42919 CORDLESS GLUE GUN ............Instruction manual Bedienungsanleitung AKKU-KLEBEPISTOLE ............. Instrukcja obsługi AKUMULATOROWY PISTOLET DO KLEJU ..... Инструкция по эксплуатации ТЕРМОКЛЕЕВОЙ ПИСТОЛЕТ АККУМУЛЯТОРНЫЙ ..Instrucţiuni de folosire PISTOL CU ACUMULATOR PENTRU LIPICI...... Naudojimo instrukcija AKUMULIATORINIS KLIJAVIMO PISTOLETAS....
Page 3
10. Always put the gun away vertically (model 42920) or on a management facility or the store it was purchased in. metal stand (model 42919) such as a piece of sheet metal so that residues of molten glue do not touch the protected surface.
Page 4
Glue safety: 2. Apply melted glue to one material to be glued. 3. Press the glued materials against each other for about 15 seconds. Keep out of reach of children. Avoid contact with skin and eyes. 4. Turn the gun off when gluing is finished. Do not remove the glue stick from the gun. If swallowed, seek medical advice immediately and show this container or label.
Page 5
Am Ende ihrer Lebensdauer müssen sie gemäß den 10. Wenn Sie die Pistole weglegen, sollte sie immer aufrecht (Modell 42920) oder auf einem Metallständer (z. B. einem Stück Metallplatte) (Modell 42919) Umweltschutzvorschriften entsorgt werden. abgestützt stehen, damit die Reste des Heißklebers nicht mit der geschützten Entladen Sie dazu den Akku vollständig, nehmen Sie ihn aus dem...
Page 6
Klebstoffwarnungen: Klebestift richtig in der Kammer sitzt. Verwenden Sie immer Klebestifte mit einem Durchmesser von 7 mm. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kontakt mit Haut und Augen vermeiden. 2. Halten Sie den "Schalter" (6) etwa 34 Sekunden lang gedrückt, bis die Lampe (7) Bei Verschlucken sofort einen Arzt aufsuche - Verpackung oder Etikett vorzeigen.
Page 7
10. Jeżeli odstawiamy pistolet, to powinien on być zawsze postawiony w zawierają szkodliwy dla środowiska lit. pozycji pionowej (model 42920) lub oparty (model 42919) na Po zakończeniu okresu żywotności należy je zutylizować zgodnie z metalowej podstawce ( np. kawałku blaszki - tak aby resztki rozgrzanego przepisami o ochronie środowiska naturalnego.
Page 8
Ostrzeżenia związane z klejem: i lekko nacisnąć kilka razy na spust (3), aby laska kleju prawidłowo ułożyła się w komorze. Należy zawsze stosować laski kleju o średnicy 7 mm. Chronić przed dziećmi. ź 2. Wciśnij i przytrzymaj przez około 3-4 sekundy „włącznik” (6) do momentu Unikaj kontaktu ze skórą...
Page 9
10. В случае возникновения необходимости отложить пистолет, его следует поставить в вертикальном положении (модель 42920) либо на Заряжаемые аккумуляторы содержат вредный для подставке (модель 42919) из металла так, чтобы остатки разогретого клея окружающей среды литий. не попадали на предохраняемую поверхность.
Page 10
Предостережения, связанные с клеем: Далее загрузить вручную тубу клея (4) в камеру (5) пистолета (см. рис. A) и Хранить в местах недоступных для детей. легко нажать три раза на спуск (3), чтобы туба клея правильно легла в камере. Избегать попадания на кожу и в глаза. Следует...
Page 11
11. Dacă puneți pistolul la o parte, acesta trebuie să fie întotdeauna plasat în Pentru a face acest lucru, descărcați complet acumulatorul, scoateți poziție verticală (modelul 42920) sau sprijinit (modelul 42919) pe un suport din scula electrică, transmiteți-l la un punct de reciclare a acumulatoarelor sau transportați-l la magazinul de unde l-ați...
Page 12
dispozitivul se încălzește (aprox. 15 sec.). Avertizări cu privire la lipici: A nu se lăsa la îndemâna copiilor. 3. După încălzirea pistolului, dioda (7) se aprinde în verde, ceea ce înseamnă că Evitați contactul cu pielea și ochii. dispozitivul este gata de utilizare. 4.
