait (3. és 4.) a töltőkábel nyí‐ lásába (5), és vezesse után a vezetőhuzalo‐ ► Fektesse le a vezetőhuzalt legalább a = 2 m kat.
Page 502
magyar 5 Robotfűnyíró használata csapatban ► Dugja a huzal kezdetét (1) a jobb oldali átve‐ – A határoló huzal a fenéklemeztől (4) oldalra zetésbe (2), és vezesse utána a huzalt. van kivezetve és a hozzáférhető terület A határoló huzal (1) a fő dokkolóállomás bel‐ menté...
Page 503
5 Robotfűnyíró használata csapatban magyar ► A határoló huzalok (1) és a vezető huzal (3) ► A határoló huzalt (1) úgy helyezze el a végeit ütközésig dugja be a huzalösszekö‐ fenéklemezben, hogy laposan feküdjön a tőbe (5). kábelcsatornában, és rögzítsék a kampók. A huzalvégeket nem szabad leszigetelni.
Page 504
magyar 5 Robotfűnyíró használata csapatban Dokkolóállomás elektromos ► Vezesse be a leszigetelt huzalvéget a megfe‐ csatlakoztatása lelő kapocsba (3), és a kar lezárásához újra hajtsa előre. 5.6.1 Határoló huzal és vezető huzal csatla‐ ► Rögzítse a határoló huzalokat és a vezető koztatása huzalokat a kábeltartókban úgy, hogy ne ala‐...
Page 505
5 Robotfűnyíró használata csapatban magyar ► Hajtsa előre a fedelet (4). – Amennyiben lehet: A telephely védve van A fedél (4) hallhatóan és érezhetően bekattan. az időjárás hatásaitól, és árnyékban van. ► Úgy helyezze el a töltőkábelt, hogy a követ‐ kező...
Page 506
“ appon keresztül, 9.2. A robotfűnyírók beállításait csak a csapatként, a ® "MY iMOW “ appon vagy a STIHL connected ► Nyomja meg a „STOP” gombot (1). portálon keresztül történő beállítás után végezze A fénycsík (2) kétszer felvillan. A robotfűnyíró készülékzárja aktív.
Page 507
5 Robotfűnyíró használata csapatban magyar 3. csapat beállítása ► Nyomja meg a „ZÁR” gombot (3), és addig tartsa nyomva, hogy a fénycsík (2) teljesen ► Tolja a robotfűnyírót (3. csapat) ütközésig a fő fehéren világítson. dokkolóállomásba (1. csapat). A robotfűnyíró készülékzárja kikapcsolva. ►...
A robotfűnyírók beállításait csak a csapatként, a Fűnyíró üzemben a robotfűnyíró önállóan ® "MY iMOW “ appon vagy a STIHL connected elhagyja a dokkolóállomást, és nyírja a füvet. portálon keresztül történő beállítás után végezze ® A robotfűnyíró kezelése a „MYiMOW ”...
Page 509
6 Robotfűnyíró használata egyetlen eszközként magyar Ha alacsony az akkumulátor töltöttsége, a robot‐ Ha a fűnyírási területen szűkület (6) található, fűnyíró fűnyírási üzem közben a legközelebbre amennyiben a határoló huzalok között megtartot‐ lefektetett vezetó huzalt (4) keresi. Ha felismer tak egy meghatározott minimális távolságot, a egy vezető...
Page 510
► Amennyiben nem tudja az összes lépést kivi‐ ► Kemény és száraz talaj esetén a fűnyírási telezni: ne használja a robotfűnyírót, és fordul‐ területet kissé öntözze meg, hogy könnyebben jon STIHL márkakereskedéshez. beüthesse a rögzítőszegeket. A dokkolóállomás felállítása 6.3.1 Általános előírások Wi-fi ►...
Page 511
6 Robotfűnyíró használata egyetlen eszközként magyar 90° A dokkolóállomás a fűnyírási terület peremén áll. A szomszédos területre rá szabad hajtani, a vezető huzalt (1) pedig a = 2 m hosszon egyene‐ sen kell a dokkolóállomástól a fűnyírási területbe vezetni. ► Úgy igazítsa be a dokkolóállomást, hogy a következő...
Page 512
magyar 6 Robotfűnyíró használata egyetlen eszközként Ennél a változatnál a dokkolóállomás körül a Dokkolóállomás felállítása a fűnyírási területen határoló huzal hátrafelé a fűnyírási terület pere‐ kívül mén kerül elvezetésre. A vezető huzaal előre a fűnyírási terület pereméig kerül elvezetésre. A szomszédos területektől az oldalirányú távol‐ ságnak legalább a = 37 cm-nek (hosszúság: ®...
Page 513
6 Robotfűnyíró használata egyetlen eszközként magyar Amennyiben a dokkolóállomás közvetlenül falnál ► Amennyiben a dokkolóállomás közvetlenül fal‐ áll, a töltőkábel a fenéklemezen keresztül is elhe‐ nál áll, vagy a töltőkábelt a fenéklemezen lyezhető. A töltőkábel bal vagy jobb oldalon is keresztül oldalra kell elvezetni: kivezethető...
Page 514
magyar 6 Robotfűnyíró használata egyetlen eszközként 37 cm (14.5 in.) 27,5 cm (10.75 in.) 15 cm (6 in.) ► Addig vezesse utána a htároló huzalt, hogy ► Vezesse el a határoló huzalt (1) 37 cm távol‐ a = 37 cm hosszúságban (hosszúság: ®...
Page 515
6 Robotfűnyíró használata egyetlen eszközként magyar ► A határoló huzalt (1) a fenéklemeztől (3) oldalra vezesse el, és tartsa be a 37 cm távol‐ ® ságot (hosszúság: 1x iMOW Ruler) az ágyás‐ sal párhuzamosan. ► A határoló huzalt (1) az óramutató járási irá‐ nya szerint helyezze el a fűnyírási terület körül, 6.4.
Page 516
magyar 6 Robotfűnyíró használata egyetlen eszközként Határoló huzal elhelyezése 6.4.1 Általános előírások A határoló huzal és a vezető huzal elvezetésé‐ nek ellenőrzése a fűnyírási területen ► Vezesse el a határoló huzalt (1) legalább ® 37 cm távolságban (hosszúság: 1x iMOW Ruler) oldalt a fenéklemeztől (3).
Page 517
6 Robotfűnyíró használata egyetlen eszközként magyar 6.4.2 Vezető huzal betervezése és a csatla‐ A határoló huzal és a vezető huzal rögzítése kozási hely elhelyezése határoló huza‐ A vezető huzal vagy több vezető huzal elhelye‐ zését előzetesen gondosan meg kell tervezni. Már a határoló...
Page 518
magyar 6 Robotfűnyíró használata egyetlen eszközként ► Helyezze el a határoló huzalt (4) egy d = 15 cm hosszúságú hurokként, és rögzítse egy további rögzítőszeggel (5). ► Vágja át a határoló huzalt (4) a drótfül végénél pl. egy oldalcsípő fogóval. A huzalvégeket a telepítés végén össze kell kötni a vezető...
Page 519
6 Robotfűnyíró használata egyetlen eszközként magyar < a < 90° < 90° ► A határoló huzalt távolság nélkül helyezze el a bejárható területtel párhuzamosan. A bejárható terület és a fűnyírási terület közötti > 90° > 90° maximális magasságkülönbség a = 1,5 cm 6.4.5 Nem bejárható...
Page 520
magyar 6 Robotfűnyíró használata egyetlen eszközként ► A határoló huzalt a = 1 m távolságban, a parti területtel párhuzamosan helyezze el. ► Amennyiben a vízfelület a fűnyírási területen található: A vízfelületet határolja le lezárt terü‐ lettel. 6.4.7 Szakadék széle A szakadék szélétől nagyobb huzaltávolságot kell betartani, ha a szakadék szélét nem határ‐...
Page 521
6 Robotfűnyíró használata egyetlen eszközként magyar 6.4.9 Szilárd akadály Szűkület vezető huzallal A fűnyírási területen lévő szilárd akadályt nem kell lezárt területtel lekorlátozni, ha az akadály legalább 10 cm magas. Az akadályt az ultra‐ hang-érzékelők és az ütközésérzékelő észlelik. ► A legalább a = 10 cm magasságú fix akadályt nem kell lehatárolni.
Page 522
magyar 6 Robotfűnyíró használata egyetlen eszközként 6.4.11 Sáv Általános előírások A működés ismertetése ► Győződjön meg arról, hogy a következő felté‐ telek teljesülnek: Sáv segítségével (1) a szűkületek céltudatosan – A vezetékhurkok (4) közötti minimális távol‐ leküzdhetők, vagy kereszteződések létesíthetők. ®...
Page 523
6 Robotfűnyíró használata egyetlen eszközként magyar ► Vezesse el a határoló huzalt (2) minimum Sáv elhelyezése 55cm távolságban párhuzaosan a fő fűnyírási terület (A) irányába. ► A határoló huzalt (2) 37 cm hosszon (hossz: ® 1x iMOW vonalzó) párhuzamosan és szoro‐ san egymás mellett kell vezetnia fő...
Page 524
6.4.14 Kisméretű fűnyírási terület Kisméretű fűnyírási terület esetén, ahol 20 méternél kevesebb határoló huzalra van szükség, a kis területhez való STIHL AKM 100 modult kell használni. A STIHL AKM 100 stabilizálja a huzaljelet, és huzalösszekötők segítségével a határoló huzalba van bekötve.
Page 525
6 Robotfűnyíró használata egyetlen eszközként magyar ► A határoló huzalt (1) úgy helyezze el a fenék‐ ► Vezesse vissza a határoló huzalt (1) szorosan lemezben, hogy laposan feküdjön a kábelcsa‐ és párhuzamosan a másik határoló huzalon tornában, és rögzítsék a kampók (4). ®...
Page 526
magyar 6 Robotfűnyíró használata egyetlen eszközként ► Dugja a határoló huzalt (1) a bal oldali átveze‐ tésbe (6), és vezesse utána a huzalt. A huzal vége (1) a dokkolóállomás belsejében felfelé tolódik. ► Rögzítse a határoló huzalt (1) közvetlenül a fenéklemezen (2) egy rögzítőszeggel (3).
Page 527
6 Robotfűnyíró használata egyetlen eszközként magyar Vezető huzal elhelyezése 6.6.1 Vezető huzal elhelyezése Már a határoló huzal elvezetésekor figyelembe kell venni az összes vezető huzal helyzetét. ► Vegye figyelembe a vezető huzal elhelyezé‐ sére vonatkozó általános előírásokat 6.4.2. ► A vezető huzalt (1) úgy helyezze el a fenékle‐ mezben, hogy laposan feküdjön a kábelcsator‐...
Page 528
magyar 6 Robotfűnyíró használata egyetlen eszközként Dokkolóállomás elektromos csatlakoztatása 6.7.1 Határoló huzal és vezető huzal csatla‐ 90° koztatása ► A vezető huzalt (1) legalább 37 cm hosszon ® (hosszúság: 1x iMOW Ruler) egyenesen és merőlegesen (90°) kell a drótfülig (7) elvezetni. ►...
Page 529
6 Robotfűnyíró használata egyetlen eszközként magyar ► Vezesse be a leszigetelt huzalvéget a megfe‐ – Amennyiben lehet: A telephely védve van lelő kapocsba (3), és a kar lezárásához újra az időjárás hatásaitól, és árnyékban van. hajtsa előre. ► Úgy helyezze el a töltőkábelt, hogy a követ‐ ►...
Page 530
magyar 6 Robotfűnyíró használata egyetlen eszközként ► A tápegységet úgy szerelje fel, hogy teljesülje‐ A dokkolóállomáson lévő LED (1) fehér színnel nek az alábbi feltételek: villog. A robotfűnyíró fénycsíkján egy LED (2) – A rögzítéshez megfelelő anyagot használ‐ fehér színnel villog. nak.
7 Bluetooth®-os rádióinterfész csatlakoztatása magyar Bluetooth®-os rádióinter‐ Az elülső fénycsík (1) csak állapotváltáskor aktív, fész csatlakoztatása és 20 másodpercig világít. Fehér világítási minta: Bluetooth -os rádiós interfész ® – Nincs aktív fűnyírás. – Egy LED a jobb külső oldalon fehéren pulzál: beállítása a robotfűnyíró...
magyar 9 Robotfűnyíró kezelése és beállítása A robotfűnyíró visszamegy a dokkolóállomás‐ A LED (1) piros színnel világít: hoz. – Üzemzavar áll fenn. A LED (1) kék színnel világít: A robotfűnyíró feloldása – Kommunikáció a robotfűnyíróval. ► Nyomja meg a „LAKAT” gombot (2). ►...
(4). A legfontosabb beállításokat asztali számítógép‐ Ha egyik nyomógombot sem nyomják meg, ről a STIHL connected portálon keresztül vagy vagy helytelen PIN-kódot adnak meg, a robot‐ mobileszközről a STIHL connected appon fűnyíró 60 másodperc múlva folytatja az keresztül lehet elvégezni.
A robotfűnyíró megáll és lezáródik. ► Nyomja meg a „STOP” gombot (1) , és addig A STIHL azt javasolja, hogy hosszabb üzemszü‐ tartsa nyomva, hogy a fénycsík (2) teljesen netek, pl. téli szünet esetén helyezze a robotfű‐ piros színnel világítson.
13 Tisztítás magyar ► Nyomja meg a „STOP” gombot (1). A fénycsík (2) kétszer felvillan. A robotfűnyíró készülékzárja aktív. ► Nyomja meg a „STOP” gombot (1) , és addig tartsa nyomva, hogy a fénycsík (2) teljesen piros színnel világítson, végül kétszer piros színnel felvillanjon.
és lyukak keletkeztek: cserélje ki a fűnyíróművet. ► A szennyeződést fapálcával vagy puha kefé‐ vel lazítsa fel. Stükség esetén használjon pH- semleges tisztítószert. A STIHL a STIHL Mul‐ ticleant ajánlja. ► Finom vízsugárral öblítse le a laza szennyező‐ déseket.
Page 537
14 Karbantartás és pengék cseréje magyar 14.2 A pengék cseréje FIGYELMEZTETÉS ■ A pengék vágóélei élesek. A kezelő megvág‐ hatja magát. ► Viseljen ellenálló anyagú munkakesztyűt. ► Állítsa meg a robotfűnyírót, és aktiválja a készülékzárat. ► Tolja a késtartót (6) a nyíl irányába A késtartó...
15 Javítás ► Állítsa meg a robotfűnyírót, és aktiválja a készülékzárat. ► Cserélje ki a fűnyíróművet ► Ha a táblák olvashatatlanok vagy sérültek: cseréltesse ki a táblákat STIHL márkakereske‐ déssel. 15.2 Határoló huzal vagy vezető huzal hosszabbítása vagy javí‐ tása ►...
Page 539
16 Hibaelhárítás magyar Hibaelhárításhoz az alábbiak szerint járjon el: ► Kövesse a „MYiMOW ® ” appban megjelenő utasításokat. vagy ► Nyomja meg a kezelőtáblán az „ZÁR” nyomógombot, és kövesse a megszólaló utasításokat. Üzemzavar Fénycsík a Megoldás robotfűnyírón vagy a dokkoló‐ állomáson A robotfűnyíró...
