Wahl 1264 Operating Manual
Wahl 1264 Operating Manual

Wahl 1264 Operating Manual

Animal hair clipper
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

O P E R AT I N G M A N U A L
A N I M A L H A I R C L I P P E R
de
en
fr
T Y P E 1 2 6 4
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
T Y P E 1 2 5 1
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1264 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Wahl 1264

  • Page 1 O P E R AT I N G M A N U A L A N I M A L H A I R C L I P P E R T Y P E 1 2 6 4 T Y P E 1 2 5 1...
  • Page 3 slide...
  • Page 4: Table Of Contents

    Istruzioni per l'uso (traduzione) – Tosatrice per animali tipo 1251 / 1264 ....................... 19 Manual de uso (Traducción) – Máquina de corte de pelo para animales modelo 1251 / 1264 ..............23 Manual de instruções (tradução) – Máquina de tosquia tipo 1251 / 1264 ...................... 27 Gebruiksaanwijzing (vertaling) –...
  • Page 5: De Betriebsanleitung (Original) - Tierhaarschneidemaschine Typ 1251 / 1264

    D E U T S C H Betriebsanleitung (Original) Tierhaarschneidemaschine Typ 1251 / 1264 Allgemeine Benutzerhinweise WARNUNG Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung einem gesundheitlichen Risiko. f Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden...
  • Page 6 D E U T S C H Gefährdungen Warnung! Verletzungen durch überhitzte Schneidsätze. Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/ f Durch lang anhaltenden Gebrauch des Geräts kann Netzkabel. sich der Schneidsatz erhitzen. Unterbrechen Sie den f Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungs- Gebrauch regelmäßig, um den Schneidsatz abkühlen gemäß...
  • Page 7: Bedienung

    D E U T S C H Steckerschaltnetzteil Bitte beachten Sie, dass wir bei all unseren Produkten Hersteller: E-Tek Electronics Manufactory Ltd. eine Qualitätssicherung durchführen. Aufgrund dieses No. 5, Jingye Road, Yanchuan, Song- Vorgangs können sich kleine synthetische Härchen auf gang Town, Baoan District, Shenzhen, dem Schneidsatz oder der Haarschneidemaschine befin- Guangdong, China...
  • Page 8: Problembehebung

    D E U T S C H Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien. 5. Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 3ⓐ), drücken Sie anschlie- Aggressive Chemikalien können das Gerät und Zubehör ßend den Schneidsatz gegen das Handgerät bis er hörbar schädigen. einrastet und sich das Messer bewegt (Abb. 7ⓒ). f Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
  • Page 9 D E U T S C H Entsorgung Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung. f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt. Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften. Information zur Entsorgung von elektrischen und elektroni- schen Geräten in der Europäischen Union: Innerhalb der Europäischen Union wird für elektrisch...
  • Page 10: En Operating Manual (Translation) - Animal Hair Clipper Type 1251 / 1264

    E N G L I S H Operating manual (translation) Animal hair clipper type 1251 / 1264 General user information WARNING Warning of possible physical injury or a health risk. Information about using the operating manual f Before using the appliance for the first time, you must read and CAUTION understand the operating manual completely.
  • Page 11: Product Description

    E N G L I S H by specialists properly trained in the handling of f Never insert or allow objects to fall into the open- electrotechnical appliances, and using original spare ings of the appliance. parts. f Do not carry the appliance by the mains cable and, f Never use the appliance if the mains cable or plug-in when disconnecting the appliance from the mains, transformer is damaged.
  • Page 12: Operation

    E N G L I S H Type Adapter 9050A-1 (VI) Attaching/removing the attachment comb Input voltage: 100 – 240 V 1. Fit the attachment comb onto the bottom edge of the blade Input AC frequency: 50/60 Hz set (Fig. 4ⓐ) and push it over the cutting edge of the bottom Output voltage: 12.0 V blade until it locks (Fig. 4ⓑ).
  • Page 13: Problem Solving

    E N G L I S H Disposal f Reinstall the blade set and fold it back into position (Fig. 7ⓒ), see Changing the blade set. Caution! Environmental damage in the case of incor- f After oiling, switch the appliance on briefly (approx. 10 sec- rect disposal.
  • Page 14: Fr Mode D'emploi (Traduction) - Tondeuse Pour Animaux De Type 1251 / 1264

    F R A N Ç A I S Mode d’emploi (traduction) Tondeuse pour animaux de type 1251 / 1264 Conseils généraux d’utilisation DANGER Danger en cas d’utilisation de substances inflammables. Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi Les incendies peuvent entraîner des blessures graves f Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez...
  • Page 15: Description Du Produit

    F R A N Ç A I S Risques Avertissement ! Risque de blessures provoquées par des têtes de coupe surchauffées. Danger ! Risque d'électrocution dû à des détériora- f La tête de coupe peut chauffer si l'on utilise l'ap- tions de l’appareil ou du câble secteur. pareil de façon prolongée.
  • Page 16: Entretien

    F R A N Ç A I S Adaptateur secteur Veuillez noter que pour tous les produits, nous effec- tuons un contrôle qualité. En raison de ce processus, Fabricant : E-Tek Electronics Manufactory Ltd. No. 5, Jingye Road, Yanchuan, Song- de petits poils synthétiques peuvent se trouver sur la gang Town, Baoan District, Shenzhen, tête de coupe ou sur la tondeuse.
  • Page 17: Résolution Des Problèmes

    F R A N Ç A I S Prudence ! Risque de dommages liés à des produits 2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (Fig. 6ⓐ) dans le chimiques agressifs. sens de la tête de coupe puis détachez la tête de coupe en Les produits chimiques agressifs peuvent endommager l’écartant du boîtier (Fig.
  • Page 18: Mise Au Rebut

    F R A N Ç A I S Mise au rebut Attention ! Risque de dommages environnementaux en cas de mise au rebut inadaptée f La mise au rebut conforme protège l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement. Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglementa- tions légales en vigueur.
  • Page 19: Istruzioni Per L'uso (Traduzione) Tosatrice Per Animali Tipo 1251 / 1264