Pasibaigus akumuliatorių eksploatavimo laikui, jie turi būti 10. Pistoletą visuomet statykite vertikalioje padėtyje (42920 modelis) utilizuojami, laikantis aplinkosaugos taisyklių. Prieš arba laikykite atremtą (42919 modelis) ant metalinio pagrindo (pvz., ant Li-Ion utilizavimą akumuliatorių visiškai iškraukite ir išimkite iš skardos gabaliuko; įkaitintų klijų likučiai negali liesti saugomo elektros įrankio, atiduokite jį...
Page 14
Saugos taisyklės, dirbant su klijais: 2. Paspauskite ir maždaug 34 sekundes palaikykite jungiklį (6) nuspaustą. Užsidegs lemputė (7). Ji švies raudonai. Tai reiškia, kad prietaisas kaista Saugokite nuo vaikų. (maždaug 15 sek.). Saugokite, kad klijai nepatektų ant odos ir į akis. 3.
Kizárólag száraz helyiségekben, gyúlékony anyagoktól távol használható. 10. A félretett pisztolyt mindig függőleges pozícióban (42920 modell) vagy fémalapra megtámasztva (42919 modell) kell hagyni (pl. fémlemezre - hogy a felhevült ragasztó maradék ne érintkezzen a védett felülettel). 11. Tilos eltenni a ki nem hűlt pisztolyt.
Page 16
Ragasztóval kapcsolatos figyelmeztetések: 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva körülbelül 34 másodpercig a „kapcsológombot” (6) a lámpa (7) kigyulladásáig. A készülék állapotát jelző lámpa piros színben Gyermekektől elzárva tartandó. Kerülje a bőrrel való érintkezést és a szembe jutást. világít, ami a készülék felhevülését jelzi (kb. 15 mp). Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz - mutassa meg a termék 3.
10. Ja pistoli noliekam, to vienmēr jānovieto vertikālā stāvoklī (modelis veikalā, kurā tika iegādāta ierīce. 42920) vai atbalstītu (modelis 42919) uz metāla paliktņa (piem. metāla plāksnes gabala – tā, lai sakarsētās līmes pārpalikums nesaskartos ar aizsargājamo virsmu).
Page 18
Brīdinājumi attiecībā uz līmi: sek.). Sargāt no bērniem. 3. Pēc pistoles sakarsēšanas lampiņa (7) iedegsies zaļā krāsā, kas nozīmē, ka Izvairīties no saskares ar ādu un acīm. ierīce ir gatava lietošanai. Norīšanas gadījumā nekavējoties griezties pie ārsta – parādīt iepakojumu 4.
10. Püstoli ära panemisel tuleks see asetada alati vertikaalsesse kohta keskkonnale kahjulikku liitiumi. (mudel 42920) või toetada (mudel 42919) metallist alusele (nt Pärast eluea lõppu tuleb need utiliseerida vastavalt metallplaadi tükk - nii, et kuuma liimi jäänused ei puutuks kaitstud Li-Ion keskkonnakaitse eeskirjadele.
Page 20
Liimihoiatused: päästikut (3), nii et liimipulk mahub kambrisse korralikult. Kasutage alati Hoida lastele kättesaamatus kohas. liimipulki läbimõõduga 7 mm. Vältige sattumist nahale ja silma. 2. Vajutage ja hoidke lülitit (6) umbes 34 sekundit, kuni lamp (7) vilgub. Lamp Allaneelamisel pöörduge viivitamatult arsti poole - näidake seda vilgub punaselt, mis tähendab, et seade kuumeneb (umbes 15 sekundit).
10. Pokud pistoli odkládáte, měla by být vždy ve svislé poloze (model 42920) nebo opřená (model 42919) na kovovém podstavci (např. kousku plechu – tak, aby se zbytky rozehřátého lepidla nedotýkaly chráněného povrchu). 11. Uskladnit můžete pistoli výhradně po úplném vychladnutí.
Page 22
Výstrahy týkající se lepidla: (cca 15 sek.). 3. Po zahřátí pistole kontrolka (7) zasvítí zeleně, což bude znamenat, že je zařízení Chraňte před dětma. připraveno k použití. Vyhněte se styku s pokožkou a očima. V případě spolknutí se neodkladně obraťte na lékaře – ukažte obal nebo 4.
10. Pokiaľ pištoli odkladáte, mela by byť vždy v zvislej polohe (model 42920) alebo opretá (model 42919) na kovovom podstavcu (napr. kúsku plechu – tak, aby sa zvyšky rozohriatého lepidla nedotýkali chráneného povrchu). 11. Pištoľ môžete uskladniť výhradne po úplnom vychladnutí.