– Aktív idő 1000 m² (egyes robotfűnyírók Hálózati adatlap hetente) : 20 óra Kommunikáció a STIHL IoT-platformmal – A határoló huzal maximális hosz‐ – Interfész: rádiós hálózat (Wi-Fi), mobil rádiós sza:≤ 5000 m²fűnyírási terület esetén: 850 m kapcsolat –...
Page 541
■ A robotfűnyíróban az akkumulátor nincs védve az összes környezeti hatás ellen. Amennyiben Az akkumulátor be van építve a robotfűnyíróba, az akkumulátort kitesszük bizonyos környezeti és csak STIHL márkakereskedés szerelheti ki. hatásoknak, az akkumulátor tüzet foghat vagy – Akkumulátoros technológia: Lítiumionos felrobbanhat. Súlyos személyi sérülések és –...
ártalmatlanításáról külön kell gondos‐ meghatározott előírás a kémiai anyagok regiszt‐ kodni. rálásához, értékeléséhez és engedélyezéséhez. ► Adja le a robotfűnyírót STIHL márkakereske‐ A REACH rendelet betartásához szükséges désben ártalmatlanítás céljából. információkról a www.stihl.com/reach oldalon A STIHL márkakereskedés a beépített akku és tájékozódhat.
EN 60335-1 Ed 5, EN 55014-1, EN 55014-2, A műszaki dokumentációt az AND‐ EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62311, REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11), részlege őrzi. ETSI EN 303 447 V1.3.1 (2022-07), ETSI EN 301 489-52 V1.2.1 (2021-11),...
AND‐ dado. REAS STIHL AG & Co. KG, Open Source Team/ Officer, Postfach 17 71, 71307 Waiblingen, STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐ Németország. Fenntartjuk a jogot, hogy felszá‐...
Bluetooth SIG, Inc. Qual‐ 1 Pega dianteira quer utilização desta marca nominativa e/ou des‐ Segurando simultaneamente na pega dian‐ tes símbolos gráficos pela STIHL é realizada sob teira e na pega traseira, pode levantar-se o licença. robô cortador de relva e transportá-lo.
Page 546
português 3 Vista geral 1 Faixa luminosa # Placa de identificação com o número da A faixa luminosa indica o estado do robô cor‐ máquina tador de relva e mostra a combinação de Estação de carga e fonte de teclas que tem de ser usada para uma deter‐ alimentação minada ação.
4 Indicações de segurança português 3 Identificador de cabos Os identificadores de cabos servem para marcação das extremidades de fio no interior da estação de carga. Facilitam a atribuição das extremidades de fio ao ligá-los ao termi‐ nal correto. 4 Bobina de fio A bobina de fio é...
7.0 PRO destina-se ao corte e ao mulching da relva. ► Ler, compreender e guardar o manual de instruções. A estação de carga STIHL e a fonte de alimenta‐ ção DM210X-420X fornecida carregam o robô ® cortador de relva STIHL iMOW 7.0 PRO.
► Não usar cachecol/lenço nem adornos. – O utilizador recebeu uma formação de ■ Durante a limpeza, manutenção ou transporte, um revendedor especializado STIHL ou o utilizador pode tocar acidentalmente nas de outra pessoa com a respetiva com‐ lâminas. O utilizador pode ficar ferido.
Page 550
As superfícies para as quais dor de relva e só pode ser desmontada por um tenha sido definido que o robô cortador de concessionário especializado STIHL. relva não deverá cortar nem chegar a elas ATENÇÃO devem ser separadas da superfície de corte com o fio delimitador.
Page 551
► Montar acessórios originais da STIHL auto‐ ► Não operar a estação de carga e a fonte de rizados para este robô cortador de relva. alimentação num ambiente facilmente infla‐...
Page 552
– Estão montados acessórios originais da ► Trabalhar com uma bateria funcional e não STIHL autorizados para esta estação de danificada. carga. ► Não carregar uma bateria danificada ou – Os acessórios estão montados corretamente.
Page 553
► Premir a tecla de pressão "STOP" e ativar ► Não cobrir a fonte de alimentação. o bloqueio da máquina. Consultar um con‐ cessionário especializado STIHL. Estabelecer a ligação elétrica ■ Se, durante a operação de corte, as lâminas O contacto com componentes sob tensão pode embaterem nalgum corpo estranho, esse ocorrer devido às seguintes causas:...
Page 554
português 4 Indicações de segurança PERIGRO ► Assegurar-se de que a soma dos valores indicados na placa de identificação da fonte ■ O contacto com componentes sob tensão de alimentação e de todas as máquinas pode provocar um choque elétrico. O utiliza‐ elétricas que estejam ligadas ao bloco de dor poderá...
Page 555
■ As crianças não conseguem identificar nem dor de relva e só pode ser desmontada por um avaliar os perigos do robô cortador de relva. concessionário especializado STIHL. As crianças podem sofrer ferimentos graves. ATENÇÃO ► Parar o robô cortador de relva e ati‐...
A bateria encontra-se incorporada no robô corta‐ danificados. dor de relva e só pode ser desmontada por um ► Retirar o cabo de carregamento da fonte de concessionário especializado STIHL. alimentação e da estação de carga e ATENÇÃO enrolá-lo. ► Pegar na estação de carga pela placa do ■...
Para assegurar um funcionamento robusto e fiá‐ fonte de alimentação não for realizada corre‐ vel, a STIHL recomenda a instalação da função tamente, poderá haver componentes que dei‐ de equipa por um concessionário especializado.
Page 558
O robô cortador de relva é controlado através da estação de carga: 2 m até 80 m. ® aplicação "MY iMOW ", do portal STIHL connec‐ A distância de arranque é definida através da ted e com as teclas no painel de comando no ®...
Page 559
► Estabelecer a ligação elétrica da estação de carga, ► Configurar a equipa, ► Fechar a interface Bluetooth ® ► Se não for possível executar os passos: não utilizar o robô cortador de relva e consultar um concessionário especializado STIHL. 0458-036-9801-A...
Page 560
português 5 Utilizar o robô cortador de relva em Team Implementar a estação de carga 5.3.1 Requisitos gerais ► Alinhar as estações de carga de modo a que sejam cumpridos os seguintes requisitos: – As estações de carga estão numa superfí‐ cie plana.
Page 561
5 Utilizar o robô cortador de relva em Team português – O fio em laço (4) tem uma largura de Estações de carga dentro da área・relvada・a・ c = 37 cm (1x iRégua). cortar – Os fios metálicos limitadores mais perto das bordas da área delimitada encontram-se a uma distância de d = ≤...
Page 562
português 5 Utilizar o robô cortador de relva em Team Colocação do fio-guia da estação de carga (Equipa 3) ► Introduzir o fio-guia (1) por cima na abertura esquerda (7) e empurrá-lo. O fio-guia (1) sai por trás pela abertura para o ►...
Page 563
5 Utilizar o robô cortador de relva em Team português Colocação do fio-guia da estação de carga (Equipa 2) ► Introduzir o fio-guia (1) na abertura central (2) e empurrá-lo. O fio-guia é empurrado para cima no interior ► Colocar o fio-guia (1) da estação de da estação de carga mestra (Equipa 1).
Page 564
português 5 Utilizar o robô cortador de relva em Team Colocar o fio limitador ► Fixar o fio metálico limitador (1) diretamente na placa do chão (4) da estação de carga 5.5.1 Colocar o fio metálico limitador mestra com uma cavilha de fixação (5). Colocar o fio metálico limitador para os fios-guia A estação de carga mestra (Equipa 1) serve de ponto de partida para a colocação do fio metá‐...
Page 565
5 Utilizar o robô cortador de relva em Team português ► Formar, com o fio metálico limitador (1), um laço com um comprimento de a = 15 cm e prendê-lo com mais uma cavilha de fixa‐ ção (4). ► Cortar o fio metálico limitador (1) na ponta do laço de fios, por ex., com um alicate de corte diagonal.
Page 566
português 5 Utilizar o robô cortador de relva em Team ► Colocar o fio metálico limitador (1) na placa do ► Descarnar as pontas dos fios até uma medida chão, de modo a que fique assente plano na de a = 10 mm. conduta de cabos e preso pelos ganchos.
Page 567
5 Utilizar o robô cortador de relva em Team português 5.6.2 Ligar o cabo de carregamento AVISO ■ Em estado montado, as ligações de ficha do cabo de carregamento estão protegidas con‐ tra sujidade, por ex., pó e outro tipo de suji‐ dade.
Page 568
® "MY iMOW " ou no portal STIHL connected. Identificar os robôs cortadores de relva e as estações de carga como equipa ► Ligar a ficha de rede (4) a uma tomada corre‐...
Page 569
5 Utilizar o robô cortador de relva em Team português Configurar a equipa 3 ► Premir "STOP" (1). O robô cortador de relva é parado e blo‐ ► Empurrar o robô cortador de relva (Equipa 3) queado. para dentro da estação de carga mes‐ ►...
Page 570
► Retirar o robô cortador de relva (Equipa 2) da guração como equipa através da aplicação estação de carga mestra e empurrá-lo para ® "MY iMOW " ou no portal STIHL connected. 0458-036-9801-A...
6 Utilizar o robô cortador de relva como único aparelho português As configurações mais importantes para a fun‐ Em modo de operação de corte, o robô cortador ção de equipa são as seguintes: de relva sai autonomamente da estação de –...
Page 572
português 6 Utilizar o robô cortador de relva como único aparelho – Percurso do fio limitador (respeitar as dis‐ esquerda ou direita, para a zona que se pre‐ tâncias marginais e as diversas variantes tende. O robô cortador de relva poderá, então, de colocação dos fios descritas) cortar a relva especificamente na zona selecio‐...
Page 573
® ► Se não for possível executar os passos: não utilizar o robô cortador de relva e consultar um concessionário especializado STIHL. ► Alinhar a estação de carga de modo que Implementar a estação de sejam cumpridos os seguintes requisitos: carga –...
Page 574
português 6 Utilizar o robô cortador de relva como único aparelho 6.3.2 Posicionar a estação de carga O posicionamento correto da estação de carga depende do local de implementação planeado e do respetivo ambiente envolvente. ► Definir o local de implementação e instalar a estação de carga conforme descrito.
Page 575
6 Utilizar o robô cortador de relva como único aparelho português 6.3.3 Preparar a estação de carga Implementar a estação de carga no meio da superfície de corte Ligar o cabo de carregamento AVISO ■ Em estado montado, as ligações de ficha do cabo de carregamento estão protegidas con‐...
Page 576
português 6 Utilizar o robô cortador de relva como único aparelho ► Premir a alavanca de entalhe (2) e abrir a ► Prender o cabo de carregamento (6) no respe‐ cobertura (3). tivo fixador (7). ► Encaixar a ficha (4). AS ficha (4) encaixa dos dois lado de forma audível e percetível.
Page 577
6 Utilizar o robô cortador de relva como único aparelho português ► Continuar a empurrar o fio limitador para den‐ tro até sobressair em cima com um compri‐ ® mento a = 37 cm (comprimento: 1x iMOW Ruler). ► Fazer sair o fio limitador (1) 37 cm (compri‐ ®...
Page 578
português 6 Utilizar o robô cortador de relva como único aparelho ► Fazer sair o fio limitador (1) lateralmente da placa do chão (3) e manter um distanciamento ® de 37 cm (comprimento: 1x iMOW Ruler) em paralelo ao canteiro. ►...
Page 579
6 Utilizar o robô cortador de relva como único aparelho português Colocar o fio limitador 6.4.1 Requisitos gerais Verificar o trajeto do fio limitador e do fio-guia na superfície de corte ► Fazer sair o fio limitador (1) pelo menos 37 cm ®...
Page 580
português 6 Utilizar o robô cortador de relva como único aparelho ► Não colocar o fio limitador e o fio-guia com 6.4.2 Planear o fio-guia e colocar a peça de profundidades diferentes. união no fio metálico limitador A colocação de um ou vários fios-guia tem de Prender o fio limitador e o fio-guia ser planeada antecipadamente.
Page 581
6 Utilizar o robô cortador de relva como único aparelho português ► Formar, com o fio limitador (4), um laço com um comprimento de d = 15 cm e prendê-lo com mais uma cavilha de fixação (5). ► Cortar o fio limitador (4) na ponta do laço de fios, por ex., com um alicate de corte.
Page 582
português 6 Utilizar o robô cortador de relva como único aparelho ► Colocar o fio limitador sem distância paralelo à área transitável. A diferença de altura máxima entre a área < 90° transitável e a área a cortar é a = 1,5 cm <...
Page 583
6 Utilizar o robô cortador de relva como único aparelho português ► Se a superfície de água se encontrar na superfície de corte: delimitar a superfície de água com uma área bloqueada. 6.4.7 Bordas com perigo de queda A distância entre fio e bordas com perigo de queda tem de ser maior, a não ser que a respe‐...
Page 584
português 6 Utilizar o robô cortador de relva como único aparelho 6.4.9 Obstáculo sólido Afunilamentos com fio-guia Um obstáculo firme na superfície de corte não tem de ser delimitado por uma área bloqueada se tiver uma altura de, pelo menos, 10 cm. O obstáculo será...
Page 585
6 Utilizar o robô cortador de relva como único aparelho português 6.4.11 Corredor Requisitos gerais Descrição do funcionamento ► Assegurar que as seguintes condições estão cumpridas: A criação de um corredor (1) permite ultrapassar – A distância mínima entre os laços dos áreas de afunilamento de forma direcionada ou fios (4) é...
Page 586
português 6 Utilizar o robô cortador de relva como único aparelho ► Passar o fio limitador (2) em paralelo, com Criar o corredor uma distância mínima de 55 cm, na direção da área a cortar principal (A). ► Levar os fios limitadores (2) ao longo de um comprimento de 37 cm (comprimento: 1x iRé‐...
Page 587
20 m de fio limitador, será necessário usar o módulo para áreas pequenas STIHL AKM 100. O STIHL AKM 100 estabiliza o sinal do fio e é integrado no fio limitador por meio de peças de união para fios.
Page 588
português 6 Utilizar o robô cortador de relva como único aparelho ► Colocar o fio limitador (1) na placa do chão de ► Levar o fio limitador (1) em paralelo e muito modo que fique assente plano na conduta de perto do outro fio limitador ao longo de 37 cm cabos e preso pelos ganchos (4).
Page 589
6 Utilizar o robô cortador de relva como único aparelho português ► Introduzir o fio limitador (1) na abertura (6) esquerda e empurrar o fio para dentro. A ponta do fio (1) é empurrada para cima no interior da estação de carga. ►...
Page 590
português 6 Utilizar o robô cortador de relva como único aparelho Colocar o fio-guia 6.6.1 Colocar o fio-guia A posição de todos os fios-guia deve ser ponde‐ rada logo ao colocar o fio limitador. ► Respeitar os requisitos gerais aplicáveis à colocação do fio-guia 6.4.2.