    I TA L I A N O Istruzioni per l'uso (traduzione) Tosatrice per animali tipo 1251 / 1264 Istruzioni generali per l’utente AVVERTENZA Messa in guardia da una possibile lesione corporea o da Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso un rischio per la salute.
  • Page 20: Descrizione Del Prodotto

    I TA L I A N O Pericoli Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio. f Mai utilizzare l’apparecchio con una testina Pericolo! Folgorazione causata da danni all'apparec- danneggiata. chio/al cavo elettrico. f Spegnere sempre l'apparecchio prima di riporlo, f Mai utilizzare l'apparecchio se non funziona corret- poiché...
  • Page 21: Funzionamento

    I TA L I A N O Corrente di uscita: 2,0 A Funzionamento a rete Potenza di uscita: 24 W 1. Inserire il trasformatore a spina nella presa di alimentazione Rendimento medio (Fig. 2). in modo attivo: 86,2% 2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 3ⓐ) e Efficienza a spegnerlo con lo stesso interruttore dopo l'uso (Fig.
  • Page 22: Risoluzione Dei Problemi

    I TA L I A N O f Eliminare con lo spazzolino i resti di capelli dall’apertura del L’apparecchio non funziona corpo e dalla testina (Fig. 8). Causa: alimentazione elettrica difettosa. f Accertare il contatto perfetto tra il trasformatore a spina e la Attenzione! Danni causati da un uso improprio.
  • Page 23: Es Manual De Uso (Traducción) - Máquina De Corte De Pelo Para Animales Modelo 1251 / 1264

    E S PA Ñ O L Manual de uso (Traducción) Máquina de corte de pelo para animales modelo 1251 / 1264 Indicaciones generales de uso ADVERTENCIA Riesgo de lesiones personales o riesgos para la salud. Observaciones sobre el manual de uso f Antes de poner en marcha por primera vez el aparato debe leer PRECAUCIÓN...
  • Page 24 E S PA Ñ O L Riesgos ¡Advertencia! Lesiones por manejo indebido. f No utilice nunca el aparato con el cabezal de corte ¡Peligro! Electrocución por daños en el aparato/ averiado. cable de red. f Apague siempre el aparato antes de dejarlo en algún f No utilice el aparato en caso de que no funcione lado, puesto que con las vibraciones podría caerse.
  • Page 25: Mantenimiento

    E S PA Ñ O L Potencia de salida: 24 W Funcionamiento con alimentación de red Eficiencia media en activo: 86,2 % 1. Enchufe la fuente de alimentación conmutada a la toma de Eficiencia con corriente (fig. 2). carga baja (10 %): 76,2 % 2.
  • Page 26: Resolución De Problemas

    E S PA Ñ O L f Elimine los restos de pelo de la abertura de la carcasa y del Causa: el ángulo de corte es demasiado abierto. cabezal de corte con el cepillo (fig. 8). f Incline menos el aparato. ¡Precaución! Daños por manejo indebido.
  • Page 27: Pt Manual De Instruções (Tradução) - Máquina De Tosquia Tipo 1251 / 1264

    P O R T U G U Ê S Manual de instruções (tradução) Máquina de tosquia tipo 1251 / 1264 Indicações gerais para o utilizador AVISO Aviso de possível ferimento corporal ou risco para a Informações relativas à utilização do manual de utilização saúde.
  • Page 28: Descrição Do Produto

    P O R T U G U Ê S Riscos Aviso! Ferimentos devido a um manuseio incorreto. f Nunca utilize o aparelho se o conjunto de lâminas Perigo! Choque elétrico devido a danos no aparelho/ apresentar danos. cabo elétrico. f Desligar sempre o aparelho antes de o colocar em f Não utilize o aparelho quando não funciona corre- qualquer lado, porque o aparelho pode cair devido tamente, está...
  • Page 29 P O R T U G U Ê S Corrente de saída: 2,0 A Segurança Potência de saída: 24 W Cuidado! Danos causados por alimentação de tensão Eficiência média errada. no modo ativo: 86,2% f Utilize o aparelho exclusivamente com a tensão indi- Eficiência com cada na placa de identificação.
  • Page 30 P O R T U G U Ê S · Resolução do problema É possível adquirir acessórios online ou através dos nossos revendedores. Conjunto de lâminas não corta bem ou puxa · É possível adquirir peças de substituição e óleo do Causa: Conjunto de lâminas está...
  • Page 31: Nl Gebruiksaanwijzing (Vertaling) - Diervachttondeus Type 1251 / 1264

    N E D E R L A N D S Gebruiksaanwijzing (vertaling) Diervachttondeus type 1251 / 1264 Algemene gebruikersinstructies WAARSCHUWING Waarschuwing voor mogelijk lichamelijk letsel of Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing gezondheidsrisico's. f U moet de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en begrepen hebben alvorens het apparaat de eerste keer te gebruiken.
  • Page 32 N E D E R L A N D S Gevaren Waarschuwing! Letsel door ondeskundige omgang. f Gebruik het apparaat nooit met een beschadigde Gevaar! Elektrische schokken door schade aan het snijkop. apparaat / netsnoer. f Schakel het apparaat altijd uit voordat u het neer- f Gebruik het apparaat niet wanneer het niet correct legt, aangezien het apparaat door de trillingen kan functioneert, wanneer het beschadigd is of wanneer...
  • Page 33 N E D E R L A N D S Uitgangsvermogen: 24 W 2. Gebruik de aan-/uitschakelaar om het apparaat in te schakelen (afb. 3ⓐ) en na het gebruik weer uit te schakelen (afb. 3ⓑ). Gemiddelde efficiëntie in bedrijf: 86,2 % Efficiëntie bij Het apparaat heeft twee snelheidsstanden.
  • Page 34: Problemen Oplossen

    N E D E R L A N D S f Schuif het scheermes opzij (afb. 8ⓐ) en verwijder met de rei- Snelheid van de tondeuse neemt af nigingsborstel de haarresten van het scheermes en de scheer- Oorzaak: De snijkop beweegt stroef. kam.
  • Page 35: Da Driftsvejledning (Oversættelse) - Dyreklipper Type 1251 / 1264

