Page 1
42915 Instruction manual GLUE GUN ................ Bedienungsanleitung KLEBEPISTOLE ..............Instrukcja obsługi PISTOLET DO KLEJU ............Инструкция по эксплуатации ТЕРМОКЛЕЕВОЙ ПИСТОЛЕТ .......... Instrucţiuni de folosire PISTOL PENTRU LIPICI ............ Naudojimo instrukcija KLIJAVIMO PISTOLETAS ..........Інструкція з експлуатації КЛЕЙОВИЙ ПІСТОЛЕТ ..........Használati útmutató...
INSTRUCTION MANUAL GLUE GUN 42915 Original text translation 14. Do not put away the gun until it cools down. WARNING: 15. The gun and its glue (10) are not suitable for gluing materials Prior to using the glue gun, referred to as the 'gun' , it is coated with oil paint or stain.
In order to make the gluing process more reliable and efficient it is To screw the nozzle back make sure first that the gun is unplugged from recommended to first clean the material surfaces being glued together. the electric socket and then rotate the nozzle clockwise (see Fig. E, page 2), holding it by its protection.
Page 5
BEDIENUNGSANLEITUNG KLEBEPISTOLE 42915 Übersetzung der Originalanleitung Umgebung. Arbeiten Sie mit der Pistole nur in trockenen Räumen, WARNUNG: Vor der Arbeit mit der Klebepistole, nachfolgend «Pistole» fern von leichtbrennbaren Stoffen. bezeichnet, lesen Sie genau ihre Bedienungsanleitung 13. Legen Sie die Pistole nie auf seine Seite ab. Wenn Sie nicht arbeiten, durch.
Page 6
keine Risse am Gehäuse (3), ist die Netzleitung (7) nicht beschädigt). Sie sie für ca. 2 Minuten ein (Position «I» am Hauptschalter (6)). Vor jeder Nutzung prüfen Sie, ob die Pistole sauber ist. Wenn die Pistole 2. Schalten Sie die Klebepistole aus (Position «O» am Hauptschalter) verschmutzt oder verstaubt ist, reinigen Sie sie mit dem weichen und und trennen Sie sie von der Netzsteckdose ab.
Page 7
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLET DO KLEJU 42915 Instrukcja oryginalna urządzeniem. OSTRZEŻENIE: 12. Pistoletu nie wolno używać w miejscach mokrych lub wilgotnych. Przed rozpoczęciem użytkowania pistoletu do kleju, Należy go używać jedynie w suchych pomieszczeniach, z dala od zwanym dalej «pistoletem», należy dokładnie zapoznać...
2. Wyłączyć pistolet (pozycja «O» włącznika) i odłączyć go od PRZYGOTOWANIE DO PRACY: gniazdka zasilającego. Przed każdym użyciem pistoletu należy sprawdzić czy nie jest on w jakikolwiek sposób uszkodzony (np. czy jego korpus (3) nie jest pęknięty, 3. Wykręcić rozgrzaną dyszę z korpusu pistoletu poprzez przekręcenie czy jego przewód zasilający (7) nie jest uszkodzony).
Page 9
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕРМОКЛЕЕВОЙ ПИСТОЛЕТ 42915 Перевод оригинальной инструкции током. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 10. Запрещено оставлять без надзора разогретый пистолет или Прежде чем приступить к эксплуатации термо- пистолет, подключенный к розетке электропитания. клеевого пистолета, именуемого в дальнейшем 11. Пистолет следует применять и хранить только в местах...
столярных работ, бытового ремонта, для склеивания тонких кусков (3) пистолета. Это можно выполнять только при нагретом сопле. древесины и фанеры, текстильных материалов, плёнки, бумаги, Чтобы вывинтить сопло необходимо: картона, пластмасс, тонкой кожи, искусственных цветов, упаковки, 1. Присоединить пистолет к розетке электропитания, включить и обуви, пластика...