Page 591
6 Utilizar o robô cortador de relva como único aparelho português Estabelecer a ligação elétrica da estação de carga 6.7.1 Ligar o fio metálico limitador e o fio- 90° -guia ► Ao longo de um comprimento mínimo de ® e = 37 cm (comprimento: 1x iMOW Ruler), colocar o fio-guia (1) a direito e perpendicular‐...
Page 592
português 6 Utilizar o robô cortador de relva como único aparelho ► Introduzir a extremidade descarnada do fio no – A fonte de alimentação (2) está assente respetivo terminal e rebater a alavanca (3) de num piso plano, que não está constante‐ volta para a frente para fechar.
Page 593
6 Utilizar o robô cortador de relva como único aparelho português ► Montar a fonte de alimentação de forma a cumprir as seguintes condições: – É utilizado material de fixação adequado. – A fonte de alimentação está na horizontal. São respeitadas as seguintes distâncias: –...
português 7 Fechar a interface Bluetooth® Padrão de luzes no robô ► Premir "STOP" (3). cortador de relva e na A faixa luminosa (4) pisca duas vezes. O blo‐ queio do robô cortador de relva está ativado. estação de carga ►...
9 Operar e ajustar o robô cortador de relva português – Trata-se da estação de carga (Equipa 2) ou Se a "animação do ambiente circundante" tiver (Equipa 3). ® sido ativada através da aplicação "MY iMOW ", – Os fios-guia e o fio metálico limitador estão a faixa luminosa dianteira (1) acende-se com luz colocados e ligados corretamente e a atribui‐...
Page 596
– Ajuda tária no portal STIHL connected ou com um dis‐ positivo móvel através da aplicação STIHL con‐ Utilização dos robôs cortadores de relva em nected.
10 Parar o robô cortador de relva e ativar o bloqueio da máquina português – Ajuda ATENÇÃO Utilização da proteção por PIN ■ Se o robô cortador de relva não for parado conforme descrito neste manual de instruções e imobilizado através da ativação do bloqueio da máquina, poderá...
► Premir "START" (3). o inverno, a STIHL recomenda colocá-lo no O modo de "hibernação" está desativado e o modo de "hibernação". O modo de "hibernação" robô cortador de relva está novamente opera‐...
13 Limpeza português 12.2 Guardar o robô cortador de relva ► Guardar o robô cortador de relva de forma a cumprir as seguintes condições: – O robô cortador de relva está fora do alcance de crianças. – O robô cortador de relva está limpo e seco. –...
Se necessário, utilizar um produto de – Se as marcas de desgaste (1) estiverem limpeza de pH neutro. A STIHL recomenda o gastas e se tenham formado orifícios, STIHL Multiclean. substituir o mecanismo de corte.
14 Realizar a manutenção e substituir as lâminas português – Verificar se o bujão (3) da entrada de diag‐ ► Remover a porca (4). nóstico apresenta danos e se está bem ► Remover o disco de lâminas (5). firme. 14.2 Substituir as lâminas ATENÇÃO ■...
16 Eliminação de avarias português ► Passar os fios limitadores ao longo de um comprimento de, pelo menos, a = 5 cm, em paralelo e muito perto uns dos outros, sem que os fios metálicos limitadores se cruzem. 16 Eliminação de avarias 16.1 Eliminação de falhas no robô...
– Tempo de atividade 1000 m² (com um único robô cortador de relva e por semana) : 20 h 17.1 Robô cortador de relva STIHL – Comprimento máximo do fio metálico limitador iMOW 7.0 PRO em áreas relvadas a cortar ≤ 5000 m²: 850 m ®...
Page 605
Estação de carga – Classe de proteção: III Ficha técnica da rede – Grau de proteção: IPX5 Comunicação com a plataforma IoT STIHL – Peso: 4,0 kg – Interface: rede sem fios (WiFi), ligação de – Fio limitador e fio-guia comunicações móveis...
+ 40 °C. pela sua utilização. ► Não guardar a estação de carga e a fonte As peças de reposição originais da STIHL e os de alimentação a temperaturas inferiores - acessórios originais da STIHL estão disponíveis - 20 °C ou superiores a + 60 °C.
A documentação técnica está guardada no cortador de relva. departamento de autorização de produtos da ► Entregar os produtos STIHL, incluindo a ANDREAS STIHL AG & Co. KG. embalagem, de acordo com as normas locais, O ano de fabrico, o país de produção e o num local de recolha adequado para valoriza‐...
ETSI EN 301 489-19 V2.2.1 (2022-09), ware para o seguinte endereço: ANDREAS ETSI EN 300 328 V2.2.2 (2019-07), STIHL AG & Co. KG, Open Source Team/Offi‐ ETSI EN 301 908-1 V15.2.1 (2023-01), cer, Postfach 17 71, 71307 Waiblingen, Ger‐ ETSI EN 301 908-13 V13.2.1 (2022-02).
и символы Уважаемый клиент, ® (логотипы) Bluetooth являются зарегистриро‐ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы ванными товарными знаками и собственно‐ разрабатываем и производим продукцию стью компании Bluetooth SIG, Inc. Любое при‐ высочайшего качества, соответствующую менение этого словесного знака и символов...
pyccкий 3 Обзор Обзор 9 Панель управления Панель управления имеет кнопки и датчик Робот-газонокосилка дождя. Панель управления 1 Ручка спереди Поднятие и транспортировка робота-газо‐ нокосилки должны осуществляться при 1 Светящаяся полоска одновременном использовании передней и Светящаяся полоска указывает на состоя‐ задней...
Page 611
3 Обзор pyccкий Косилочный механизм 6 Кожух Док-станция закрыта кожухом, который защищает находящуюся внутри электро‐ нику. 7 Светодиод Светодиод указывает на состояние док- станции. 8 Зарядные контакты Зарядные контакты позволяют соединить док-станцию с роботом-газонокосилкой. 9 Нижняя плита 1 Дисковый нож Нижняя...
pyccкий 4 Указания по технике безопасности Значение рядом с символом предста‐ Установочный комплект вляет собой энергоемкость аккумуля‐ тора согласно спецификации изготови‐ Установочный комплект необходим для ввода теля ячеек. Реальная энергоемкость при робота-газонокосилки в эксплуатацию и эксплуатации ниже. не включен в комплект поставки робота-газо‐ 1 светодиод...
7.0 PRO инструкцию по эксплуатации. служит для скашивания и мульчирования травы. ► Если робот-газонокосилка, док-станция Док-станция STIHL и поставляемый в ком‐ или блок питания передается другому плекте блок питания DM210X-420X заряжают лицу, следует также передать в ком‐ ® робота-газонокосилку STIHL iMOW 7.0 PRO.
■ Посторонние лица, дети и животные могут ® iMOW не понять и неправильно оценить опасно‐ ► В случае неясностей обратиться к сти, связанные с роботом-газонокосилкой и дилеру STIHL. выбросом предметов. Посторонние лица, Одежда и оснащение дети и животные могут получить тяжелые травмы, возможен также материальный ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 615
Аккумулятор встроен в робота-газонокосилку и блоком питания. и может быть извлечен только дилером ■ Док-станция и блок питания не защищены STIHL. от всех внешних воздействий. При опреде‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ленных внешних воздействиях на док-стан‐ цию и блок питания они могут загореться...
4 Указания по технике безопасности ► Запрещается использовать и хранить ► Устанавливать только оригинальные док-станцию и блок питания в условиях, принадлежности STIHL для данного не отвечающих указанным ограничениям робота-газонокосилки. ► Устанавливать лезвия в соответствии с по температуре, 17.6. описанием в настоящей инструкции по...
Page 617
может надежно работать. Это может стать динения не загрязнены. причиной тяжелых травм. – Используются оригинальные ► Разрешается использовать только непо‐ принадлежности STIHL для данной док- врежденный и исправный аккумулятор. станции. ► Запрещено заряжать поврежденный или – Принадлежности установлены надлежащим неисправный аккумулятор.
Page 618
► Нажать кнопку «СТОП» и активировать ► Не накрывать блок питания. блокировку устройства. Обратиться Электрическое подключение к дилеру STIHL. Контакт с проводящими ток узлами может ■ Если в процессе косьбы лезвия наткнутся произойти по следующим причинам. на посторонний предмет, то возможно...
Page 619
4 Указания по технике безопасности pyccкий блока питания и всех электрических Если кабель подключения или удли‐ нительный кабель поврежден: устройств, подключенных к розетке. ► не прикасаться к поврежденному ■ Неправильная прокладка кабеля подключе‐ месту; ния, удлинительного кабеля или зарядного ► вынуть штепсельную вилку из кабеля...
Page 620
к тяжелым травмам детей. Аккумулятор встроен в робота-газонокосилку ► Остановить робота-газонокосилку и может быть извлечен только дилером и активировать блокировку устрой‐ STIHL. ства. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Хранить робот-газонокосилку в недоступ‐ ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних ном для детей месте.
4 Указания по технике безопасности pyccкий ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Смотайте кабель подключения и закре‐ пите на блоке питания. ■ Дети могут не осознать и неправильно оце‐ ► Брать и держать блок питания следует нить опасности, связанные с аккумулято‐ за корпус. ром. Это может привести к тяжелым трав‐ 4.12 Очистка, техническое...
стых площадей кошения и описывается в сле‐ дующих разделах на примере спортивной площадки. Для эффективного кошения больших площа‐ дей, например спортивных площадок, может потребоваться совместная работа до трех роботов-газонокосилок. Для надежной и бесперебойной работы STIHL рекомендует обращаться к дилеру для уста‐ новки функции групповой работы. 0458-036-9801-A...
Начальная дистанция устанавливается в ® ществляется через приложение MY iMOW ® приложении MY iMOW портал STIHL connected и с помощью кнопок Подготовка зоны косьбы и на панели управления робота-газонокосилки. Светящаяся полоса на роботах-газонокосил‐ подготовка робота-газоноко‐ ках, а также искусственный речевой вывод...
Page 624
► Прокладывание направляющего кабеля, Использование кабелеукладочной машины ► Прокладка ограничительного провода, ► Электрическое подключение док-станции, ► Создание группы, ► Блокировка интерфейса радиосвязи ® Bluetooth ► Если попытки выполнения предписанных действий заканчиваются безуспешно: не использовать робота-газонокосилку и обратиться к дилеру STIHL. 0458-036-9801-A...
Page 625
5 Использование робота-газонокосилки в группе pyccкий Установка док-станции 5.3.1 Общие предписания ► Выровнять док-станции так, чтобы были выполнены следующие условия: – Док-станции и блоки питания устано‐ ► Выбрать месторасположение док-станций влены на ровной поверхности. так, чтобы были выполнены следующие – Отверстия док-станций должны быть условия: направлены...
Page 626
pyccкий 5 Использование робота-газонокосилки в группе – Ширина петли кабеля (4) равна c = 37 cm Док-станции в пределах зоны кошения ® (1 шаблон для измерения iMOW – Наружные ограничительные провода ого‐ роженной площади имеют расстояние d = ≤ 10 м. –...
Page 627
5 Использование робота-газонокосилки в группе pyccкий Прокладка направляющих кабелей всегда осуществляется от края зоны кошения к соот‐ ветствующей док-станции. Прокладка направляющего кабеля док-стан‐ ции (группа 3) ► Направляющий кабель (1) вставить сверху в левое отверстие (7) и подтянуть. Направляющий кабель (1) выступает сзади из...
Page 628
pyccкий 5 Использование робота-газонокосилки в группе Прокладка направляющего кабеля док-стан‐ ции (группа 2) ► Направляющий кабель (1) вставить в цен‐ тральное отверстие (2) и подтянуть. Направляющий кабель продвинется вверх, ► Проложить направляющий кабель (1) док- внутрь главной док-станции (группа 1). станции...
Page 629
5 Использование робота-газонокосилки в группе pyccкий Прокладывание ограничи‐ ► Проложить ограничительный провод (1) в тельного провода плите основания (4) таким образом, чтобы он ровно располагался в кабельном канале 5.5.1 Прокладывание ограничительного и был зафиксирован крючком. провода ► Зафиксировать ограничительный про‐ вод...
Page 630
pyccкий 5 Использование робота-газонокосилки в группе ► Ограничительные провода (1) и направляю‐ щий кабель (3) проложить параллельно и близко друг другу так, чтобы провода не перекрещивались. ► Зафиксировать провода с помощью допол‐ нительных фиксирующих штифтов. ► Продолжить прокладку ограничительного провода (1) вокруг зоны кошения. Прокладывание...
Page 631
5 Использование робота-газонокосилки в группе pyccкий ► Если ограничительный провод (1) прокла‐ дывается через док-станцию: ► Вставить ограничительный провод (1) в боковое отверстие (2) плиты основания док-станции и подтянуть. ► Провести ограничительный провод (1) под направляющим кабелем (3). ► Проложить ограничительный провод (1) в плите...
Page 632
pyccкий 5 Использование робота-газонокосилки в группе 5.6.2 Подключение зарядного кабеля УКАЗАНИЕ ■ Штекерные соединения зарядного кабеля в установленном состоянии защищены от загрязнений и пыли. При загрязнении ште‐ керных соединений может произойти нару‐ шение работы док-станции. ► Предохранять открытые штекерные сое‐ динения...
Page 633
5 Использование робота-газонокосилки в группе pyccкий – Зарядный кабель (1) не натянут и не запутан. – Зарядный кабель (1) полностью размотан и не находится под док-станцией. – Зарядный кабель (1) не находится на постоянно влажном основании. ► Соединить зарядный кабель (1) со штеке‐ ром...
Выполнить настройки робота-газонокосилки Светящаяся полоска (2) мигнет дважды. по завершении создания группы в Активирована блокировка робота-газоноко‐ ® приложении MY iMOW или на портале STIHL силки. connected. Деактивация защиты PIN-кодом Обозначение роботов-газонокосилок и док- Для создания функции группы необходимо станций как группы...
Page 635
5 Использование робота-газонокосилки в группе pyccкий Создание группы 3 ► Нажать и удерживать кнопку «ЗАМОК» (3) до тех пор, пока светящаяся полоска (2) ► До упора задвинуть робота-газонокосилку полностью не станет белой. (группа 3) в главную док-станцию Блокировка робота-газонокосилки деакти‐ (группа...
касается этого препятствия и затем движется по завершении создания группы в в другом направление. ® приложении MY iMOW или на портале STIHL Области (3), в которые нельзя заезжать connected. роботу-газонокосилке, и препятствия, с кото‐ рыми он не должен сталкиваться, необходимо...
Page 637
6 Использование робота-газонокосилки как отдельного прибора pyccкий Если робот-газонокосилка распознает отгоро‐ Направляющий кабель (4) позволяет делить женную зону (3), он замедляет ход и затем зону косьбы на несколько зон (например: A и движется в другом направлении. B). Зоны устанавливаются с помощью точек старта...
Page 638
облегчения вбивания фиксирующих штиф‐ ► Если попытки выполнения предписанных тов. действий заканчиваются безуспешно: не использовать робота-газонокосилку и обратиться к дилеру STIHL. ► Ввиду конструктивных особенностей робот- газонокосилка оставляет полосу непроко‐ шенной травы вдоль зон, которые недо‐ ступны для движения прибора. Данная...
