Page 1
PROTOS® ist es unbedingt erforderlich, die folgenden Informationen zu beachten! PROTOS® Climber – Benutzerinformationen PROTOS® Climber – User informations PROTOS® Climber – Informations Utilisateurs PROTOS® Climber – Informazioni per l’utilizzatore PROTOS® Climber – Información para el usuario Weitere Sprachen unter: www.protos.at/download/ba_cl...
Page 2
Ziehe als nächsten den Kinnriemen auf beiden Befestige den „Einschubknopf hinten“ mit einem a) Der PROTOS® sollte nicht zu weit in die Stirn gezogen werden, damit die Sicht nicht Seiten durch die Führungsfinger am hinteren Teil kräftigen Druck in der hinteren Einschuböse beeinträchtigt wird.
– PROTOS® Gehörschutzkapsel ohne Bügel, Art. 204058 – PROTOS® Gehörschutz Auflagepolster, Art. 204062 – PROTOS® Ätz-Metall Visier, Art. 204063 – F39, Art. 204064 – G16 Vorne am Kinnriemen findest du zwei weitere Einschubknöpfe. Befestige diese auf beiden Seiten in den –...
Page 4
: CE-Kennzeichnung *WARNING! In addition to the standards EN 12492, EN 1077 B, EN 1078, this head protection complies with the EN 397, only if the PROTOS® MaClip Chin Strap (item 204043) is mounted! Helmschalenmaterial: ABS Other chin strap or third-party products may not be mounted! (Acrylnitril-Butadien-Styrol), recyclebar.
Page 5
2. Choosing the right size a) The PROTOS® should not be pulled too far in the forehead, so the view is not impaired. b) The forehead must be protected. Therefore, the PROTOS® should not be pushed too far over the back of the head c) The PROTOS®...
Page 6
9. Transport Transport the PROTOS® in the box provided or in a protective cloth bag. Avoid contact This product was tested by: with liquids or exposure to UV radiation during transport (e. g. shop windows, hat rack).
Utilisation conforme Modèle CL (PROTOS® Climber) 2. Choix de la bonne taille a) Le PROTOS® ne doit pas être tiré trop bas sur le front, de sorte que la vue ne soit pas altérée. (PROTOS® Arborist est une variante de PROTOS® Climber, b) Le front doit être protégé.
Page 8
Celle-ci liquides ou rayons UV ! Veille également à ce que le PROTOS® ne soit pas stocké en étant peut éventuellement être inférieure à 5 ans. Obligatoirement remplacer à temps !
(PROTOS® Arborist è una variante di détecter des vices visibles (formation de fissures, modification de couleur etc.). Suite à une sollicitation (par ex. lors d‘une chute ou d‘un choc), le PROTOS® et / ou ses composants PROTOS® Climber, visiera e otoprotettori inclusi).
Page 10
Il PROTOS® è regolato correttamente quando è indossato orizzontalmente sulla testa. L‘effetto protettivo si ottiene solo se il casco PROTOS® stringe la testa in tutta la sua superficie e adattando la fascia alla circonferenza della testa (osservare a questo proposito il punto 3).
Page 11
– Imbottitura PROTOS®, cod. art. 204062 (ad es. in seguito a una caduta o urto) il PROTOS® e /o i suoi componenti vanno immediata- – Visiera in metallo inciso PROTOS®, cod. art. 204063 – F39, cod. art. 204064 – G16 mente sostituiti, anche se esternamente non sono visibili danni Eventuali modifiche –...
Uso conforme al modelo CL (PROTOS® Climber) 2. Selección del tamaño adecuado a) El PROTOS® no debe estar muy bajo, tapando la frente, para no reducir el campo visual. b) La frente tiene que estar protegida. ¡Por eso no debes colocar el PROTOS® demasiado (PROTOS®...
Page 13
El embalaje original de cartón protege el producto de la suciedad y los rayos UV. PROTOS® se puede utilizar durante un máximo de 5 años a partir de la fecha de fabricación Es importante que el producto se almacene en lugares secos y bien ventilados, protegido indicada, o de acuerdo con la vida útil máxima aprobada en el país correspondiente.
Page 14
(agrietamientos, alteraciones de color, etc.). Tras haber sido sometido a un impacto (p. ej., una caída o un golpe), el PROTOS® y / o sus componentes deberán ser inmediatamente sustituidos incluso cuando los daños no sean visibles exteriormente.
Need help?
Do you have a question about the Climber and is the answer not in the manual?
Questions and answers