    D A N S K Driftsvejledning (oversættelse) Dyreklipper type 1251 / 1264 Generelle brugeranvisninger FORSIGTIG Info om faren for materielle skader. Informationer til brug af betjeningsvejledningen f Før produktet bruges første gang, skal betjeningsvejledningen Vejledning med nyttige informationer og tips.
  • Page 36 D A N S K f Produktet må aldrig anvendes med defekt ledning f Hold strømledningen og produktet på afstand af eller stikstrømforsyning. For at undgå fare må varme overflader. beskadigede ledninger udelukkende udskiftes af et f Opbevar ikke produktet med drejet eller knækket autoriseret servicecenter eller af en fagmand med strømledning.
  • Page 37 D A N S K Betjening Udgangsspænding: 12,0 V Udgangsstrømsstyrke: 1,2 A Klipning med afstandskamme Udgangseffekt: 14,4 W Maskinen kan også anvendes med afstandskamme. Med Gennemsnitlig effektivitet afstandskammene kan du udvide skærelængdeområdet. i aktiv tilstand: 84,28% Effektivitet ved Påsætning / aftagning af afstandskamme lav belastning (10 %): 74,28% Effektforbrug...
  • Page 38 D A N S K f Det er vigtigt at rengøre og smøre klippeskæret Hvis du ikke kan afhjælpe problemet med disse anvisninger, bedes regelmæssigt med olie for en god og langvarig du henvende dig til vores servicecenter. Prøv aldrig selv på at skæreeffekt.
  • Page 39: Sv Bruksanvisning (Översättning) - Hårklippningsmaskin För Djur Typ 1251 / 1264

    S V E N S K A Bruksanvisning (översättning) Hårklippningsmaskin för djur typ 1251 / 1264 Allmänna råd till användaren VARNING Varning för en fara som kan medföra personskador eller Information för användning av bruksanvisningen en hälsorisk. f Innan du tar apparaten i bruk första gången, måste du läsa igenom och förstå...
  • Page 40: Tekniska Uppgifter

    S V E N S K A elektrotekniskt utbildad fackperson med bruk av f Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar reservdelar av originaltyp. och se till att inget kan falla in där. f Använd aldrig apparaten om nätkabeln eller kontakt- f Bär aldrig apparaten i nätkabeln och håll alltid i kon- kopplingsnätdelen är skadad.
  • Page 41 S V E N S K A Ingående spänning: 100 – 240 V Sätta på/ta av kammen Frekvens för inkommande 1. Positionera kammen vid klippsatsens nedre kant (fig. 4ⓐ) och växelström: 50/60 Hz skjut den över klippkammens skärkant tills kammen snäpper Utgående spänning: 12,0 V till (fig. 4ⓑ).
  • Page 42 S V E N S K A Kassering f Slå sedan på apparaten en kort stund (ca 10 sekunder) så att oljefilmen fördelas jämnt. Varning! Risk för miljöskador vid felaktig kassering. f Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig trasa. f En korrekt avfallshantering är viktig för miljön och förhindrar eventuella skadliga effekter på...
  • Page 43: No Bruksanvisning (Oversettelse) - Hårklipper For Dyr Type 1251 / 1264

    N O R S K Bruksanvisning (oversettelse) Hårklipper for dyr type 1251 / 1264 Generelle instrukser for brukeren Merknad med nyttige opplysninger og tips. Informasjon om bruken av bruksanvisningen Du blir oppfordret til å utføre en handling. f Før du tar maskinen i bruk for første gang, må du ha lest gjen- nom og forstått hele bruksanvisningen.
  • Page 44 N O R S K elektroteknisk utdanning, og det skal kun brukes f Ikke oppbevar apparatet med vridd strømkabel eller original-reservedeler. strømkabel med knekk. Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn i Produktbeskrivelse apparatet. f Dette apparatet skal ikke brukes i nærheten av bade- Betegnelse på...
  • Page 45 N O R S K Gjennomsnittlig effektivitet 2. Skyv distansekammen i retning mot skjærekanten på klippe- under drift: 84,28 % kammen (fig. 5) og ta distansekammen av knivsettet. Effektivitet ved lav last (10 %): 74,28 % Vedlikehold Opptatt effekt ubelastet: 0,075 W Advarsel! Fare for personskader og materielle skader Driftsbetingelser ved ukorrekt håndtering.
  • Page 46: Utbedring Av Feil

    N O R S K Avfallsbehandling f Tørk bare av maskinen med en myk, eventuelt litt fuktig klut. Forsiktig! Miljøskader ved feil avfallsbehandling. Utskiftning av knivsettet f Forskriftsmessig avhendig bidrar til å avlaste miljøet 1. Slå apparatet av med PÅ-/AV-bryteren (fig. 3ⓑ). og forhindrer mulige skadevirkninger på...
  • Page 47: Käyttöohje (Käännös) Eläinten Karvojen Leikkuukoneen Tyyppi 1251 / 1264

    S U O M I Käyttöohje (käännös) Eläinten karvojen leikkuukoneen tyyppi 1251 / 1264 Yleisiä käyttöohjeita VAROITUS Varoitus mahdollisesta ruumiinvammasta tai Käyttöohjeen käyttöä koskevia tietoja terveysriskistä.. f Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäistä kertaa, sinun tulee lukea käyttöohje kokonaan ja ymmärtää se.
  • Page 48: Tuotteen Kuvaus