Page 639
6 Использование робота-газонокосилки как отдельного прибора pyccкий Установка док-станции – Отверстие док-станции должно быть направлено вперед, в сторону зоны кос‐ 6.3.1 Общие предписания ьбы. – Док-станцию необходимо выровнять по горизонтали, она не должна быть наклонена в стороны, вперед или назад. Wi-fi –...
Page 640
pyccкий 6 Использование робота-газонокосилки как отдельного прибора стрижку травы от этой точки, а не непосред‐ ственно от док-станции. Точки старта можно ® настраивать через приложение MY iMOW Частоту движения от точки старта (1) нужно установить в приложении на 100 %. ►...
Page 641
6 Использование робота-газонокосилки как отдельного прибора pyccкий 6.3.3 Подготовка док-станции Подключение зарядного кабеля УКАЗАНИЕ ■ Штекерные соединения зарядного кабеля в установленном состоянии защищены от загрязнений и пыли. При загрязнении ште‐ керных соединений может произойти нару‐ шение работы док-станции. ► Нажать фиксирующий рычаг (2) и поднять ►...
Page 642
pyccкий 6 Использование робота-газонокосилки как отдельного прибора ► Подтягивать ограничительный провод до тех пор, пока сверху он не будет выступать вверх на участке a = 37 см (длина: ® 1x iMOW Ruler). ► Зафиксировать зарядный кабель (6) в дер‐ жателе кабеля (7). ►...
Page 643
6 Использование робота-газонокосилки как отдельного прибора pyccкий ® 37 см (длина: 1x iMOW Ruler), парал‐ лельно клумбе. ► Проложить ограничительный провод (1) вокруг зоны косьбы по часовой стрелке, 6.4. В случае установки док-станции частично в доступной для движения прибора зоне и частично...
Page 644
pyccкий 6 Использование робота-газонокосилки как отдельного прибора ► Провести ограничительный провод (1) впе‐ ред в сторону зоны косьбы. Корректное расстояние до края зоны кос‐ ьбы зависит от того, доступен ли для дви‐ жения прибора край зоны косьбы и должно ли соблюдаться расстояние a = 37 см ®...
Page 645
6 Использование робота-газонокосилки как отдельного прибора pyccкий Прокладывание ограничи‐ ► Убедиться, что длина ограничительного провода не превышает 850 м. тельного провода ► Не прокладывать ограничительный провод и направляющий кабель на разной высоте. 6.4.1 Общие предписания Фиксация ограничительного провода и Проверка положения ограничительного про‐ направляющего...
Page 646
pyccкий 6 Использование робота-газонокосилки как отдельного прибора ► Ограничительные провода на участке ► Спланировать прокладку направляющего длиной a = 1 м проложить параллельно и кабеля таким образом, чтобы были выпол‐ близко друг другу вокруг двух фиксирующих нены следующие условия: штифтов так, чтобы ограничительные про‐ –...
Page 647
6 Использование робота-газонокосилки как отдельного прибора pyccкий ► Проложить ограничительный провод в углу При установке проходящего по периметру на участке длиной минимум 37 см (длина: ограничительного провода (4) необходимо ® 1x iMOW Ruler) в поперечном направле‐ проложить точки включения для направляю‐ нии.
Page 648
pyccкий 6 Использование робота-газонокосилки как отдельного прибора – Живая изгородь или кустарники с низкими ► Если угол менее 90°: разделить угол. ветками ► Сформировать угол более 90°. После – Альпийская горка или дорожка с твердым этого проложить ограничительный про‐ покрытием вод...
Page 649
6 Использование робота-газонокосилки как отдельного прибора pyccкий косьбы прочным заграждением высотой мини‐ ► Ограничительный провод (1) должен идти мум 10 см. от бортика в направлении ограждения. Убе‐ Примеры: диться, что для ограждения соблюдены – Лестница следующие размеры: – Опорная стена –...
Page 650
pyccкий 6 Использование робота-газонокосилки как отдельного прибора ► Твердое препятствие высотой мин. ное расстояние (a) между ограничительными a = 10 см не требуется отгораживать. проводами (1). Для завершения ввода в эксплуатацию необ‐ 6.4.10 Узкий участок ходимо установить точку старта (3) позади узкого...
Page 651
6 Использование робота-газонокосилки как отдельного прибора pyccкий 90° 90° ► Обеспечить выполнение следующих усло‐ Проволочные петли (4) сообщают роботу- вий: газонокосилку, что проход начинается или – Направляющий кабель (3) можно прове‐ заканчивается. сти перед проходом по длине минимум В проходе необходимо по центру проложить ®...
Page 652
pyccкий 6 Использование робота-газонокосилки как отдельного прибора ► Если проход прокладывается с отступом: проложить ограничительный провод (2) по длине a = 74 см (длина: 2x iMOW® Ruler) в начале и конце прохода по прямой и в пра‐ вом углу (90°) к зоне косьбы. ►...
Page 653
На малой площади, для которой требуется менее 20 м ограничительного провода, используется модуль для малой площади STIHL AKM 100. Модуль STIHL AKM 100 стабилизирует сиг‐ нал, передаваемый по проводу, и c помощью соединителей проводов соединяется с огра‐ ничительным проводом. Завершение прокладывания...
Page 654
pyccкий 6 Использование робота-газонокосилки как отдельного прибора ® 1x iMOW Ruler) обратно к док-станции, избегая при этом перекрещивания. ► Провести ограничительный провод (1) обратно к краю, а затем к основанию (3). ► Вставить ограничительный провод (1) в левое отверстие (5) и подтянуть. Конец...
Page 655
6 Использование робота-газонокосилки как отдельного прибора pyccкий ► Маркировать конец жилы (1) рядом с корпу‐ ► Зафиксировать ограничительный про‐ сом с помощью соответствующего кабель‐ вод (1) непосредственно на основании (2) ного маркера (7). с помощью фиксирующего гвоздя (3). ► С помощью ограничительного провода (1) Для...
Page 656
pyccкий 6 Использование робота-газонокосилки как отдельного прибора ► Маркировать конец жилы (1) рядом с корпу‐ Маркировка облегчит дальнейшее подклю‐ сом с помощью соответствующего кабель‐ чение к нужной клемме. ного маркера (6). Прокладывание кабеля упра‐ вления 6.6.1 Прокладывание кабеля управления Уже при прокладывании ограничительного провода...
Page 657
6 Использование робота-газонокосилки как отдельного прибора pyccкий ► Проложить направляющий кабель на ► Ограничительные провода (8) и направляю‐ откосе по диагонали. Расстояние до огра‐ щий кабель (1) проложить параллельно и ничительного провода должно составлять близко друг другу так, чтобы провода минимум...
Page 658
pyccкий 6 Использование робота-газонокосилки как отдельного прибора 6.7.2 Прокладывание зарядного кабеля и подключение блока питания ► Проложить зарядный кабель (1) к месторас‐ положению блока питания (2). ► Выбрать месторасположение блока пита‐ ния (2) так, чтобы были выполнены следую‐ щие условия: –...
Page 659
6 Использование робота-газонокосилки как отдельного прибора pyccкий Зарядка робота-газоноко‐ силки 6.8.1 Зарядка робота-газонокосилки ► До упора задвинуть робота-газонокосилку в док-станцию. Робот-газонокосилка выполнит запуск системы, и начнется подзарядка. Время зарядки зависит от различных факто‐ ► Вставить штепсельную вилку (4) в пра‐ ров, в...
pyccкий 7 Блокировка интерфейса радиосвязи Bluetooth® ► Загрузить приложение MY iMOW ® из App ные функции робота-газонокосилки и док- Store мобильного оконечного устройства и станции, кроме функции зарядки. создать учетную запись. ► Добавить в учетную запись робота-газоно‐ косилку. ► Следовать указаниям на экране и защитить ®...
9 Управление роботом-газонокосилкой и его настройка pyccкий – Светодиод снаружи справа мигает белым: Использование док-станции в группе робот-газонокосилка находится в док-стан‐ ции и заряжается. При использовании в группе на индикаторе Зеленый световой режим: состояния док-станции появляется следую‐ – процесс косьбы активен. щий...
Page 662
– Выполнить проверку проводного сигнала – Включить анимацию для окружения Основные настройки можно выполнить с – Включить напоминание «Проверить лез‐ помощью компьютера на портале STIHL вия» connected или в мобильном устройстве через – Удаленный доступ к роботу-газонокосилке приложение STIHL connected.
10 Останов робота-газонокосилки и активация блокировки устройства pyccкий силка продолжит текущее действие через Объем функций ограничен по сравнению с 60 секунд. ® объемом функций в приложении MY iMOW 10 Останов робота-газоноко‐ Основные функции силки и активация блоки‐ – Управление несколькими газонокосилками –...
12.1 Подготовка робота-газоноко‐ газонокосилки силки к отправке на хранение ► Остановить робот-газонокосилку и активи‐ Компания STIHL рекомендует перед длитель‐ ровать блокировку устройства. ными перерывами в работе, например зимой, перевести робота-газонокосилку в режим Перенос робота-газонокосилки «Зимний сон». Режим «Зимний сон» отклю‐...
13 Очистка pyccкий 12.2 Хранение робота-газоноко‐ силки ► Хранить робот-газонокосилку так, чтобы были выполнены следующие условия: – Робот-газонокосилка находится в недо‐ ступном для детей месте. – Робот-газонокосилка чистый и сухой. – Робот-газонокосилка находится в закры‐ том помещении. – Аккумулятор робота-газонокосилки заря‐ ►...
заменить косилочный механизм. ► Загрязнения удалить с помощью деревян‐ ной палочки или мягкой щетки. При необхо‐ димости использовать pH-нейтральное моющее средство. Компания STIHL реко‐ мендует средство STIHL MultiClean. ► Смывать загрязнения не очень сильной струей воды. ► Очищать нижнюю сторону робота-газоноко‐...
Page 667
14 Техническое обслуживание и замена лезвий pyccкий – Проверить заглушки (3) диагностического разъема на отсутствие повреждений и надежность посадки. 14.2 Замена лезвий ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Режущие кромки лезвий острые. Пользова‐ тель может порезаться. ► Носить рабочие перчатки из прочного ► Переместить ножедержатель (6) в направ‐ материала.
кабеля, блока питания или кабеля подклю‐ чения: не использовать робота-газоноко‐ силку, аккумулятор, док-станцию, зарядный кабель, блок питания или кабель подключе‐ ния и обратиться к дилеру STIHL. ► При повреждении или износе лезвий: ► Остановить робот-газонокосилку и акти‐ ► Ограничительные провода на участке дли‐...
16 Устранение неисправностей pyccкий 16 Устранение неисправностей 16.1 Устранение неисправностей робота-газонокосилки ® Большинство неисправностей отображается в приложении MY iMOW , посредством красного светодиода на роботе-газонокосилке или док-станции. Для устранения неисправностей следует выполнять следующее: ► Следовать указаниям в приложении MY iMOW ®...
► Если неисправность не устраняется: красным. не пытаться более заряжать робот- газонокосилку, вынуть штепсельную вилку кабеля подключения из розетки и обратиться к дилеру STIHL. 17 Технические данные – Длительность нахождения в активном состоянии — 1000 м² (один робот-газоноко‐ 17.1 Робот-газонокосилка STIHL силка...
Page 671
– Ограничительный провод и направляющий вопросы» по ссылке support.stihl.com кабель Технический паспорт сети – Напряжение: 42 В пост. тока Связь с платформой STIHL IoT – Диапазон частот: 1,4–20 кГц – Интерфейс: беспроводная сеть (WLAN), мобильная связь Блок питания – Конструктивные исполнения в зависимости...
Компания STIHL рекомендует использовать при температуре ниже -20 °C или выше оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ +60 °C. ные принадлежности STIHL. Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ 17.7 Рекомендуемые диапазоны ность, безопасность и пригодность запасных температуры частей и принадлежностей других производи‐...
Техническая документация хранится в голов‐ Дилер STIHL утилизирует встроенный акку‐ ном офисе компании мулятор отдельно от робота-газонокосилки. ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ ► Изделия STIHL, включая упаковку, необхо‐ тификация продукции». димо в соответствии с местными предписа‐...
номера и версии соответствующего про‐ ООО «БАЭРТ» граммного обеспечения по следующему ул. Игнатенко, д. 2, пом. 102 адресу: ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Open 220035, г. Минск, Беларусь Source Team/Officer, Postfach 17 71, 71307 Waiblingen, Германия. Мы оставляем за собой...
® dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. przewodowy Bluetooth , interfejs sieci bezprze‐ STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ wodowej oraz interfejs sieci komórkowej. Należy wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ uwzględnić lokalne ograniczenia używania (np. w wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
polski 3 Przegląd Przegląd Panel obsługi Robot koszący 1 Pasek LED Pasek LED wskazuje aktualny status robota 1 Uchwyt przedni koszącego oraz informuje, jakiej kombinacji Chwytając równocześnie za przedni i tylny przycisków należy użyć do zainicjowania uchwyt, można podnieść i przenieść robot poszczególnych akcji.
Page 677
3 Przegląd polski 2 Trzpienie L 11 Kanalik kablowy Trzpienie L służą do zawieszania ostrzy. W zewnętrznych kanalikach kablowych należy umieścić linkę ograniczającą. 3 Ostrza Ostrza koszą trawę. # Tabliczka znamionowa z numerem seryjnym 4 Dźwignia Dźwignie zabezpieczają nakrętkę. 5 Nakrętka Nakrętka mocuje tarczę...
Robot koszący, stacja dokująca i zasilacz mogą Przestrzegać zasad bezpieczeństwa być używane w deszczu. i środków ostrożności. Robot koszący jest zasilany akumulatorem STIHL AAI. Akumulator jest wbudowany w robot, 0458-036-9801-A...
Page 679
® z robota koszącego wyłącznie pod nad‐ „MY iMOW “ lub portalu STIHL connected. Zakres funkcji dostępnych w portalu STIHL con‐ zorem lub po poinstruowaniu przez nected jest nieco ograniczony w stosunku do osobę odpowiedzialną. Dotyczy to także wszelkich prac wykonywanych przy uży‐...
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy EN 166 lub z przepisami krajowymi i są ników! Nie pozostawiać dzieci i zwierząt dostępne w sprzedaży z odpowiednim bez nadzoru!” . Przestrzegać przepisów oznaczeniem. miejscowych. ► Nosić rękawice robocze wykonane z ► Nie pozwalać dzieciom na zabawę robotem wytrzymałych materiałów.
► Chronić akumulator przed substancjami – Ostrza są prawidłowo zamontowane i nie są chemicznymi i solami. uszkodzone. – Zamontowano oryginalne akcesoria STIHL 4.5.3 Stacja dokująca i zasilacz przeznaczone do tego robota. OSTRZEŻENIE – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. OSTRZEŻENIE ■...
Page 682
– Działa i nie był modyfikowany. ► Jeśli panel obsługi nie działa: nie używać OSTRZEŻENIE robota koszącego. ► Zamontować oryginalne akcesoria STIHL ■ W przeciwnym razie akumulator jest niebez‐ przeznaczone do tego robota. pieczny. Skutkiem mogą być poważne obraże‐ ► Ostrza zamontować w sposób opisany w nia.