Page 24
Výstrahy týkajúce sa lepidla: komore. Vždy používajte tyčinky s priemerom 7 mm. Chráňte pred deťmi. 2. Stlačte a pridržte po dobu cca 34 sekúnd „vypínač“ (6) do chvíle, kým sa Vyhnite sa styku s pokožkou a očami. rozsvieti kontrolka (7). Kontrolka svieti červenou farbou, čo znamená zohrievanie V prípade prehltnutia sa neodkladne obráťte na lekára –...
Page 25
вертикальному положенні (модель 42920) або на металеву підставку Li-Ion Для цього повністю розрядіть акумулятор, вийміть його з (модель 42919), наприклад, на металеву платву, так щоб залишки електроінструменту, здайте до пункту утилізації акумуляторів гарячого клею не потрапили на захищену поверхню або до магазину, де ви його придбали.
Page 26
Перестороги, пов'язані з клеєм: мм. 2. Натисніть і утримуйте протягом 3-4 секунд «вимикач» (6), доки не Тримати подалі від дітей. загориться індикатор (7). Він засвітиться червоним, що означатиме, що Уникати контакту зі шкірою і очима. При ковтанні негайно звернутися до лікаря: показати упаковку або етикетку. пристрій...
Page 27
10. Pištolo vedno odstavite v navpičnem položaju (model 42920) ali tako, da bo oprta na kovinskem podstavku (model 42919), npr. na koščku pločevine tako, da se ostanki segretega lepila ne bodo stikali z zaščiteno površino).
Page 28
Opozorila glede lepila: z uporabo pištole. 4. Za izklop pištole pritisnite »stikalo za vklop/izklop« (6). Če se pištola ne uporablja Hraniti izven dosega otrok. Izogibati se stiku s kožo in očmi. dlje kot 5 minut, se bo le-ta samodejno izklopila. V primeru zaužitja se takoj posvetujte z zdravnikom in mu pokažite embalažo ali POZOR! Ne pozabite, da se mora naprava popolnoma ohladiti, preden jo etiketo.
10. Pištolj uvijek odlagati u uspravnom položaju (model 42920) ili oslonjen akumulatora ili u prodavaonicu gdje je kupljen. . (model 42919) na metalnu podlošku (npr. komadić lima – tako da ostaci razgrijanoga ljepila ne bi dolazili u dodir s podlogom).
Page 30
Upozorenja u vezi ljepila: ako nije korišten duže od 5 minuta. Držati izvan dohvata djece. Izbjegavati kontakt s kožom ili očima. POZOR! Uvijek treba imati na umu da se uređaj mora potpuno ohladiti prije U slučaju gutanja obavezno se obratiti liječniku – pokazati pakiranje i/ili etiketu. njegovog ponovnog vraćanja u pakiranje.
10. Pištolj uvijek odlagati u uspravnom položaju (model 42920) ili oslonjen (model 42919) na metalnu podlošku (npr. komadić lima – tako da ostaci razgrijanoga ljepila ne bi dolazili u dodir s podlogom). 11. Nije dopušteno spremati pištolj prije nego se ohladi.
Page 32
Upozorenja u vezi ljepila: PAŽNJA! Uvijek treba imati na umu da se uređaj mora potpuno ohladiti prije njegovog ponovnog vraćanja u pakovanje. Držati izvan dohvata djece. Izbjegavati kontakt s kožom ili očima. U slučaju gutanja obavezno se obratiti ljekaru – pokazati pakovanje i/ili etiketu. RAD: U slučaju polijevanja rastopljenim ljepilom, ne skidati ga sa kože.
10. Ако поставите пистолета настрани, той винаги трябва да бъде поставен в За тази цел трябва да извадите от устройството напълно изправено положение (модел 42920) или подпрян (модел 42919) върху изчерпания акумулатор и да го предадете в пункта за метална стойка (например метална планка - така че останките от горещо...
Page 34
Предупреждения относно лепилото: правилно в отвора. Винаги използвайте лепилни пръчки с диаметър 7 mm. Да се пази от достъпа на деца. 2. Натиснете и задръжте „бутона за включване” (6) за около 34 секунди, докато Избягвайте контакт с кожата и очите. индикаторът...
Need help?
Do you have a question about the 42919 and is the answer not in the manual?
Questions and answers