    S U O M I sähköteknisesti koulutetut ammattilaiset alkuperäis- f Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä varaosia käyttäen. laitteen aukkoihin. f Älä milloinkaan käytä laitetta vioittuneen kaapelin f Älä kanna laitetta virtajohdosta, ja erottamiseksi tai pistokekytkentäosan kanssa. Vaarojen välttämi- virtaverkosta vedä...
  • Page 49 S U O M I Tyyppi: Adapteri 9050A-1 (VI) Kiinnityskamman asentaminen / poistaminen Ottojännite: 100 – 240 V 1. Aseta kiinnityskampa leikkuusarjan alareunalle (Kuva 4ⓐ) ja Tuloverkko-taajuus: 50/60 Hz vedä tämä leikkuukamman yläreunan päälle, kunnes kiinnitys- Antojännite: 12,0 V kampa lukittuu (Kuva 4ⓑ). Antovirta: 1,2 A 2.
  • Page 50 S U O M I Hävittäminen f Aseta hiustenleikkaussarja takaisin paikoilleen ja käännä se takaisin sisään (Kuva. 7ⓑ), katso hiustenleikkaussarjan vaihto. Varo! Ympäristövahingot vääränlaisen hävittämisen f Kytke laite öljyämisen jälkeen noin 10 sekunniksi päälle varmis- yhteydessä. taaksesi öljykalvon tasaisen jakautumisen. f Asianmukainen hävittäminen suojelee ympäristöä ja f Pyyhi laitetta vain pehmeällä, mahdollisesti hieman kostealla estää...
  • Page 51: Kullanım Kılavuzu (Çeviri) Hayvan Tüyü Kesme Makineleri Tip 1251 / 1264

    T Ü R K Ç E Kullanım kılavuzu (çeviri) Hayvan tüyü kesme makineleri tip 1251 / 1264 Genel kullanıcı bilgileri DİKKAT Maddi hasar riskinin göstergesi. Kullanım kılavuzunun kullanılması hakkında bilgiler f Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce, kullanım kılavuzu baştan sona Faydalı...
  • Page 52: Ürün Açıklaması

    T Ü R K Ç E blokları sadece yetkili bir servis merkezi veya elekt- f Cihazı elektrik kablosu burulmuş veya bükülmüş roteknik eğitime sahip uzman personel tarafından durumdayken muhafaza etmeyin. orijinal yedek parçalar kullanılarak değiştirilebilir. Ürün açıklaması Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik çarpması.
  • Page 53 T Ü R K Ç E Bakım Güç tüketimi sıfır yükte: 0,075 W Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma ve maddi Çalışma koşulları hasarlar. Ortam: 0°C – +40°C f Tüm temizlik ve bakım çalışmalarından önce cihazı kapatın ve güç kaynağından ayırın. Cihaz, koruyucu izolasyon ve parazit giderici tertibata sahiptir.
  • Page 54: Sorun Giderme

    T Ü R K Ç E Tasfiye Kesme takımının değiştirilmesi 1. Açma/kapama düğmesiyle cihazı kapatın (Şekil 3ⓑ). Dikkat! Hatalı tasfiye durumunda çevreye zarar 2. Kilit açma tuşuna (Şekil 6ⓐ) kesme takımı yönünde basın ve verebilir. kesme takımını gövdeden çıkartın (Şekil 6ⓑ). f Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çevrenin 3.
  • Page 55: Pl Instrukcja Obsługi (Tłumaczenie) - Maszynka Do Strzyżenia Zwierząt, Typ 1251 / 1264

    P O L S K I Instrukcja obsługi (tłumaczenie) Maszynka do strzyżenia zwierząt, typ 1251 / 1264 Ogólne wskazówki dla użytkownika OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed możliwością doznania obrażeń ciała Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi lub ryzykiem dla zdrowia. f Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy przeczytać...
  • Page 56: Opis Produktu

    P O L S K I Zagrożenia Ostrzeżenie! Obrażenia spowodowane przegrzanymi nożami. Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo porażenia f Długie użytkowanie urządzenia może spowodować prądem na skutek uszkodzenia urządzenia/kabla nagrzanie noża. Regularnie robić przerwy w pracy sieciowego. urządzenia, aby nóż mógł ostygnąć. f Nie należy używać urządzenia, jeśli nie działa poprawnie, jest uszkodzone lub wpadło do wody.
  • Page 57 P O L S K I Bezpieczeństwo Typ: Adapter 9050A-1 Model: ZD024B120200 Zachować ostrożność! Uszkodzenia wynikające z nie- Napięcie wejściowe: 100–240 V prawidłowego napięcia zasilającego. Częstotliwość wejściowego f Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazdka prądu przemiennego: 50/60 Hz o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Napięcie wyjściowe: 12,0 V Prąd wyjściowy:...
  • Page 58: Usuwanie Usterek

    P O L S K I f Zdjąć ewentualnie nałożoną nasadkę (rys. 5) i odchylić nóż od Przyczyna: uszkodzony nóż. obudowy (rys. 6), patrz Wymiana noża. f Sprawdzić, czy podczas użytkowania nie zostały uszkodzone f Za pomocą szczoteczki do czyszczenia usunąć resztki włosów z wierzchołki ząbków, i w razie potrzeby wymienić...
  • Page 59: Cs Návod K Použití (Překlad) - Zastřihovač Chlupů Pro Zvířata Typ 1251 / 1264

    Č E Š T I N A Návod k použití (překlad) Zastřihovač chlupů pro zvířata typ 1251 / 1264 Obecné pokyny pro uživatele VAROVÁNÍ Varování před možným nebezpečím úrazu nebo zdravot- Informace o použití návodu k obsluze ním rizikem. f Dříve než výrobek poprvé použijete, musíte si přečíst kom- pletní...
  • Page 60: Popis Výrobku

    Č E Š T I N A odbornými pracovníky se vzděláním v oblasti elekt- Pozor! Nebezpečí poškození následkem nesprávné manipulace. rotechniky za použití originálních náhradních dílů. f Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným přívodním f Přístroj používejte pouze na napětí uvedené na kabelem, respektive síťovým zdrojem se zástrčkou.
  • Page 61 Č E Š T I N A Obsluha Volitelně: Výrobce: Gold Mark (China) Limited Stříhání hřebenovými nástavci Unit 1706, 17/F., Vanta Industrial Přístroj můžete také používat s hřebenovými nástavci. Nástrčnými Centre, 21-33 Tai Lin Pai Road, hřebeny můžete rozšířit rozsah délky sestřihu. Kwai Chung, N.T.
  • Page 62: Odstranění Problémů

    Č E Š T I N A f Střihací blok olejujte každých 15 minut kápnutím Pokud nedokážete problém odstranit podle těchto pokynů, obraťte vždy jedné kapky oleje na vyznačené plochy (obr. 9). se na naše servisní středisko. V žádném případě se nepokoušejte f Pokud po delším používání...
  • Page 63: Sk Návod Na Obsluhu (Preklad) - Strihača Na Zvieraciu Srsť Typ 1251 / 1264