Page 683
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski – Zamontowano oryginalne akcesoria STIHL, ► Nie pozwalać dzieciom na zbliżanie się do robota koszącego ani do pasujące do stacji dokującej. koszonej powierzchni. – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. – Stacja dokująca i zasilacz nie są zakrywane ►...
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Ładowanie ► Używać wodoszczelnego przedłużacza dopuszczonego do użytku na zewnątrz. OSTRZEŻENIE ► Chronić złącze wtykowe pomiędzy zasila‐ czem a przedłużaczem przed wodą. ■ Uszkodzony lub wadliwy zasilacz może ► Używać przedłużacza o takich samych wydzielać...
Page 685
Skutkiem mogą być poważne obra‐ Akumulator jest wbudowany w robot, a jego żenia dzieci. demontaż może przeprowadzać wyłącznie dea‐ ler STIHL. ► Zatrzymać robot koszący i aktywo‐ wać blokadę urządzenia. OSTRZEŻENIE ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na ►...
Akumulator i przytrzymać. Akumulator jest wbudowany w robot, a jego ► Zwinąć kabel zasilający i zamocować go na demontaż może przeprowadzać wyłącznie dea‐ zasilaczu. ler STIHL. ► Chwycić zasilacz za obudowę i przytrzy‐ OSTRZEŻENIE mać. 4.12 Czyszczenie, konserwacja ■ Dzieci nie są w stanie rozpoznać ani ocenić...
► Wyciągnąć wtyczkę zasilacza z gniazdka. pracować jako zespół (team). ► Stację dokującą, zasilacz, kabel zasilający, Dla stabilnej i niezawodnej pracy firma STIHL kabel ładowania oraz ich złącza wtykowe zaleca, aby instalację funkcji teamu zlecić auto‐ czyścić wyłącznie w sposób opisany ryzowanemu dealerowi.
Page 688
Odległość startowa (a) od stacji dokującej: od Roboty koszące są obsługiwane za pośrednic‐ 2 m do 80 m. ® twem aplikacji „MY iMOW ” i portalu STIHL con‐ Odległość startową definiuje się w aplikacji nected oraz przyciskami znajdującymi się na ich ® „MY iMOW ”.
Page 689
► Usunąć z koszonej powierzchni wszelkie roz‐ koszącego i skontaktować się z deale‐ rzucone na niej przedmioty. rem STIHL. ► Usunąć elementy z metalu, elementy magne‐ Ustawianie stacji dokującej tyczne oraz materiały przewodzące prąd i stare linki ograniczające.
Page 690
polski 5 Używanie robota jako części teamu Stacje dokujące w obrębie powierzchni koszenia Stację dokującą w obrębie powierzchni kosze‐ nia ustawić w taki sposób, aby były spełnione następujące warunki: – Między linką ograniczającą (1) a linką pro‐ wadzącą (2) zachowany jest odstęp co naj‐ mniej a = 2 m.
Page 691
5 Używanie robota jako części teamu polski – Najdłuższa linka prowadząca (3) ma dłu‐ Układanie linki prowadzącej stacji dokują‐ gość maksymalnie e = 80 m. cej (Team 3) – Pętla linki (4) jest pozycjonowana z prawej strony głównej stacji dokującej (5). 5.3.3 Przygotowanie stacji dokujących ►...
Page 692
polski 5 Używanie robota jako części teamu Układanie linki prowadzącej stacji dokują‐ cej (Team 2) ► Włożyć linkę prowadzącą (1) od góry do lewego otworu (7) i pociągnąć linkę dalej. Linka prowadząca (1) wychodzi z tyłu z otworu ► Pociągnąć linkę prowadzącą (1) za stacją na kabel ładowania.
Page 693
5 Używanie robota jako części teamu polski Układanie linki ograniczającej 5.5.1 Układanie linki ograniczającej Układanie linki ograniczającej do linek prowadzą‐ cych Główna stacja dokująca (Team 1) stanowi punkt wyjścia dla układania linki ograniczającej. Linkę ograniczającą należy układać zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Page 694
polski 5 Używanie robota jako części teamu ► Linkę ograniczającą (1) poprowadzić w płycie Podczas instalacji okalającej linki ograniczają‐ dolnej (4) w taki sposób, aby leżała płasko cej (1) należy przygotować punkty łączenia (2) w kanaliku kablowym i była przytrzymywana dla linek prowadzących (3): haczykami.
Page 695
5 Używanie robota jako części teamu polski ► Linkę ograniczającą (1) poprowadzić w płycie dolnej w taki sposób, aby leżała płasko w kanaliku kablowym i była przytrzymywana haczykami. ► Włożyć linkę ograniczającą (1) do przepustu po lewej stronie (4) i pociągnąć linkę dalej. Końcówkę...
Page 696
polski 5 Używanie robota jako części teamu 5.6.2 Podłączanie kabla ładowania WSKAZÓWKA ■ Złącza wtykowe kabla ładowania po zamonto‐ waniu są chronione przed przedostawaniem się do ich wnętrza zanieczyszczeń, takich jak pył i brud. Jeśli złącza wtykowe są zabru‐ dzone, może dojść do zakłóceń działania sta‐ cji dokującej.
Page 697
5 Używanie robota jako części teamu polski – Kabel ładowania (1) nie leży na stale mok‐ rym podłożu. ► Połączyć kabel ładowania (1) z wtykiem (3) zasilacza (2). ► Za pomocą czterech kotew (6) zakotwić każdą stację dokującą w podłożu. Podłączyć...
Page 698
Pasek LED (2) mignie dwa razy. Blokada ® teamu, w aplikacji „MY iMOW ” lub na portalu robota koszącego jest aktywowana. STIHL connected. Wyłączanie ochrony kodem PIN Oznaczanie robotów koszących i stacji dokują‐ Aby można było skonfigurować funkcję teamu, cych jako teamu zabezpieczenie robota koszącego kodem PIN...
Page 699
5 Używanie robota jako części teamu polski ► Wcisnąć przycisk „DOM” (1) i przytrzymać go Dioda (4) stacji dokującej (Team 3) miga na w tej pozycji do momentu, aż cały pasek biało. LED (2) zaświeci się na żółto. Team 3 jest skonfigurowany. Robot koszący jest Konfiguracja teamu jest aktywna, a paski gotowy do koszenia.
Przeszkody stałe (2) znajdujące się na koszonej ® teamu, w aplikacji „MY iMOW ” lub na portalu powierzchni są rozpoznawane przez robot za STIHL connected. pomocą czujników ultradźwiękowych oraz czuj‐ Ważnymi ustawieniami dla funkcji teamu są: nika wstrząsów. – ustawianie jednakowej wysokości koszenia dla Gdy robot koszący wykryje przeszkodę...
Page 701
6 Używanie robota jako pojedynczego urządzenia polski Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski, Jeśli w obrębie koszonej powierzchni znajduje robot koszący pracujący w trybie koszenia szuka się zwężenie (6), robot koszący wjeżdża do tej najbliższej linki prowadzącej (4). Po wykryciu części, dopóki pomiędzy linkami ograniczającymi linki prowadzącej (4) robot koszący samoczynnie zachowana jest odpowiednia odległość...
Page 702
► Jeśli grunt jest twardy i wysuszony, lekko zmo‐ koszącego i skontaktować się z deale‐ czyć koszoną powierzchnię wodą, aby ułatwić rem STIHL. wbijanie szpilek mocujących. Ustawianie stacji dokującej 6.3.1 Zalecenia ogólne Wi-fi ►...
Page 703
6 Używanie robota jako pojedynczego urządzenia polski ► Miejsce ustawienia stacji dokującej dobrać tak, Ustawianie stacji dokującej na koszonej powierz‐ aby były spełnione następujące warunki: chni – Kabel ładowania (1) może zostać poprowa‐ dzony poza koszoną powierzchnią do odpo‐ wiedniego gniazdka. –...
Page 704
polski 6 Używanie robota jako pojedynczego urządzenia Ustawianie stacji dokującej na środku koszonej powierzchni 90° Stacja dokująca stoi częściowo na powierzchni nadającej się do jazdy, a częściowo na koszonej powierzchni, a linkę prowadzącą (1) można na odcinku a = 2 m poprowadzić prosto ze stacji dokującej w kierunku koszonej powierzchni.
Page 705
6 Używanie robota jako pojedynczego urządzenia polski 6.3.3 Przygotowanie stacji dokującej Podłączanie kabla ładowania WSKAZÓWKA ■ Złącza wtykowe kabla ładowania po zamonto‐ waniu są chronione przed przedostawaniem się do ich wnętrza zanieczyszczeń, takich jak pył i brud. Jeśli złącza wtykowe są zabru‐ dzone, może dojść...
Page 706
polski 6 Używanie robota jako pojedynczego urządzenia ► Umieścić kabel ładowania (6) w uchwycie (7). ► Początek linki (9) oznaczyć pasującym znacz‐ ► Podłączyć wtyk (4). nikiem kablowym (11), umieszczając go jak Wtyk (4) słyszalnie i wyczuwalnie zablokuje najbliżej obudowy. się...
Page 707
6 Używanie robota jako pojedynczego urządzenia polski ► Z boku płyty dolnej (3) wyprowadzić odcinek linki ograniczającej (1) o długości 37 cm ® (1x długość linijki iMOW ► Linkę ograniczającą (1) poprowadzić równo‐ legle do płyty dolnej (3) w kierunku brzegu koszonej powierzchni, zachowując 37 cm ®...
Page 708
polski 6 Używanie robota jako pojedynczego urządzenia ► Linkę ograniczającą (1) poprowadzić z przodu w kierunku koszonej powierzchni. O prawidłowym odstępie od brzegu koszonej powierzchni decyduje to, czy nadaje się on do jazdy, oraz to, czy zachodzi konieczność zachowania odstępu a = 37 cm (1x długość ®...
Page 709
6 Używanie robota jako pojedynczego urządzenia polski Układanie linki ograniczającej ► Nie układać linki ograniczającej i prowadzącej na różnej wysokości. 6.4.1 Zalecenia ogólne Mocowanie linki ograniczającej i linki prowadzą‐ Kontrola ułożenia linki ograniczającej i linki pro‐ wadzącej na koszonej powierzchni ►...
Page 710
polski 6 Używanie robota jako pojedynczego urządzenia 6.4.2 Planowanie rozmieszczenia linki pro‐ wadzącej i przygotowywanie punktu jej łączenia z linką ograniczającą Rozmieszczenie linki prowadzącej/linek prowa‐ dzących należy dokładnie zaplanować przez przystąpieniem do instalacji. Już na etapie ukła‐ dania linki ograniczającej należy mieć na uwadze położenie wszystkich linek prowadzących.
Page 711
6 Używanie robota jako pojedynczego urządzenia polski ► Linkę ograniczającą (4) przymocować w prze‐ widzianych miejscach za pomocą szpilki mocującej (5). < 90° ► Na lince ograniczającej (4) wykonać pętlę < 90° o długości d = 15 cm i przymocować ją kolejną szpilką...
Page 712
polski 6 Używanie robota jako pojedynczego urządzenia ► Ułożyć linkę ograniczającą równolegle do powierzchni nadającej się do jazdy, nie pozos‐ tawiając odstępu. Maksymalna różnica wysokości pomiędzy powierzchnią nadającą się do jazdy a koszoną powierzchnią wynosi a = 1,5 cm 6.4.5 Powierzchnia nienadająca się...
Page 713
6 Używanie robota jako pojedynczego urządzenia polski Aby zapewnić stabilny przebieg koszenia, kształt ► Poprowadzić linkę ograniczającą (1) równo‐ powierzchni wyłączonych z ruchu powinien być legle, z powrotem w kierunku krawędzi – pozbawiony wgłębień. odcinki linki muszą być ułożone blisko siebie, ale nie mogą...
Page 714
polski 6 Używanie robota jako pojedynczego urządzenia 6.4.11 Łącznik Zwężenie z linką prowadzącą Opis funkcji urządzenia Łącznik (1) pozwala na pokonywanie zwężeń lub wytyczanie objazdów. Łącznik dzieli koszoną powierzchnię na główną powierzchnię kosze‐ nia (A) i dodatkowy obszar koszenia (B). Linkę...
Page 715
6 Używanie robota jako pojedynczego urządzenia polski Zalecenia ogólne Przedłużanie łącznika ► Sprawdzić, czy są spełnione następujące warunki: – Minimalny odstęp pomiędzy pętlami linki (4) wynosi co najmniej a = 74 cm (długość: 2x ® linijka iMOW – Odstęp pomiędzy linkami ograniczają‐ cymi (2) wynosi co najmniej b = 55 cm.
Page 716
polski 6 Używanie robota jako pojedynczego urządzenia ► Następnie poprowadzić linkę ograniczającą (2) równolegle w kierunku głównej powierzchni koszenia (A) na odległość co najmniej 55 cm. ► Poprowadzić linkę ograniczającą (2) na dłu‐ ® gości 37 cm (długość: 1x linijka iMOW ) rów‐...
Page 717
Końcówkę linki (1) należy poprowadzić wewnątrz przekracza 20 m, należy zastosować moduł do stacji dokującej do góry. niewielkich powierzchni – STIHL AKM 100. STIHL AKM 100 stabilizuje sygnał linki i jest inte‐ growany z linką ograniczającą za pomocą łączni‐ ków linki. Kończenie układania linki ogra‐...
Page 718
polski 6 Używanie robota jako pojedynczego urządzenia ► Linkę ograniczającą (1) na odcinku 37 cm ► Włożyć linkę ograniczającą (1) do przepustu po lewej stronie (6) i pociągnąć linkę dalej. ® (1x długość linijki iMOW ) poprowadzić blisko Końcówkę linki (1) należy poprowadzić wewnątrz drugiej linki prowadzącej i równolegle do niej stacji dokującej do góry.
Page 719
6 Używanie robota jako pojedynczego urządzenia polski ► Linkę ograniczającą (1) poprowadzić tuż przy już ułożonej lince ograniczającej. ► Linkę ograniczającą (1) poprowadzić blisko drugiej linki prowadzącej i równolegle do niej z powrotem do stacji dokującej, tak aby obie linki się ze sobą nie krzyżowały. ►...
Page 720
polski 6 Używanie robota jako pojedynczego urządzenia nej powierzchni. Odstęp od otaczającej linki ograniczającej (8) musi wynosić co najmniej c = 27,5 cm. ► Linkę prowadzącą (1) oznaczyć pasującym znacznikiem kablowym (3), umieszczając go jak najbliżej obudowy. Takie oznaczenie ułatwi późniejsze podłącze‐ ►...
Page 721
6 Używanie robota jako pojedynczego urządzenia polski ► Linki ograniczające (8) i linkę prowadzącą (1) poprowadzić równolegle do siebie – linki muszą być ułożone blisko siebie, ale nie mogą się krzyżować. ► Przymocować linki dodatkowymi szpilkami. Podłączanie stacji dokującej do prądu 6.7.1 Podłączanie linki ograniczającej i linki...