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE PISTOL PENTRU LIPICI 42915 Traducere din instrucţiunea originală 11. Pistolul trebuie să fie folosit şi depozitat numai în locurile AVERTISMENT: inaccesibile copiilor şi animalelor. Înainte de a începe folosirea pistolului pentru lipici, 12. Pistolul nu trebuie să fie folosit în locuri umede sau pline de apă.
aceasta trebuie: PREGĂTIREA PENTRU LUCRU: Înainte de fiecare utilizare a pistolului trebuie să se verifice dacă acesta nu 1. Conectaţi pistolul la priza de curent şi aşteptaţi aproximativ 2 minute este deteriorat în vreun fel (de ex. dacă corpul (3) acestuia nu este crăpat (poziţia I a comutatorului (6)).
Page 13
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA KLIJAVIMO PISTOLETAS 42915 Originalios instrukcijos vertimas ĮSPĖJIMAS: visada pastatyti vertikalioje pozicijoje ant jo vielinio pastovo (9) (žiūrėk: pieš. D, puslapis 2). Prieš pradedant naudoti klijavimo pistoletą, toliau 14. Negalima slėpti pistoleto jeigu jis neataušęs. vadinamą «pistoletas», reikia atidžiai susipažinti su naudojimo instrukcija.
tekančių klijų (10). laikrodžio rodyklių kryptį (žiūrėk: pieš. E, puslapis 2), laikydami už antgalio gaubto (2). Siekiant gauti geriausius rezultatus, rekomenduojama nuvalyti medžiagas prieš pradedant klijuoti. Norėdami atgal įsukti antgalį, pirmiausiai patikrinkite, ar pistoletas atjungtas nuo elektros tinklo ir po to persukite jį pagal laikrodžio rodyklių Reikia įsitikinti, ar pistoletas nėra prijungtas prie elektros tinklo.
Page 15
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ КЛЕЙОВИЙ ПІСТОЛЕТ 42915 Переклад оригінальної інструкції пістолет, приєднаний до розетки електроживлення. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: 11. Пістолет слід застосовувати і зберігати лише в місцях Перш ніж почати експлуатацію клейового пістолету, недоступних для дітей і тварин. називаного далі «пістолет», необхідно уважно...
т. д. вигвинтити сопло необхідно: УВАГА: Клеєм заборонено склеювати предмети, які повинні або 1. Приєднати пістолет до розетки електроживлення і ввімкнути можуть мати контакт з харчовими продуктами. його прибл. на 2 хвилини (положення «I» вмикача (6)). 2. Вимкнути пістолет (положення O вмикача) і від'єднати його від ПІДГОТОВКА...
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ RAGASZTÓPISZTOLY 42915 Eredeti útmutató fordítása 13. Nem szabad a pisztolyt az oldalára fektetni. Amikor félretesszük, FIGYELMEZTETÉS: mindig függőleges helyzetbe kell állítani a drót állványra (9) (lásd: D A ragasztópisztoly, a továbbiakban «pisztoly» rajz, 2 oldal). használatának a megkezdése előtt alaposan meg kell ismerkedni a pisztoly használati útmutatójával.
Page 18
3. Csavarja le a felhevült fúvókát a pisztolytestről az óramutató ragasztó (10) ellen. járásával ellentétes irányban történő csavarással (lásd: E rajz, 2 old.), A leghatékonyabb ragasztás érdekében ragasztás előtt ajánlatos a fúvóka védőjénél fogva (2). megtisztítani az anyagokat. A fúvóka visszacsavarásához előbb meg kell győződni róla, hogy a pisztoly Győződjön meg róla, hogy a pisztoly nincs csatlakoztatva az áramtalanítva van, majd az óramutató...