    S LO V E N Č I N A Návod na obsluhu (preklad) Strihača na zvieraciu srsť typ 1251 / 1264 Všeobecné pokyny pre používateľa VÝSTRAHA Výstraha pred možným ublížením na zdraví alebo zdra- Informácie o používaní návodu na obsluhu votným rizikom.
  • Page 64: Opis Výrobku

    S LO V E N Č I N A Ohrozenia Výstraha! Zranenia v dôsledku neodbornej manipulácie. Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v f Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným strihacím dôsledku poškodení na prístroji/sieťovom kábli. blokom. f Nepoužívajte prístroj, ak nefunguje riadne, ak je f Vypnite prístroj vždy pred jeho odložením, pretože poškodený, alebo ak spadol do vody.
  • Page 65 S LO V E N Č I N A Výstupné napätie: 12,0 V Sieťová prevádzka Výstupný prúd: 2,0 A 1. Zasuňte sieťový adaptér do zásuvky (obr. 2). Výstupný výkon: 24 W 2. Zapnite prístroj pomocou zapínača/vypínača (obr. 3ⓐ) a po Priemerná účinnosť použití...
  • Page 66: Odstraňovanie Porúch

    S LO V E N Č I N A Pozor! Poškodenie v dôsledku nesprávnej Prístroj nebeží manipulácie. Príčina: Chybné napájanie. f Strihacia násada sa nesmie naskrutkovať! f Skontrolujte bezchybný kontakt medzi sieťovým adaptérom a f Strihací nôž sa nesmie celkom vysunúť! zásuvkou.
  • Page 67: Hr Upute Za Uporabu (Prijevod) - Aparat Za Šišanje Krzna, Tip 1251 / 1264

    H R VAT S K I Upute za uporabu (prijevod) Aparat za šišanje krzna, tip 1251 / 1264 Opće napomene za korisnike OPREZ Upućivanje na opasnost od nanošenja materijalne štete. Informacije o primjeni uputa za uporabu f Ove upute za uporabu moraju se u potpunosti pročitati i razu- Upućivanje na korisne informacije i savjete.
  • Page 68: Opis Proizvoda

    H R VAT S K I napajanje. Kako biste eventualne opasnosti sveli na f U otvore uređaja nemojte gurati nikakve predmete i najmanju moguću mjeru, zamjenu oštećenih strujnih ne dopustite da u njih nešto upadne. kabela i jedinica za napajanje prepustite isključivo f Nemojte nositi uređaj držeći ga za struji kabel, a pri ovlaštenom servisnom centru ili stručnom električaru odvajanju s električne mreže obvezno ga primite za...
  • Page 69 H R VAT S K I Tip: Adapter 9050A-1 (VI) Postavljanje i skidanje natičnih češljeva Ulazni napon: 100 – 240 V 1. Prislonite natični češalj uz donji rub oštrica (sl. 4ⓐ) pa ga Frekvencija ulaznog povucite preko ruba tako da dosjedne (sl. 4ⓑ). izmjeničnog napona: 50/60 Hz 2.
  • Page 70: Rješavanje Problema

    H R VAT S K I Odlaganje u otpad Zamjena nosača oštrica 1. Isključite prekidač uređaja (sl. 3ⓑ). Oprez! Neprimjerenim odlaganjem u otpad ugrožava 2. Pritisnite tipku za otpuštanje (sl. 6ⓐ) prema nosaču oštrica pa se okoliš. otklopite nosač oštrica od kućišta (sl. 6ⓑ). f Propisno odlaganje u otpad služi zaštiti okoliša i 3.
  • Page 71: Hu Használati Utasítás (Fordítás) - Állatnyírógép Típus 1251 / 1264

    M A G YA R Használati utasítás (fordítás) Állatnyírógép Típus 1251 / 1264 Általános felhasználói tudnivalók FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztetés esetleges testi sérülésre vagy egészség- A használati utasítás használatára vonatkozó információk ügyi kockázatra. f Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, teljesen át kell olvasnia a használati utasítást és meg kell értenie annak...
  • Page 72: A Termék Leírása

    M A G YA R Veszélyeztetések Figyelmeztetés! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt. Veszély! Áramütés a készülék/a hálózati kábel sérü- f Semmiképpen ne használja a készüléket sérült lése következtében. vágófejjel. f A készüléket nem szabad használni, ha az nem f Mielőtt lerakná a készüléket, mindig kapcsolja ki azt, működik szabályosan, sérült vagy vízbe esett.
  • Page 73 M A G YA R Kimenő áramerősség: 2,0 A Használat hálózatról Kimenő teljesítmény: 24 W 1. Dugja be az adaptert a csatlakozóaljzatba (2. ábra). Aktív üzemmódban mért 2. Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval (3ⓐ ábra), a átlagos hatásfok: 86,2 % használat után pedig kapcsolja ki azt (3ⓑ ábra). Hatékonyság alacsony terhelésnél (10 %): 76,2 % A készülék két sebesség fokozattal rendelkezik.
  • Page 74 M A G YA R Vigyázat! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt. A készülék nem működik. f A vágófejet nem szabad szétcsavarozni! Ok: Áramellátási hiba. f A nyírókést nem szabad teljesen kitolni! f Ellenőrizze, hogy kifogástalan-e az érintkezés a dugaszolható tápegység és a csatlakozóaljzat között. f Tolja el oldalt a nyírókést (8ⓐ...
  • Page 75: Sl Navodila Za Uporabo (Prevod) - Strižnik Za Živalsko Dlako Tip 1251 / 1264

    S LO V E N Š Č I N A Navodila za uporabo (prevod) Strižnik za živalsko dlako tip 1251 / 1264 Splošni napotki za uporabnika POZOR Napotek na nevarnost materialne škode. Informacije o uporabi navodil za uporabo f Pred prvo uporabo aparata morate v celoti prebrati in razumeti Napotek s koristnimi informacijami in nasveti.
  • Page 76: Opis Izdelka