Page 722
polski 6 Używanie robota jako pojedynczego urządzenia 6.7.2 Układanie kabla ładowania i podłącza‐ nie zasilacza ► Poprowadzić kabel ładowania (1) do miejsca, w którym znajduje się zasilacz (2). ► Lokalizację zasilacza (2) wybrać tak, aby były spełnione następujące warunki: – Zasilacz (2) i kabel zasilający znajdują się poza koszoną...
polski 8 Sygnalizacja świetlna na robocie koszącym i stacji dokującej ► Wykonując wyświetlane na ekranie instrukcje, Świecenie na czerwono: – Dioda LED z prawej na zewnątrz pulsuje na ® zabezpieczyć interfejs Bluetooth hasłem. czerwono: Blokada urządzenia jest włączona. Po ustawieniu hasła mobilne urządzenie koń‐ –...
9 Obsługa i ustawianie robota koszącego polski Aplikacja „MY iMOW ” – Linki prowadzące i linka ograniczająca są pra‐ ® widłowo ułożone i podłączone, a przypisanie ® Aplikacja „MY iMOW “ jest niezbędna do wygod‐ robotów koszących do stacji dokującej nego użytkowania robota koszącego.
► Nacisnąć podświetlony przycisk „START” (3) lub „DOM” (4). Najważniejszych ustawień można dokonać na ► Wprowadzić PIN za pomocą podświetlonych komputerze osobistym w portalu STIHL connec‐ przycisków (2 do 4). ted lub na mobilnym urządzeniu końcowym Prawidłowe wprowadzenie powoduje wyłącze‐...
LED (2) zaświeci się na czerwono. stoju ► Nacisnąć „STOP” (1). Pasek LED (2) mignie dwa razy. Blokada Firma STIHL zaleca, aby w przypadku dłuższych robota koszącego jest aktywowana. Robot przerw w eksploatacji, np. podczas zimy, przełą‐ koszący można transportować, przechowy‐...
Page 728
polski 12 Przechowywanie Kolejno wciskać następującą kombinację przy‐ WSKAZÓWKA cisków: ■ Jeśli robot koszący nie jest przechowywany ► Nacisnąć „STOP” (1). zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji Robot koszący zostanie zatrzymany i zabloko‐ obsługi, może dojść do jego całkowitego rozła‐ wany.
– uszkodzeń i zużycia tarczy tnącej. – Jeśli znaczniki zużycia (1) uległy starciu i powstały otwory, należy wymienić zes‐ pół koszący. ► Usunąć zabrudzenia drewnianym prętem lub miękką szczotką. W razie potrzeby użyć środka czyszczącego o neutralnym pH. STIHL zaleca środek STIHL Multiclean. 0458-036-9801-A...
polski 14 Konserwacja i wymiana ostrzy – Skontrolować trzpienie L (2) pod kątem usz‐ ► Wcisnąć i przytrzymać dźwignię (3). kodzeń i zużycia. ► Nakrętkę (4) obracać w lewo tak długo, aż – Jeśli trzpienie L (2) uległy zużyciu w będzie można ją...
► zatrzymać robot koszący i aktywować blo‐ kadę urządzenia. ► Wymienić zespół koszący. ► Jeżeli tabliczki informacyjne są nieczytelne lub uszkodzone: zlecić autoryzowanemu deale‐ rowi STIHL ich wymianę. 15.2 Przedłużanie lub naprawa linki ograniczającej i linki prowadzą‐ ► Nałożyć uchwyt ostrzy (6).
polski 16 Rozwiązywanie problemów ► Łącznik linki (1) ścisnąć szczypcami do oporu. ► Na długości wynoszącej co najmniej a = 5 cm poprowadzić linki ograniczające równolegle do siebie – odcinki linki muszą być ułożone bli‐ sko, ale nie mogą się krzyżować. 16 Rozwiązywanie problemów 16.1 Usuwanie usterek robota koszącego...
17 Dane techniczne – Czas aktywności 1000 m² (pojedynczy robot koszący na tydzień) : 20 h 17.1 Robot koszący STIHL iMOW ® – Maksymalna długość linki ograniczającej przy 7.0 PRO powierzchni koszenia ≤ 5000 m²: 850 m – Maksymalna długość linki ograniczającej przy Dane techniczne powierzchni koszenia ≥...
Page 734
– Linka ograniczająca i linka prowadząca na stronie support.stihl.com – Napięcie: 42 V DC Parametry sieci – Zakres częstotliwości: do 1,4 kHZ do Komunikacja z platformami IoT STIHL 20 kHz – Interfejs: sieć bezprzewodowa (WLAN), połą‐ Zasilacz czenie przez sieć komórkową...
– Zmierzony poziom mocy akustycznej zgodnie Informacje na temat utylizacji są dostępne z dyrektywą 2000/14 WE: 59 dB(A). w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. – Gwar. poziom mocy akustycznej zgodnie z dyrektywą 2000/14 WE: 61 dB(A). Nieprawidłowa utylizacja może powodować...
20 Deklaracja zgodności UE ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie ANDREAS STIHL AG & Co. KG z lokalnymi przepisami oddać do właściwego miejsca zbiórki w celu recyklingu. ► Nie wyrzucać do zwykłego pojemnika na odpady komunalne. z up.
Czas na przeprowadzenie aktualizacji bezpie‐ czeństwa wynosi 24 miesiące. Dokumentacja techniczna jest przechowywana Съдържание w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Предговор..........737 Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny Информация относно настоящото są podane na robocie koszącym.
както и да поемат комплексно техническо обс‐ телни указания, които се сре‐ лужване на закупените от Вас апарати. щат в текста STIHL е категоричен привърженик на устойчи‐ вото и отговорно отношение към природата. ОПАСНОСТ Настоящото ръководство за употреба следва да Ви подпомогне в продължителното, ■...
Page 739
3 Преглед на съдържанието български 2 Контакти за зареждане шна комбинация трябва да се натисне за Контактите за зареждане свързват косач‐ конкретно действие. ката-робот докинг станцията. 2 Бутон „СТОП“ 3 Ултразвукови сензори Бутонът спира косачката-робот и косачния Ултразвуковите сензори откриват препят‐ механизъм.
Page 740
български 3 Преглед на съдържанието Докинг станция и захранващ блок 12 Пирон за земя Четирите пирона за земя закрепват докинг станцията към земята. 1 Щепсел Щепселът свързва захранващия кабел с IMOW Ruler и комплект за ® контакта. инсталация 2 Съединителен кабел Съединителният...
мулаторната батерия има неизправ‐ ® Косачката-робот STIHL iMOW 7.0 PRO служи ност. за косене и мулчиране на трева. Указания за безопасност Докинг станцията STIHL и доставеният захранващ блок DM210X-420X зареждат Предупредителни символи ® косачката-робот STIHL iMOW 7.0 PRO. Предупредителните символи върху косач‐...
Page 742
сетивно или умствено е ограничен да или STIHL connected Portal. Обхватът на функциите е частично ограничен в сравнение го направи, той може да работи с STIHL connected Portal в сравнение с прило‐ косачката-робот само под надзора или ръководството на отговорно ®...
4 Указания за безопасност български щите пирони или фиксиращите куки. ► По време на режима на косене дръжте външните лица, децата и Ползвателят може да бъде наранен. животните далеч от площта за ► Носете плътно прилягащи предпазни косене. очила. Подходящи предпазни очила са ►...
Page 744
Акумулаторната батерия е вградена в косач‐ животни. ката-робот и може да се демонтира само от ► Уверете се, че децата не могат да играят специализиран търговски обект на STIHL. с докинг станцията или захранващия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ блок. ■ Докинг станцията и захранващия блок не са...
Page 745
устройства - да не действат. Може да се ► Монтирайте правилно ножчетата. стигне до сериозни наранявания на хора ► При съмнения се обърнете към специа‐ или смърт. лизиран търговски обект на STIHL. ► Работете с неповредена и функционална косачка-робот. 4.6.3 Акумулаторна батерия...
Page 746
и щепселните съединения са чисти. „СТОП“. – Монтирани са оригинални принадлежности ► Не накланяйте и не повдигайте косачката-робот, докато коси. на STIHL за тази докинг станция. ► Ако режещият диск или ножчетата – Принадлежностите са монтирани правилно. са блокирани от предмет: спрете 0458-036-9801-A...
Page 747
материални щети. блокировката на уреда. Обърнете се към ► Не покривайте захранващия блок. специализиран търговски обект на STIHL. Електрическо свързване ■ Ако по време на режима на косене ножче‐ Докосване до токопроводящите части може тата се ударят в чужд предмет, те или...
Page 748
български 4 Указания за безопасност ► Свържете захранващият блок чрез защи‐ ► Положете и обозначете проводниците и тен прекъсвач срещу утечен ток (30 mA, кабела за зареждане така, че да не се 30 ms). повредят при работа с градински уред ►...
Page 749
Косачка-робот Акумулаторната батерия е вградена в косач‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ката-робот и може да се демонтира само от специализиран търговски обект на STIHL. ■ Децата не могат да разпознават и оценяват ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ опасностите, свързани с косачката-робот. Децата могат да бъдат сериозно наранени.
български 4 Указания за безопасност жена на неподходящи въздействия на окол‐ ► Хванете захранващия блок за корпуса и ната среда, тя може да се повреди непо‐ го дръжте здраво. правимо. 4.12 Почистване, поддръжка и ► Съхранявайте акумулаторната батерия в ремонт чисто...
глави с примера на спортно игрище. До три косачки-робот могат да работят заедно кат Team, за да косят ефективно големи площи, например спортни игрища. За стабилна и надеждна работа STIHL препо‐ ръчва функцията Team да бъде инсталирана от специализиран търговски обект. 0458-036-9801-A...
Page 752
Косачката-робот се управлява с помощта на Разстояние за стартиане (a) от докиг станцията: 2 m до 80 m. ® приложението „MY iMOW “, STIHL connected Portal и бутоните на командния панел на Разстоянието за стартиране се определя от косачката-робот. Светлинните ленти на ®...
Page 753
► Положете ограничителния кабел, ► Свържете електрически докинг станцията, ► Настройване на Team, ► Свържете безжичния интерфейс Bluetooth ® ► Ако тези стъпки не могат да се извършат: не използвайте повече косачката-робот и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. 0458-036-9801-A...
Page 754
български 5 Използване на косачката-робот в Team Поставяне на докинг станция 5.3.1 Общи изисквания ► Подравнете докинг станциите така, че да са изпълнени следните условия: – Докинг станциите се намират върху ► Изберете място за докинг станциит, така, равна повърхност. че...
Page 755
5 Използване на косачката-робот в Team български – Външните ограничителни кабели на Докинг станции в площта за косене отделената зона са на разстояние от d = ≤ 10 m. – Най-дългото направляващо въже (3) е с максимална дължина от e = 80 m. –...
Page 756
български 5 Използване на косачката-робот в Team Водещите въжета се полагат винаги от ръба на площта за косене до съответната докинг станция. Полагане на направляващото въже на докинг станцията (Team 3) ► Вкарайте направляващото въже (1) отгоре в левия отвор (7) и го подайте. Направляващото...
Page 757
5 Използване на косачката-робот в Team български Полагане на направляващото въже на докинг станцията (Team 2) ► Вкарайте направляващото въже (1) в сред‐ ния преход (2) и го подайте. Направляващото въже се избутва нагоре ► Положете направляващото въж (1) на вътре...
Page 758
български 5 Използване на косачката-робот в Team Полагане на ограничителна кабелния канал и да бъде фиксиран от тел куките. ► Закрепете ограничителния кабел (1) 5.5.1 Полагане на ограничителния кабел директно към подовата плоча (4) на глав‐ ната докинг станция с фиксиращ пирон (5). Полагане...
Page 759
5 Използване на косачката-робот в Team български на свързване (2) за направляващите плочи на докинг станциите или под подовите въжета (3): плочи. ► Закрепете ограничителния кабел (1) на предвидените мста с фиксиращ палец (4). ► Поставете ограничителния кабел (1) в примка...
Page 760
български 5 Използване на косачката-робот в Team ► Положете ограничителния кабел (1) в подо‐ ► Оголете краищата на кабела с дължина вата плоча така, че да лежи плоско в кабел‐ a = 10 mm. ния канал и да бъде фиксиран от куките. ►...
Page 761
5 Използване на косачката-робот в Team български ► Фиксирайте направляващите въжета зад Капакът (5) се фиксира с щракване. докинг станците с фиксиращите пирони. 5.6.2 Свързване на кабела за зареждане УКАЗАНИЕ ■ Когато са монтирани, щепселните съедине‐ ния на кабела за зареждане са защитени срещу...
Page 762
Настройте косачката-робот едва след при‐ ключване на настройката като Team чрез при‐ ® ложението „MY iMOW “ или свързания портал на STIHL. Обозначаване на косачката-робот и докинг станцията като Team ► Вкарайте щепсела (4) в правилно монтиран контакт (5). Светодиодът (6) на главната докинг-стан‐...
Page 763
5 Използване на косачката-робот в Team български Настройване на Team 3 ► Натиснете бутона „СТОП“ (1). Косачката-робот е спряна и заключена. ► Вкарайте косачката-робот (Team 3) докрай ► Натиснете бутона „СТОП“ (1) и го задръжте в главната докинг станция (Team 1). натиснат, докато...
Page 764
Настройте косачката-робот едва след при‐ ключване на настройката като Team чрез при‐ ® ложението „MY iMOW “ или свързания портал на STIHL. ► Извадете косачката-робот (Team 2) от глав‐ ната докинг станция и я вкарайе докрай в целевата станция (Team 2). 0458-036-9801-A...
6 Използване на косачката-робот като отделен уред български Най-важните настройки на функцията Team Ако косачката-робот разпознае ограничена са: зона (3), тя забавя и след това продължава в – Натройте една и съща височина на косене друга посока. за всички косачки-робот В...
Page 766
български 6 Използване на косачката-робот като отделен уред ► Прехвърлете информация в собствената си Направляващото въже (4) може да се градина: използва за разделяне на площта за косене – контур на площта за косене на няколко зони (пример: A и B). Зоните се –...
Page 767
не използвайте повече косачката-робот и ност. се обърнете към специализиран търговски – Отворът на докинг станцията сочи обект на STIHL. напред към площта за косене. – Докинг станцията е в хоризонтално поло‐ Поставяне на докинг станция жение и не е наклонена настрани, напред...
Page 768
български 6 Използване на косачката-робот като отделен уред Поставяне на докинг станцията върху площта за косене 90° 90° Докинг станцията е частично върху прохо‐ дима площ и частично върху площта за косене, а направляващото въже (1) може да Докинг станцията е на ръба на площта за се...
Page 769
6 Използване на косачката-робот като отделен уред български 6.3.3 Подготовка на докинг станцията Поставяне на докинг станцията в средата върху площта за косене Свързване на кабела за зареждане УКАЗАНИЕ ■ Когато са монтирани, щепселните съедине‐ ния на кабела за зареждане са защитени срещу...
Page 770
български 6 Използване на косачката-робот като отделен уред ► Натиснете фиксиращия лост (2) и отворете ► Фиксирайте кабела за зареждане (6) в дър‐ капака (3). жача за кабела (7). ► Вкарайте щепсела (4). Щепселът (4) се фиксира от двете страни с щракване...