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LĪMES PISTOLE 42915 Oriģinālās instrukcijas tulkojums BRĪDINĀJUMS: 16. Materiāli, kas nav izturīgi pret virs 70°C temperatūru neder Pirms lietot līmes pistoli, tālāk sauktu «pistoli», līmēšanai ar pistoli, jo līmes temperatūra ir pārāk augsta (10). uzmanīgi jāizlasa šī lietošanas instrukcija. Nepareiza 17.
atslēgta no barošanas avota un tad turot aiz sprauslas pārsega pagriezt to pareizi ieliktu kamerā (skaties: zīm. C, lappuse. 2). Vienmēr jālieto pulksteņa rādītāja kustības virzienā (skat.: zīm. E, lpp. 2). 11,2 mm diametra līmstienīši. UZMANĪBU: Sprauslas iegriešanai un izgriešanai nepieciešams lietot Pieslēgt pistoli pie barošanas avota un ieslēgt to ar slēdzi (6) aizsargcimdus.
Page 21
KASUTUSJUHEND LIIMIPÜSTOL 42915 Originaalkasutusjuhendi tõlge HOIATUS: ära tuleb see alati asetada vertikaalasendis oma traatalusele (9) (vaata: joon. D, lk. 2). Enne töö alustamist liimipüstoliga, edaspidi «püstol», 14. Keelatud on püstoli ära panemine enne selle jahtumist. tuleb hoolikalt tutvuda selle kasutusjuhendiga. Püstoli ebaõige kasutamine võib tingida tõsiseid ohuolukordi...
Page 22
3. Keerata kuumutatud suudmik, seda vastupäeva keerates, püstoli Kuum püstol peab alati seisma riidetüki peal (vaata: joon. D, lk. 2), korpusest välja (vaata: joon. E, lk. 2). kaitstes sel viisil aluspinda suudmikust (1) tilkuva kuuma liimi (10) eest. Liimimise suuremaks efektiivsuseks on soovitav materjalide Suudmiku tagasikeeramiseks tuleb kõigepealt veenduda, et püstol on puhastamine enne liimimist.
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ПИСТОЛЕТ ЗА ЛЕПЕНЕ 42915 Превод на оригиналната инструкция 12. Пистолетът не трябва да се използва на мокри или влажни ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: места. Той трябва да се използва само в сухи помещения, далеч Преди да започнете да употребявате пистолета за...
Page 24
ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА: (позиция «I» на прекъсвача (6)), Преди всяка употреба на пистолета трябва да проверите дали той не 2. да изключите пистолета (позиция «O» на прекъсвача) и да го е повреден по някакъв начин (напр. дали корпусът (3) му не е изключите...
NÁVOD NA OBSLUHU LEPÍCÍ PISTOLE 42915 Překlad původního návodu pistoli odložit, musíme ji vždy umístit ve svislé poloze na jejím UPOZORNĚNÍ: drátěném podstavci (9) (viz: obr. D, str. 2). Před zahájením používání lepící pistole, dále jen «pistole», 14. Je zakázáno schovat pistoli před tím, než zcela vychladne.
3. Odšroubovat rozehřátou trysku z těla pistole tak, že jí držíme za kryt kousku plátna (viz: obr. D, str. 2), abychom tímto způsobem chránili trysky (2) a otáčíme proti směru pohybu hodinových ručiček (viz: podklad před horkým lepidlem (10), které může vytékat z trysky (1). obr.
Page 27
NÁVOD NA OBSLUHU LEPIACA PIŠTOĽ 42915 Preklad pôvodného návodu horľavých materiálov. UPOZORNENIE: 13. Je zakázané klásť pištoľ na jej bok. Pokiaľ potrebujeme pištoľ odložiť, Pred zahájením používania lepiacej pištole, ďalej iba musíme ju vždy umiestniť vo zvislej polohe na jej drôtenom «pištoľ», je treba sa riadne zoznámiť...
2. Vypnúť pištoľ (poloha vypínače «O») a odpojiť ju z elektrické majú všetky predajné miesta elektrospotrebičov povinnosť prijímať zásuvky. elektroodpad. Okrem toho existujú zberné miesta pre elektroodpad. Tento návod je chránený autorským zákonom. Jeho kopírovanie / rozmnožovanie bez písomného súhlasu spoločnosti PROFIX s.r.o. je zakázané. www.proline-tools.pl...
Need help?
Do you have a question about the 42915 and is the answer not in the manual?
Questions and answers