    S LO V E N Š Č I N A servisni center ali strokovnjaki elektro stroke ob f Ne postavljajte aparata in električnega kabla blizu uporabi originalnih nadomestnih delov. vročih ploskev. f Ne shranjujte aparata z zasukanim ali prepognjenim Nevarnost! Električni udar zaradi vdora tekočine. električnim kablom.
  • Page 77 S LO V E N Š Č I N A Frekvenca vhodne Namestitev / odstranitev česalnega nastavka izmenične napetosti: 50/60 Hz 1. Česalni nastavek namestite na spodnji rob strižnega nastavka Izhodna napetost: 12,0 V (sl. 4ⓐ) in ga povlecite prek rezalnega roba strižnega glav- Izhodni tok: 1,2 A nika, da se zaskoči (sl. 4ⓑ).
  • Page 78 S LO V E N Š Č I N A Odstranjevanje f Po naoljevanju vklopite aparat za pribl. 10 sekund, da zagoto- vite enakomerno porazdelitev oljnega filma. Pozor! Okoljska škoda v primeru napačnega f Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navlaženo krpo. odstranjevanja.
  • Page 79: Ro Manual De Utilizare (Traducere) - Maşină De Tuns Animale, Model 1251 / 1264

    R O M Â N Ă Manual de utilizare (traducere) Maşină de tuns animale, model 1251 / 1264 Indicaţii generale pentru utilizator AVERTISMENT Avertizare cu privire la posibile vătămări corporale sau Informaţii referitoare la folosirea instrucţiunilor de un risc pentru sănătate.
  • Page 80: Descriere Produs

    R O M Â N Ă a evita pericolele, reparaţiile pot fi efectuate exclusiv f Folosiţi exclusiv accesoriile recomandate de către de un service autorizat sau de un electrician autori- producător. zat cu folosirea de piese de schimb originale. f Nu introduceţi niciodată şi nu lăsaţi să cadă obiecte f Nu folosiţi niciodată...
  • Page 81 R O M Â N Ă Folosire Alternativă: Producător: Gold Mark (China) Limited Tunderea cu pieptenii detaşabili Unit 1706, 17/F., Vanta Industrial Aparatul poate fi utilizat şi cu pieptenii detaşabili. Cu ajutorul blo- Centre, 21-33 Tai Lin Pai Road, curilor de piepteni se poate mări domeniul de lungimi de tăiere. Kwai Chung, N.T.
  • Page 82 R O M Â N Ă f Ungeți lamele cu uleiul pentru setul de cuțite (Fig. 9). Aparatul funcționează la viteză mai mică Cauză: Setul de cuțite este prea strâns. f Pentru o performanță de tăiere bună şi de lungă f Curăţaţi şi ungeţi cu ulei setul de cuţite.
  • Page 83: Bg Инструкция За Експлоатация (Превод) - Mашинка За Подстригване На Животни Тип 1251 / 1264

    БЪ Л ГА Р С К И Инструкция за експлоатация (превод) Mашинка за подстригване на животни тип 1251 / 1264 Общи указания за ползване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждение за евентуално телесно нараняване Информация за ползване на упътването или за опасност за здравето.
  • Page 84: Описание Продукта

    БЪ Л ГА Р С К И специалисти с електротехническо образование Внимание! Щети вследствие на неправилно ползване. при използване на оригинални резервни части. f Уредът никога да не се ползва, ако е повреден f Захранвайте уреда само с променливо напреже- кабелът.
  • Page 85 БЪ Л ГА Р С К И КПД при ниско 2. С бутона за включване/изключване включете уреда натоварване (10 %): 76,2 % (фиг. 3ⓐ) и след употреба го изключете (фиг. 3ⓑ). Консумирана мощност на празен ход: 0,075 W Уредът има две степени за скоростта. Те могат да се избират...
  • Page 86: Отстраняване На Проблеми

    БЪ Л ГА Р С К И Внимание! Щети вследствие на неправилно Уредът не работи ползване. Причина: Дефектно електрозахранване. f Да не се развинтват винтчетата на ножчетата! f Убедете се в безпогрешния контакт между адаптера и f Режещият нож не бива да се изважда до край! контакта.
  • Page 87: Ru Руководство По Эксплуатации (Перевод) - Ножницы Для Стрижки Шерсти Животных, Тип 1251 / 1264

    Р У С С К И Й Руководство по эксплуатации (перевод) Ножницы для стрижки шерсти животных, тип 1251 / 1264 Общие рекомендации по пользованию ОПАСНОСТЬ Опасность в результате применения воспламеняю- Информация по пользованию руководством по щихся веществ. В результате пожара возможны тяже- эксплуатации...
  • Page 88: Описание Изделия

    Р У С С К И Й под руководством лица, отвечающего за безопасность. Не на утечку тока не более чем 30 м . Обратитесь за оставляйте детей без присмотра; нельзя допускать, чтобы советом к вашему электрику. они играли с прибором. ·...
  • Page 89: Техническое Обслуживание

    Р У С С К И Й Эксплуатация Технические характеристики Ручной прибор Подготовка Привод: Двигатель постоянного тока 12 В Сохраняйте упаковку прибора для последующего без- Размеры (Д x Ш x В): 196 x 54 x 48 мм опасного хранения или транспортировки. Вес: прим.
  • Page 90: Поиск И Устранение Неполадок

    Р У С С К И Й Очистка и уход Замена блока ножей Опасность! Опасность удара электрическим током 1. Выключите прибор с помощью выключателя (рис. 3ⓑ). в случае проникновения жидкости. 2. Нажмите кнопку разблокировки (рис. 6ⓐ) в направлении f Не опускайте прибор в воду! блока...
  • Page 91 Р У С С К И Й Утилизация Осторожно! Вредное воздействие на окружающую среду при неправильной утилизации. f Надлежащая утилизация способствует защите природы и предотвращает возможные вредные воздействия на человека и окружающую среду. В случае утилизации прибора соблюдайте соответствующие законодательные предписания. Информация...
  • Page 92: Uk Посібник Користувача (Переклад) - Машинки Для Стрижки Тварин, Тип 1251 / 1264