Page 771
6 Използване на косачката-робот като отделен уред български ► Подавайте ограничителния кабел, докато започне да изстърча нагоре на дължина от ® a = 37 cm (дължина: 1x iMOW Ruler). ► Отведете ограничителния кабел (1) 37 cm ® (дължина: 1x iMOW Ruler) отстрани...
Page 772
български 6 Използване на косачката-робот като отделен уред ► Отведете ограничителния кабел (1) настрани от подовата плоча (3) и спазвайте ® разстояние от 37 cm (дължина: 1x iMOW Ruler) успоредно на бодюра. ► Положете ограничителния кабел (1) около площта за косене по посока на часонико‐ вата...
Page 773
6 Използване на косачката-робот като отделен уред български Полагане на ограничителна тел 6.4.1 Общи изисквания Проверка на прокарването на ограничителния кабел и на направляващото въже в площта за косене ► Отведете ограничителния кабел (1) на поне ® 37 cm (дължина: 1x iMOW Ruler) настрани...
Page 774
български 6 Използване на косачката-робот като отделен уред ► Уверете се, че дължината на ограничител‐ пирона на дължина a = 1 m, без да преси‐ ния кабел не надвишава 850 m. чате ограничителните кабели. ► Не полагайте ограничителния кабел и ►...
Page 775
6 Използване на косачката-робот като отделен уред български ► Планирайте направлявашото въже така, че да са изпълнени следните условия: – Насочете направляващото въже направо по дължина от a = 2 m от докинг станцията в площта за косене. – Минималното разстояние между направля‐ ващото...
Page 776
български 6 Използване на косачката-робот като отделен уред направо ограничителния кабел на дъл‐ жина най-малко от 37 cm (дължина: ® 1x iMOW Ruler). 6.4.4 Проходима площ Непосредствено граничещите до площите за косене площи могат да бъдат преминати от косачката-робот, ако разликата във височи‐ ната...
Page 777
6 Използване на косачката-робот като отделен уред български ► Положете ограничителния кабел на раз‐ ► Положете ограничителния кабел на раз‐ стояние от a = 1 m успоредно на ръба. ® стояние от 37 cm (дължина: 1x iMOW Ruler) успорено на непроходимата площ. 6.4.8 Ограничена...
Page 778
български 6 Използване на косачката-робот като отделен уред ► Насочете ограничителния кабел (1) далеч ► Неподвижно препятствие с височина най- от ръба по посока на ограничената зона. малко a = 10 cm не трябва да бъде ограни‐ Уверете се, че следните размери са спа‐ чавано.
Page 779
6 Използване на косачката-робот като отделен уред български Направляващо въже (2) насочва косачката- робот през тясно място, стига да се поддържа минимално разстояние (a) между ограничи‐ телните кабели (1). В края на въвеждането в експлоатация трябва да се зададе начална точка (3) зад тясното...
Page 780
български 6 Използване на косачката-робот като отделен уред ► Уверете се, че са изпълнени следните условия: – Направляващото въже (3) може да се насочи пред пътеката на дължина от ® минимум d = 37 cm (дължина: 1x iMOW Ruler) направо и под прав ъгъл (90°) към пътеката.
Page 781
6 Използване на косачката-робот като отделен уред български 90° 90° 90° 90° ► Ако в площта за косене има нанагорнище/ ► Насочете направляващото въже (3) върху наклон по-голям от 27 %: преди и след главната площ за косене (A) на дължина от нанагорнището/наклона...
Page 782
косещата площ (А), без да пресичате огра‐ ничителните кабели. 6.4.14 Малка площ за косене Модулът за малка площ STIHL AKM 100 трябва да се използва за малка площ за косене, която изисква по-малко от 20 m огра‐ ничителен кабел. ► Поставете оганичителния кабел (1) в левия...
Page 783
6 Използване на косачката-робот като отделен уред български ► Насочете огранитиелния кабел (1) назад към ръба и към основната плоча (3). ► Маркирайте края на кабела (1) близо до корпуса с подходящия кабелен маркер (7). ► Закрепете ограничителния кабел (1) За...
Page 784
български 6 Използване на косачката-робот като отделен уред Полагане на направляващото въже 6.6.1 Полагане на направляващото въже При полагане на ограничителния кабел трябва да се вземе предвид положението на всички направляващи въжета. ► Спазвайте общите спецификации за пола‐ гане на направляващото въже 6.4.2.
Page 785
6 Използване на косачката-робот като отделен уред български ► Положете направляващото въже диаго‐ нално върху наклони. Разстоянието до ограничителния кабел трябва да е минимум c = 27,5 cm. 90° ► Поставете направляващото въже (1) в под‐ овата плоча така, че да лежи плоско в кабелния...
Page 786
български 6 Използване на косачката-робот като отделен уред ► Закрепете кабелите с допълнителни фикси‐ ► Сгънете лоста (3) на съответната клема ращи проводници. назад. ► Поставете оголения край на кабела в съо‐ Електрическо свързване на тветната клема и сгънете лоста (3) отново докинг...
Page 787
6 Използване на косачката-робот като отделен уред български 6.7.3 Монтаж на захранващия блок на ► Изберете място за захранващия блок (2), стена така че да са изпълнени следните условия: – Захранващият блок (2) и съединителния Захранващият блок може да се монтира на кабел...
български 7 Свързване на безжичен интерфейс Bluetooth Светлинната лента (4) мига два пъти. Бло‐ кировката на косачката-робот е деактиви‐ рана. ► Натиснете бутона „СТОП“ (3) и го задръжте натиснат, докато светлинната лента (4) светне изцяло в червено и накрая мигне два...
8 Светлинна мостра на косачката-робот и на докинг станцията български Светлинна мостра на Ако функцията „Заобикаляща анимация“ е косачката-робот и на ® активирана чрез приложението „MY iMOW “, предната светлинна лента (1) свети докинг станцията постоянно в бяло, когато косачката-робот се движи.
български 9 Управление и настройка на косачката-робот вилно, а косачката-робот е успешно свър‐ Косачката-робот може да бъде свързана към зана с докинг станцията. мобилно крайно устройство чрез безжична мрежова връзка (WLAN) и мобилна връзка Управление и настройка ® или чрез Bluetooth .
робот може да се спре и при активна защита с Die Най-важните настройки могат да се ПИН код. направят от настолен компютър чрез STIHL connected Portal или от мобилно устройство Управление на косачката-робот с активна чрез свързаното приложение на STIHL.
на променено или необичайно поведе‐ Акумулаторната батерия е вградена в косач‐ ние. ката-робот и може да се демонтира само от специализиран търговски обект на STIHL. ► Убедете се, че акумулаторната батерия се намира в състояние, съответстващо на изискванията за техническа безопасност.
Page 793
12 Съхранение български – Косачката-робот стои хоризонтално на колелата си. – Върху косачката-робот не са поставени предмети. Косачката-робот може да се съхранява и на стойката за стена. Стойката за стена се пред‐ лага като принадлежност. УКАЗАНИЕ ► Вземете косачката-робот от докинг стан‐ ■...
или мека четка. Ако е необходимо, ► Разединете кабела за зареждане от докинг използвайте pH неутрално почистващо станцията и захранващия блок и го средство. STIHL препоръчва STIHL навийте. Multiclean. ► Демонтирайте захранващия блок и навийте ► Изплакнете незалепналата мръсотия с лека...
Page 795
14 Поддръжка и смяна на ножчетата български – Проверете режещия диск за повреди и ► Хванете косачката робот за предното място износване. за хващане (1) и задното място за хва‐ – Сменете косачния механизъм, ако мар‐ щане (2). кировките за изнисване (1) са се ►...
косачката-робот, акумулаторната батерия, докинг станцията, кабелът за зареждане, захранващият блок или захранващият кабел и се обърнете към специализира нтърговски обект на STIHL. ► Ако ножче е повредено или износено: ► Спрете на косачката-робот и активирайте блокировката на уреда. ► Окачете новите ножчета (8). Използвайте...
16 Отстраняване на неизправности български Съединителите за кабели са пълни с гел, за Краищата на кабелите не трябва да се да се предотврати преждевременно износ‐ оголват. ване или корозия на краищата на кабелите. ► Притиснете съединителя за кабели (1) с ►...
кабел от контакта и посетете специализиран търговски обект на STIHL. 17 Технически данни – височина: 291 mm – ширина: 525 mm 17.1 Косачка-робот STIHL iMOW ® – Дължина: 705 mm – Тегло: 16 kg 7.0 PRO – Клас на защита: III Технически данни...
Page 799
– Активно време 1000 m² (отделна косачка- Спецификация на мрежата робот на седмица) : 20 h Комуникация с платформата STIHL IoT – Максимална дължина на ограничителния – Интерфейс: безжична мрежа (WLAN), кабел при площи за косене ≤ 5000 m²: мобилна радиовръзка...
Page 800
български 17 Технически данни 17.4 Докинг станция и захранващ 17.6 Температурни граници блок ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Докинг станция ■ Акумулаторната батерия в косачката-робот – Клас на защита: III не е защитена срещу всички въздействия – Вид защита: IPX5 на околната среда. Ако акумулаторната –...
► Не ги изхвърляйте заедно с битовите отпа‐ дността, безопасността и пригодността им, дъци. въпреки продължаващото наблюдение на 20 Декларация на ЕС (EU) пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ ването им. за съответствие Оригинални резервни части и оригинални 20.1 Косачка-робот...
водство версии на следните стандарти: отдел Одобрение на продукти на EN 50636-2-107, EN 60335-1 Ed 5, EN 55014-1, ANDREAS STIHL AG & Co. KG. EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62311, ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11), Годината на производство, страната на...
Stimată clientă, stimate client, рен код. Доколкото приложимият лиценз ви дава право на изходния код на този софтуер ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ и/или други допълнителни данни, можете да cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐...
și produsele STIHL cu acumulator încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets Informații suplimentare despre robotul de tuns gazonul STIHL, accesorii compatibile și întrebări frecvente sunt disponibile la support.stihl.com, info.myimow.stihl.com sau pot fi obținute din par‐ tea unui distribuitor STIHL. ® ® Denumirea Bluetooth și simbolul Bluetooth 1 Puncte de pridere frontale (logo-uri) sunt mărci înregistrate și proprietatea...
Page 805
3 Cuprins română Câmp de comandă 3 Lame Lamele cosesc iarba. 4 Manetă Maneta asigură piulița. 5 Piuliță Piulița fixează discul de cuțite. # Plăcuță de identificare cu seria mașinii Stație de andocare și sursă de alimentare 1 Bandă luminoasă Benzile luminoase indică...
română 4 Instrucţiuni de siguranţă 11 Canal de cabluri 1 Cui de fixare Firul de delimitare este așezat în canalele de Cuiul de fixare fixează firul de delimitare și cabluri din exterior. firul de referință la sol. 2 Dispozitiv legare sârmă # Plăcuță...
® STIHL iMOW 7.0 PRO cu stația de ando‐ Nu vă urcați și nu vă așezați pe robotul care STIHL și o sursă de alimentare STIHL de tuns gazonul. DM210X-420X. ■ În cazul în care robotul de tuns gazonul, acu‐...
Page 808
► Scoateți-vă eșarfele și bijuteriile. – Utilizatorul trebuie să fie instruit de către ■ În timpul curățării, întreținerii sau al transportu‐ un distribuitor STIHL sau un expert în lui, utilizatorul poate intra în contact cu lamele. domeniu, înainte să folosească pentru Pericol de rănire a utilizatorului.
Page 809
Dacă stația de andocare sau sursa gazonul și poate fi demontat numai de către un de alimentare sunt expuse anumitor influențe distribuitor STIHL. ale mediului, acestea se pot aprinde sau exploda. Risc de rănire gravă a persoanelor și AVERTISMENT de pagube materiale.
Page 810
AVERTISMENT gazonul. ► Atașați accesorii originale STIHL pentru ■ Dacă nu este în stare sigură, este posibil ca acest robot de tuns gazonul. acumulatorul să nu mai funcționeze în sigu‐ ► Atașați lamele în modul descris în aceste ranță.
Page 811
și îmbinările cu lamele sunt blocate de un obiect: fișă sunt curate. opriți robotul de tuns gazonul și – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ activați dispozitivul de blocare. Doar tru această stație de andocare. atunci îndepărtați obiectul.
► Apăsați butonul „STOP” și activați dispoziti‐ avea cauzele următoare: vul de blocare. Adresați-vă unui distribui‐ – Cablul electric sau cablul prelungitor este tor STIHL. deteriorat. ■ Dacă, în timpul regimului de cosire, lamele – Ştecărul cablului electric sau al cablului pre‐...
Page 813
Acumulatorul este montat în robotul de tuns riorate de lucrul cu o unealtă sau un aparat gazonul și poate fi demontat numai de către un de grădină. distribuitor STIHL. ► Cablurile și cablul de încărcare se pozează AVERTISMENT și marchează astfel încât să nu fie posibilă...
Page 814
și să nu se poată deplasa. gazonul și poate fi demontat numai de către un ■ Cablul electric și cablul de alimentare nu sunt distribuitor STIHL. destinate susținerii sursei de alimentare sau a AVERTISMENT stației de andocare. Cablul electric, sursa de alimentare, cablul de încărcare sau stația de...
Page 815
► Apucați și țineți sursa de alimentare de car‐ andocare sau sursa de alimentare trebuie casă. întreținute sau reparate: adresați-vă unui 4.12 Curățarea, întreținerea și repa‐ distribuitor STIHL. rarea ► Întrețineți lamele în modul descris în aceste instrucțiuni de utilizare. AVERTISMENT ■ În timpul curățării sau întreținerii mecanismului de cosire, utilizatorul se poate tăia în muchiile...
® mediul aplicației „MY iMOW ”, al portalului STIHL connected și al butoanelor din câmpul de comandă de pe robotul de tuns gazonul. Benzile luminoase de pe roboții de tuns gazonul, precum și un răspuns vocal artificial oferă informații des‐...
Page 817
5 Utilizarea robotului de tuns gazonul în echipă română Distanța de pornire Pregătirea suprafeței de tăiere ► Îndepărtați obiectele din jur. ► Îndepărtați metalele, materialele conductoare magnetice și electrice și firele de delimitare vechi. ► Cosiți gazonul cu o mașină de tuns iarba la înălțimea de secționare care va fi stabilită...
Page 818
► Configurați echipa, ► Închideți interfața radio Bluetooth ® ► Dacă pașii nu pot fi efectuați: nu folosiți robotul de tuns gazonul și apelați la un distribui‐ tor STIHL. Configurarea stației de ando‐ care 5.3.1 Indicații generale ► Orientați stațiile de andocare astfel încât să se respecte următoarele condiții:...
Page 819
5 Utilizarea robotului de tuns gazonul în echipă română Stațiile de andocare se fixează cu ajutorul – Firele de delimitare exterioară a suprafeței țărușilor numai după ce ați finalizat pozarea fire‐ separate se află la o distanță de d = ≤ 10 m. lor.
Page 820
română 5 Utilizarea robotului de tuns gazonul în echipă Pozarea firului de referință al stației de ando‐ care (echipa 3) ► Introduceți și ghidați firul de referință (1) de sus în orificiul din stânga (7). Firul de referință (1) iese prin spate din orificiul ►...
Page 821
5 Utilizarea robotului de tuns gazonul în echipă română Pozarea firului de referință al stației de ando‐ care (echipa 2) ► Introduceți și ghidați firul de referință (1) în intrarea din mijloc (2). Firul de referință este împins în sus în interio‐ ►...
Page 822
română 5 Utilizarea robotului de tuns gazonul în echipă Instalarea firelor de delimitare ► Fixați firul de delimitare (1) direct pe placa de fundație (4) a stației de andocare principale cu 5.5.1 Pozarea firului de delimitare un cui de fixare (5). Pozarea firului de delimitare până...
Page 823
5 Utilizarea robotului de tuns gazonul în echipă română ► Așezați firul de delimitare (1) într-o buclă cu o lungime a = 15 cm și fixați-l cu un alt cui de fixare (4). ► Secționați firul de delimitare (1) la capătul buclei firului, de exemplu, cu o sculă...
Page 824
română 5 Utilizarea robotului de tuns gazonul în echipă ► Pozați firul de delimitare (1) în placa de ► Dezizolați capetele firelor la o lungime de fundație, astfel încât să fie așezat orizontal în a = 10 mm. canalul de cabluri și să fie fixat cu ajutorul câr‐ ►...
Page 825
5 Utilizarea robotului de tuns gazonul în echipă română 5.6.2 Conectarea cablului de încărcare INDICAŢIE ■ Îmbinările cu fișă ale cablului de încărcare sunt protejate împotriva îmbâcsirii, de exemplu, praf și murdărie, atunci când sunt montate. Dacă îmbinările cu fișă sunt îmbâcsite, acest lucru poate duce la defecțiuni la nivelul stației de andocare.
Page 826
® prin intermediul aplicației „MY iMOW ” sau al portalului STIHL connected. Marcarea roboților de tuns gazonul și a stațiilor de andocare ca echipă ► Introduceți ștecărul de rețea (4) într-o priză (5) corect montată.
Page 827
5 Utilizarea robotului de tuns gazonul în echipă română Configurarea echipei 3 ► Apăsați „STOP” (1). Robotul de tuns gazonul se oprește și se blo‐ ► Împingeți robotul de tuns gazonul (echipa 3) în chează. stația de andocare principală (echipa 1) până ►...
Page 828
® prin intermediul aplicației „MY iMOW ” sau al portalului STIHL connected. ► Scoateți robotul de tuns gazonul°(echipa°2) din stația de andocare principală și împingeți-l în stația țintă (echipa 2) până la opritor.
6 Utilizarea robotului de tuns gazonul ca un singur utilaj română Cele mai importante setări pentru funcția de Dacă robotul de tuns gazonul detectează o zonă echipă sunt: delimitată (3) acesta încetinește și apoi continuă – Setarea unei înălțimi de secționare identice în altă...
Page 830
română 6 Utilizarea robotului de tuns gazonul ca un singur utilaj – Conturul suprafeței de tăiere Firul de referință (4) poate fi utilizat pentru a – Poziția stației de andocare împărți suprafața de tăiere în mai multe – Traseul firului de delimitare (respectați dis‐ zone (exemplu: A și B).
Page 831
► Dacă etapele nu pot fi efectuate: nu folosiți respecte următoarele condiții: robotul de tuns gazonul și apelați la un distri‐ – Stația de andocare se află pe o suprafață buitor STIHL. plană. – Stația de andocare este orientată în față, cu Configurarea stației de ando‐...
Page 832
română 6 Utilizarea robotului de tuns gazonul ca un singur utilaj Amplasarea stației de andocare pe suprafața de tăiere 90° 90° Stația de andocare este amplasată parțial pe o suprafață circulabilă și parțial pe suprafața de tăiere, iar firul de referință (1) poate fi ghidat în Stația de andocare este amplasată...
Page 833
6 Utilizarea robotului de tuns gazonul ca un singur utilaj română 6.3.3 Pregătirea stației de andocare Amplasarea stației de andocare în mijlocul suprafeței de tăiere Conectarea cablului de încărcare INDICAŢIE ■ Îmbinările cu fișă ale cablului de încărcare sunt protejate împotriva îmbâcsirii, de exemplu, praf și murdărie, atunci când sunt montate.
Page 834
română 6 Utilizarea robotului de tuns gazonul ca un singur utilaj ► Apăsați maneta de fixare (2) și deschideți ► Fixați cablul de încărcare (6) în suportul de capacul (3). cablu (7). ► Introduceți ștecărul (4). Ștecărul (4) se fixează pe ambele părți în mod simțit și cu zgomot.
Page 835
6 Utilizarea robotului de tuns gazonul ca un singur utilaj română ► Ghidați firul de delimitare până când acesta iese în sus pe o lungime de a = 37 cm (lun‐ ® gime: 1x riglă iMOW ► Ghidați firul de delimitare (1) 37 cm (lungime: ®...
Page 836
română 6 Utilizarea robotului de tuns gazonul ca un singur utilaj ► Ghidați firul de delimitare (1) în lateral față de placa de bază (3) și mențineți o distanță de 37 ® cm (lungime: 1x riglă iMOW ) paralel cu stra‐ tul.
Page 837
6 Utilizarea robotului de tuns gazonul ca un singur utilaj română Instalarea firelor de delimitare 6.4.1 Indicații generale Verificați traseul firului de delimitare și al firului de referință în suprafața de tăiere ► Ghidați firul de delimitare (1) cel puțin 37 cm ®...
Page 838
română 6 Utilizarea robotului de tuns gazonul ca un singur utilaj pozarea firului de delimitare, trebuie luată în con‐ Fixarea firului de delimitare și a firului de referință siderare poziția tuturor firelor de referință. Tre‐ buie pozat cel puțin un fir de referință, pot fi pozate trei fire de referință.
Page 839
6 Utilizarea robotului de tuns gazonul ca un singur utilaj română ► Fixați firul de delimitare (4) în punctele prevă‐ zute cu un cui de fixare (5). ► Așezați firul de delimitare (4) într-o buclă cu o lungime d = 15 cm și fixați-l cu un alt cui de fixare (5).
Page 840
română 6 Utilizarea robotului de tuns gazonul ca un singur utilaj ► Pozați firul de delimitare paralel cu suprafața circulabilă, fără distanțare. Diferența maximă de înălțime dintre zona cir‐ < 90° culabilă și suprafața de tăiere este a = 1,5 cm <...
Page 841
6 Utilizarea robotului de tuns gazonul ca un singur utilaj română ► Pozați firul de delimitare la o distanță de a = 1 m paralel cu zona malului. ► În cazul în care suprafața de apă se află în suprafața de tăiere: delimitați suprafața de apă cu o suprafață...
Page 842
română 6 Utilizarea robotului de tuns gazonul ca un singur utilaj 6.4.9 Obstacol fix Zonă îngustă cu fir de referință Un obstacol fix în suprafața de tăiere nu trebuie să fie delimitat de o suprafață de baraj dacă obstacolul are o înălțime de cel puțin 10 cm. Obstacolul este detectat de senzorii cu ultrasu‐...
Page 843
6 Utilizarea robotului de tuns gazonul ca un singur utilaj română 6.4.11 Alee Indicații generale Descrierea funcției ► Se asigură că sunt îndeplinite următoarele condiții: Cu ajutorul unei alei (1), zonele înguste pot fi – Distanța minimă dintre buclele de sârmă (4) parcurse într-un mod orientat spre punctul de este de cel puțin a = 74 cm (lungime: vizare sau pot fi instalate pasaje.
Page 844
română 6 Utilizarea robotului de tuns gazonul ca un singur utilaj ► Ghidați firul de delimitare (2) în paralel cu Pozarea aleii suprafața principală de tăiere (A), la o distanță de cel puțin 55 cm. ► Ghidați firul de delimitare (2) pe o lungime de ®...
Page 845
20 m de fir de deli‐ mitare, trebuie utilizat modulul pentru suprafețe mici STIHL AKM 100. STIHL AKM 100 stabilizează semnalul firului și este integrat în firul de delimitare cu ajutorul unui dispozitiv de legare cu sîrmă.
Page 846
română 6 Utilizarea robotului de tuns gazonul ca un singur utilaj ► Pozați firul de delimitare (1) în placa de bază, ► Ghidați firul de delimitare (1) în paralel și astfel încât să fie așezat orizontal în canalul de aproape de celălalt fir de delimitare pe o lun‐ cabluri și să...
Page 847
6 Utilizarea robotului de tuns gazonul ca un singur utilaj română ► Introduceți și ghidați firul de delimitare (1) în intrarea din stânga (6). Capătul firului (1) este împins în sus în interiorul stației de andocare. ► Fixați firul de delimitare (1) direct pe placa de bază...
Page 848
română 6 Utilizarea robotului de tuns gazonul ca un singur utilaj Așezarea firului de ghidare 6.6.1 Pozarea firului de referință Încă de la pozarea firulul de delimitare, trebuie luată în considerare poziția tuturor firelor de refe‐ rință. ► Luați în considerare indicațiile generale pentru pozarea firelor de referință...
Page 849
6 Utilizarea robotului de tuns gazonul ca un singur utilaj română Conexiunea electrică a stației de andocare 6.7.1 Conectarea firului de delimitare și a 90° firului de referință ► Ghidați firul de referință (1) pe o lungime de ® cel puțin 37 cm (lungime: 1x riglă iMOW ) în linie dreaptă...
Page 850
română 6 Utilizarea robotului de tuns gazonul ca un singur utilaj ► Introduceți capătul dezizolat al firului în clema – Sursa de alimentare (2) este montată la corespunzătoare și rabatați din nou maneta (3) înălțime față de sol în cazul în care poate fi înainte pentru a o închide.
Page 851
6 Utilizarea robotului de tuns gazonul ca un singur utilaj română ► Montați sursa de alimentare astfel încât să se respecte următoarele condiții: – Să fie folosite materiale de fixare corespun‐ zătoare. – Sursa de alimentare este în poziție orizon‐ tală.
română 7 Închiderea interfeței radio Bluetooth® Modelul de lumină de pe ► Apăsați „STOP” (3) și mențineți apăsat până robotul de tuns gazonul și când banda luminoasă (4) se aprinde complet roșu. stația de andocare ► Apăsați „STOP” (3). Banda luminoasă (4) se aprinde intermitent de Benzi luminoase pe robotul de două...
9 Operarea și reglarea robotului de tuns gazonul română Lumină de funcționare albă de la stânga la LED-ul (1) pulsează verde: dreapta: – Robotul de tuns gazonul nu se află în stația de – Robotul de tuns gazonul repornește sau își andocare.
Page 854
– Efectuarea verificării semnalului firului un calculator desktop prin intermediul portalului – Activarea animației ambientale STIHL°connected sau de pe un terminal mobil – Activarea memento-ului „Verificați lamele” prin intermediul aplicației STIHL connected app. – Acces de la distanță la robotul de tuns gazonul Robotul de tuns gazonul poate fi conectat la un prin intermediul unei conexiuni de rețea fără...
10 Oprirea robotului de tuns gazonul și activarea blocării dispoziti… română Utilizarea protecției prin cod AVERTISMENT ■ Dacă robotul de tuns gazonul nu este oprit precum este descris în aceste instrucțiuni de utilizare și nu este imobilizat prin activarea dis‐ pozitivului de blocare, robotul de tuns gazonul poate porni accidental.
După pauza de iarnă, robotul de tuns gazonul gazonul pentru depozitare trebuie activat pentru ca acesta să fie din nou STIHL recomandă să puneți robotul de tuns gata de funcționare: gazonul în „hibernare” în timpul pauzelor mai ► Așezați robotul de tuns gazonul în suprafața lungi de funcționare, de exemplu, în pauza de...
Page 857
12 Stocarea română 12.2 Depozitarea robotului de tuns gazonul ► Depozitați robotul de tuns gazonul astfel încât să fie îndeplinite următoarele condiții: – Robotul de tuns gazonul este depozitat într- un loc care nu se află la îndemâna copiilor. – Robotul de tuns gazonul este curat și uscat. –...
și au apărut găuri, înlocuiți meca‐ nismul de cosire. ► Desprindeți murdăria cu o bară de lemn sau cu o perie moale. Dacă este necesar, utilizați un detergent cu pH neutru. STIHL recomandă STIHL Multiclean. ► Clătiți murdăria desprinsă cu un jet ușor de apă.
14 Întreținerea și înlocuirea lamelor română – Dacă bolțurile L (2) sunt uzate mai mult de jumătate, înlocuiți mecanismul de cosire. ► Scoateți piulița (4). ► Scoateți discul de cuțite (5). – Verificați dacă dopurile (3) bucșei de diag‐ noză sunt deteriorate și bine fixate. 14.2 Înlocuirea lamelor AVERTISMENT...
15 Reparare mulatorul, stația de andocare, cablul de încăr‐ care, sursa de alimentare sau cablul de ali‐ mentare și adresați-vă unui distribuitor STIHL. ► În cazul în care o lamă este deteriorată sau uzată: ► Opriți robotul de tuns gazonul și activați dis‐...
16 Depanare română ► Ghidați firele de delimitare pe o lungime a = 5 cm în paralel și aproape unul de celălalt, fără a încrucișa firele de delimitare. 16 Depanare 16.1 Remedierea defecțiunilor robotului de tuns gazonul ® Majoritatea defecțiunilor sunt afișate în aplicația „MY iMOW “...
– Timp activ 1000 m² (un singur robot de tuns gazonul pe săptămână) : 20 h 17.1 Robot de tuns gazonul STIHL – Lungimea maximă a firului de delimitare pen‐ iMOW 7.0 PRO tru suprafețe de tăiere ≤ 5000 m²: 850 m ®...
Page 863
– Fir de delimitare și fir de referință – Tensiune: 42 V c.c. Fișa tehnică a rețelei – Gamă de frecvențe: 1,4 kHZ până la 20 kHz Comunicarea cu platforma IoT STIHL – Interfață: rețea radio (WLAN), conexiune de Sursă de alimentare telefonie mobilă...
Piesele de schimb și accesoriile altor producători ► Nu utilizați robotul de tuns gazonul la tem‐ nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, peraturi sub + 5 °C sau peste + 40 °C. siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
Distribuitorul STIHL elimină acumulatorul de utilaj sunt specificate pe robotul de tuns gazo‐ încorporat separat de robotul de tuns gazonul. nul. ► Produsele STIHL și ambalajul acestora trebuie Waiblingen, 16.02.2024 livrate pentru reciclare la un centru de colec‐ tare adecvat, conform prevederilor locale.
ETSI EN 301 489-52 V1.2.1 (2021-11), produsului, numărul de serie și versiunea de soft‐ ETSI EN 301 511 V12.5.1 (2017-03), ware coreespunzătoare: ANDREAS STIHL AG & ETSI EN 303 413 V1.2.1 (2021-04), Co. KG, Open Source Team/Officer, Postfach 17 ETSI EN 301 489-17 V3.2.4 (2020-09), 71, 71307 Waiblingen, Germany.
Page 867
23 Software Open Source română 0458-036-9801-A...
Need help?
Do you have a question about the iMOW 7.0 PRO and is the answer not in the manual?
Questions and answers