    У К РА Ї Н С Ь К А Посібник користувача (переклад) Машинки для стрижки тварин, Тип 1251 / 1264 Загальні інструкції з використання ПОПЕРЕДЖЕННЯ Попередження про можливість отримання тілесних Інформація щодо користування посібником з ушкоджень чи існуючий ризик для здоров’я.
  • Page 93: Опис Виробу

    У К РА Ї Н С Ь К А у воді. Щоб уникнути небезпеки, ремонт слід Попередження! Травмування в разі неправиль- ного поводження. виконувати тільки в уповноваженому сервісному центрі або силами кваліфікованого електротехніка f Ніколи не користуйтеся пристроєм з пошкодже- з...
  • Page 94: Чищення Та Догляд

    У К РА Ї Н С Ь К А Вхідна частота Безпека змінного струму: 50/60 Гц Обережно! Пошкодження через використання Вихідна напруга: 12,0 В невідповідної напруги. Вихідний струм: 2,0  f Пристрій призначений для використання тільки Вихідна потужність: 24 Вт від джерела з напругою, що вказана на інформа- Середній...
  • Page 95 У К РА Ї Н С Ь К А · Придбати приладдя можна онлайн або в нашій Пошкодження шкіри торговельній мережі. Причина: Ви надто сильно тиснете на шкіру. · Запасні частини і мастило для ножового блока f Зменшите тиск при стриженні близько до шкіри. можна...
  • Page 96: Et Kasutusjuhend (Tõlge) - Loomakarva-Lõikusmasin, Tüüp 1251 / 1264

    E E S T I Kasutusjuhend (tõlge) Loomakarva-lõikusmasin, tüüp 1251 / 1264 Üldised juhised kasutajale ETTEVAATUST Viide materiaalse kahju ohule. Teave kasutusjuhendi kasutamise kohta f Enne seadme esmakordset kasutamist lugege kasutusjuhend Kasulik teave ja nõuanded. täielikult läbi ja püüdke sellest aru saada.
  • Page 97 E E S T I f Ärge kunagi kasutage seadet kahjustatud toite- f Ärge hoidke seadet toitejuhtmest ja selle vooluvõr- juhtme või adapteriga. Ohtude vältimiseks laske gust eemaldamisel tõmmake pistikust, aga mitte kahjustatud toitejuhe või adapterid välja vahetada juhtmest või seadmest. üksnes volitatud teeninduskeskuses või elektriku f Hoidke toitejuhe ja seade kuumadest pindadest väljaõppega spetsialistil, kasutades seejuures...
  • Page 98 E E S T I Kasutamine Sisendpinge: 100 – 240 V Sisendvahelduvvoolu Lõikamine kammiotsikuga sagedus: 50/60 Hz Seadet võib kasutada ka koos kammiotsikutega. Kammiotsikutega Väljundpinge: 12,0 V saate laiendada lõikepikkuste vahemikku. Väljundvool: 1,2 A Väljundvõimsus: 14,4 W Kammiotsiku paigaldamine / eemaldamine Tööseisundi keskmine energiatõhusustegur: 84,28%...
  • Page 99: Probleemide Kõrvaldamine

    E E S T I f Hea lõiketulemuse saavutamiseks ja lõikekvaliteedi Kui teil ei õnnestu nende juhiste abil probleemi lahendada, pöör- säilimiseks on oluline lõikeelementi regulaarselt duge meie teeninduskeskuse poole. Ärge kunagi püüdke seadet puhastada ja õlitada. ise parandada! f Õlitage lõikeelementi vähemalt iga 15 minuti järel, kandes tilga õli kõigile näidatud pindadele (joon 9).
  • Page 100: Lv Dzīvnieku Spalvu Griežamā Mašīna, Modelis 1251 / 1264 - Lietošanas Instrukcija (Tulkojums)

    L AT V I J A S Dzīvnieku spalvu griežamā mašīna, modelis 1251 / 1264 Lietošanas instrukcija (tulkojums) Vispārējās norādes lietotājiem UZMANĪBU Norāde uz materiālo zaudējumu risku. Informācija par lietošanas instrukciju f Pirms uzsākt iekārtas izmantošanu ir jāizlasa un jāizprot tās Norāde ar nozīmīgu informāciju un padomiem.
  • Page 101: Izstrādājuma Apraksts

    L AT V I J A S Izstrādājuma apraksts elektrotehniski izglītots speciālists, izmantojot oriģi- nālās rezerves daļas. Detaļu apzīmējumi (1. att.) A Asmeņu bloks Bīstami! Šķidruma iekļūšana ierīcē var izraisīt strā- B Asmeņu bloka atbloķēšanas poga vas triecienu. C Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis f Nelietojiet šo ierīci līdzās vannai, dušai vai citai D Gredzens pakāršanai ūdens tvertnei.
  • Page 102 L AT V I J A S Uzturēšana Jaudas patēriņš bezslodzes režīmā: 0,075 W Brīdinājums! Nepareiza rīkošanās ar ierīci var radīt traumas un bojājumus. Ekspluatācijas apstākļi f Pirms tīrīšanas un apkopes darbu uzsākšanas izslē- Vides temperatūra: no 0° C līdz +40 °C dziet ierīci un atvienojiet to no strāvas padeves.
  • Page 103: Darbības Traucējumu Novēršana

    L AT V I J A S Utilizācija Asmeņu bloka nomaiņa 1. Izslēdziet ierīci ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (3. att.ⓑ). Uzmanību! Nepareiza utilizācija kaitē apkārtējai 2. Nospiediet atbloķēšanas pogu (6. att.ⓐ) asmeņu bloka vir- videi. zienā un nolokiet asmeņu bloku no korpusa (6. att.ⓑ). f Pareiza utilizācija palīdz aizsargāt apkārtējo vidi un 3.
  • Page 104: Naudojimo Instrukcija (Vertimas) Gyvūnų Plaukų Kirpimo Mašinėlė, Tipas 1251 / 1264

    L I E T U V O S Naudojimo instrukcija (vertimas) Gyvūnų plaukų kirpimo mašinėlė, Tipas 1251 / 1264 Bendrosios nuorodos naudotojui ATSARGIAI Informacija apie naudojimo instrukcijos naudojimą Rodo, kad galima patirti materialinės žalos. f Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visas naudo- Rodo naudingą...
  • Page 105: Gaminio Aprašymas

    L I E T U V O S maitinimo šaltinius gali pakeisti tik įgalioto techni- f Nelaikykite prietaiso, kai maitinimo laidas yra susuk- nės priežiūros centro darbuotojai arba kvalifikuotas tas arba sulankstytas. elektrikas, naudodamas originalias atsargines dalis. Gaminio aprašymas Pavojus! Elektros smūgio pavojus patekus skysčiui. f Nenaudokite prietaiso netoli vonių, dušo kabinų...
  • Page 106 L I E T U V O S Išėjimo srovė: 1,2 A Šukučių uždėjimas / nuėmimas Išėjimo galia: 14,4 W 1. Pritvirtinkite šukučių priedą prie apatinio kirpimo peiliukų Vidutinis efektyvumas krašto (4ⓐ pav.) ir traukite jį per kirpimo šukučių kirpimo naudojant: 84,28 % kraštą, kol šukutės užsifiksuos (4ⓑ...
  • Page 107: Trikčių Šalinimas

    L I E T U V O S Atliekų šalinimas f Vėl įstatykite kirpimo peiliukus ir atlenkite į vietą (7 pav.ⓑ), žr. skyrių „Kirpimo peiliukų keitimas“. Atsargiai! Netinkamas atliekų šalinimas kelia grėsmę f Po sutepimo alyva įjunkite prietaisą maždaug 10 sek., kad aly- aplinkai.
  • Page 108: El Οδηγίες Λειτουργίας (Μετάφραση) - Κουρευτική Μηχανή Για Ζώα Τύπου 1251 / 1264

    Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Οδηγίες λειτουργίας (Μετάφραση) Κουρευτική μηχανή για ζώα τύπου 1251 / 1264 Γενικές οδηγίες χρήσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προειδοποίηση για πιθανό σωματικό τραυματισμό ή Πώς να χρησιμοποιήσετε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας κίνδυνο για την υγεία. f Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά, πρέπει...
  • Page 109: Περιγραφή Προϊόντος

    Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α βλάβη ή έχει πέσει στο νερό. Για την αποτροπή κιν- Προειδοποίηση! Τραυματισμοί λόγω μη ενδεδειγμέ- νου χειρισμού. δύνων, η εκτέλεση επισκευών επιτρέπεται αποκλει- στικά και μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις f Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ή...
  • Page 110 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Ασφάλεια Μοντέλο: ZD024B120200 Τάση εισόδου: 100 – 240 V Υπόδειξη! Βλάβες λόγω εσφαλμένης τροφοδοσίας Συχνότητα εναλλασσόμενου τάσης. ρεύματος εισόδου: 50/60 Hz f Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με την τάση που Τάση εξόδου: 12,0 V αναγράφεται...
  • Page 111: Επίλυση Προβλημάτων

    Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α · Επίλυση προβλημάτων Μπορείτε να προμηθευτείτε εξαρτήματα μέσω διαδι- κτύου ή από τους αντιπροσώπους μας. Η μονάδα κοπής δεν κόβει καλά ή μαδάει. · Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικά και λάδι Αιτία: Η μονάδα κοπής είναι βρόμικη ή έχει υποστεί φθορά. για...
  • Page 112 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Απόρριψη Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε περίπτωση ακα- τάλληλης απόρριψης. f Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει στην προστασία του περιβάλλοντος και αποτρέπει την εμφάνιση πιθανών βλαβερών επιδράσεων στον άνθρωπο και στο περιβάλλον. Σε περίπτωση απόρριψης της συσκευής θα πρέπει να λαμβάνετε υπόψη...
  • Page 113 ‫عربي‬ ‫)ترجمة( دليل المستخدم‬ 1264 / 1251 ‫ماكينة تشذيب شعر الحيوانات طراز‬ ‫تعليمات عامة لالستخدام‬ ‫تنبيه‬ .‫تنبيه إلمكانية حصول أضرار مادية‬ ‫معلومات متعلقة باستخدام دليل االستعمال‬ ‫يجب قراءة دليل االستعمال بأكمله واستيعاب كافة مضامينه قبل‬ .‫تنبيه مرفق بمعلومات ونصائح هامة‬...
  • Page 114 ‫عربي‬ ً ‫ال تحمل الجهاز من كبل التيار الكهربي واسحبه دائم ا‬ ‫ال تستعمل اآللة أب د ًا إذا كان سلك الكهرباء تال ف ً ا أو في‬ ‫عبر القابس، وليس من الكبل، إذا كنت تريد فصله عن‬ ‫حال وجود خلل في وحدة التغذية الكهربائية. لتجنب‬ .‫التيار...
  • Page 115 ‫عربي‬ ‫االستخدام‬ ‫001 – 042 فولت‬ :‫جهد الدخل‬ ‫05/06 هرتز‬ ‫تغيير الدخل-تردد التيار‬ ‫الحالقة باستعمال الرؤوس المخصصة لضبط مستوى طول الشعر‬ ‫0,21 فولت‬ :‫جهد الخرج‬ ‫يمكنك أي ض ًا استعمال جهاز الحالقة مع الر ِ ؤوس المخصصة لضبط‬ ‫2,1 أمبير‬ :‫تيار...
  • Page 116 ‫عربي‬ ‫ال يمكن تركيب شفرة القص‬ ‫استخدم زيت شفرات القص لتزييت الشفرة )الرسم التوضيحي‬ .(9 ‫رقم‬ .‫السبب: يتم طي حامل شفرة القص للداخل‬ .‫استخدم مف ك ً ا مسط ح ًا لطي الحامل خارج المبيت‬ ‫من المهم أن تقوم بتزييت وتنظيف طقم قص الشعر‬ .‫بشكل...
  • Page 120 Wahl GmbH Villinger Straße 4 D- 8112 St. Georgen Germany www.wahl.com 3027310 · 06/2024...

This manual is also suitable for:

1251Km supera 1263 series

Table of Contents