Page 6
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Arbeitshandschuhe verwenden! Unfallsichere Schuhe benutzen! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen 6 | DE www.scheppach.com...
Page 7
Auspacken ......................10 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................10 In Betrieb nehmen ..................... 10 Reinigung ......................11 Transport ......................11 Lagerung ......................11 Wartung ......................11 Entsorgung und Wiederverwertung ..............12 Störungsabhilfe ....................12 Konformitätserklärung ..................67 www.scheppach.com DE | 7...
Page 8
Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
Page 9
Inbetriebnahme durch geschultes • Wenn das Gerät verliehen oder verkauft wird, geben Personal zu veranlassen. Sie alle mitgelieferten Unterlagen mit • Vor dem Anheben der Last, stellen Sie sicher, dass das Ablassventil geschlossen ist. www.scheppach.com DE | 9...
Page 10
Gerät vertraut. • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. 10 | DE www.scheppach.com...
Page 11
Kinder un- Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- zugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt brauchsmaterialien benötigt werden. zwischen 5 und 30 ˚C. Verschleißteile*: Dichtungen, Rollen, Hydrauliköl * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! www.scheppach.com DE | 11...
Page 12
Ventile anziehen Führungsstift gebrochen Ersetzen sie die kaputten Teile Gabel sinkt nicht ab Gabelgestänge gebrochen Ersetzen sie die kaputten Teile Hebel (A) falsch eingestellt Hebel (A) mithilfe eines Schlitzschraubendrehers Bedienhebel bleibt nicht einstellen in „Neutral“- Position 12 | DE www.scheppach.com...
Page 13
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 13...
Page 14
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Page 15
Read operator manual. Before any use, refer to the corresponding section in this user manual. Wear work gloves! Use safety shoes! The product complies with the applicable European directives. m Attention! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your safety. www.scheppach.com GB | 15...
Page 16
Unpacking ......................19 Assembly / Before commissioning ..............19 Start up ......................19 Cleaning ......................20 Transport ......................20 Storage ......................20 Maintenance ...................... 20 Disposal and recycling ..................20 Troubleshooting ....................21 Declaration of conformity .................. 67 16 | GB www.scheppach.com...
Page 17
Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Device description Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Control lever Dear customer, Drawbar We hope you have a lot of fun and success using your Fork new machine.
Page 18
• The pallet trucks may only be used and operated within the conditions defined in this operating man- ual. • Retrofitting, modifications and alterations to the de- vices are strictly prohibited. 18 | GB www.scheppach.com...
Page 19
In this position, the drawbar can move up and down without the fork moving. • To lift the fork, push the operating lever (1) down (pos. “up”). The fork (3) is lifted by the up and down movement of the drawbar (2). www.scheppach.com GB | 19...
Page 20
Air may build up in the hydraulic system due to opera- tion or pumps. This can lead to the fork not lifting when pumping. To rectify this problem, keep the operating lever (1) in the “down” position and move the drawbar up and down several times. 20 | GB www.scheppach.com...
Page 21
Guide pin broken Replace the broken parts Fork does not lower Fork frame broken Replace the broken parts Lever (A) incorrectly adjusted Adjust lever (A) using a slotted screwdriver Operating lever does not remain in “neutral” position www.scheppach.com GB | 21...
Page 22
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Používejte pracovní rukavice! Používejte bezpečnou obuv! Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou 22 | CZ www.scheppach.com...
Page 23
Montáž / Před uvedením do provozu..............26 Uvedení do provozu ................... 26 Čištění ........................ 27 Přeprava ......................27 Skladování ......................27 Údržba ....................... 27 Likvidace a recyklace ..................27 Odstraňování poruch ..................28 Prohlášení o shodě .................... 67 www.scheppach.com CZ | 23...
Page 24
Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: Ovládací páka Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Vidlice D-89335 Ichenhausen Pojistný čep Vážený zákazníku, Upínací pouzdro přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Řetěz vým zařízením. A. Páka Upozornění: Matice Výrobce tohoto zařízení neručí podle platného záko- C.
Page 25
• Paletové zvedací vozíky se smí používat a provozo- vat pouze v rámci podmínek definovaných v tomto návodu k obsluze. • Dovybavení, změny a přestavby přístrojů jsou zá- sadně zakázány. www.scheppach.com CZ | 25...
Page 26
• Pro spuštění vidlice dolů stiskněte ovládací páku (1) udušení! směrem dolů (pol. „Up“). Pohyby oje (2) dolů a naho- ru se zvedne vidlice (3). m Pozor! Dbejte na to, aby zboží plně doléhalo na paletu. Nosnost přístroje se nesmí překročit! 26 | CZ www.scheppach.com...
Page 27
Pojížděním nebo pumpováním se v hydraulickém sys- tému může nahromadit vzduch. To může vést k tomu, že se vidlice při pumpování nezvedá. Chcete-li tento problém vyřešit, podržte ovládací páku (1) v poloze „Down“ a několikrát pohněte ojí nahoru a dolů. www.scheppach.com CZ | 27...
Page 29
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Používajte pracovné rukavice! Používajte bezpečnostnú obuv! Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto m Pozor! značkou www.scheppach.com SK | 29...
Page 30
Montáž/Pred uvedením do prevádzky ............... 33 Uvedenie do prevádzky ..................33 Čistenie ......................34 Preprava......................34 Skladovanie ....................... 34 Údržba ....................... 34 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............34 Odstraňovanie porúch ..................35 Vyhlásenie o zhode ................... 67 30 | SK www.scheppach.com...
Page 31
Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ovládacia páka Vážený zákazník, Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Vidlica novým prístrojom.
Page 32
• Buďte obzvlášť opatrní pri jazde na svahu a pod ná- • Chybné prístroje sa musia okamžite opraviť, aby sa porom vetra. Bremeno by mohlo skĺznuť. Hrozí ne- rozsah poškodenia udržal na nízkej úrovni a aby sa bezpečenstvo pomliaždenia a odstrihnutia. nezhoršila bezpečnosť prístroja. 32 | SK www.scheppach.com...
Page 33
(1) smerom nadol (poz. „Up“ (hore)). Vidlica (3) sa zdvihne pohybom oja (2) nahor a nadol. m Pozor! Dbajte na to, aby tovar ležal úplne na pa- lete. Nosnosť prístroja sa nesmie prekročiť! www.scheppach.com SK | 33...
Page 34
Vzduch sa môže hromadiť v hydraulickom systéme prostredníctvom pohybu alebo čerpaním. To môže viesť k tomu, že sa vidlica počas čerpania nezdvihne. Ak chcete tento problém vyriešiť, podržte ovládaciu páku (1) v polohe „Down“ a niekoľkokrát pohybujte ojom nahor a nadol. 34 | SK www.scheppach.com...
Page 35
Únik na ventiloch. Utiahnite ventily. Poškodený vodiaci kolík. Vymeňte poškodené časti. Vidlica sa nespúšťa Poškodené sútyčie vidlice. Vymeňte poškodené časti. Páka (A) nastavená nesprávne. Nastavte páku (A) pomocou plochého Ovládacia páka neostáva skrutkovača. v pozícii „Neutral“ www.scheppach.com SK | 35...
Page 36
Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Használjon munkakesztyűt! Viseljen munkavédelmi lábbelit! A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. m Figyelem! A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum jelöli 36 | HU www.scheppach.com...
Page 37
Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............40 Üzembe helyezés ....................40 Tisztítás ......................41 Szállítás ......................41 Tárolás ....................... 41 Karbantartás ...................... 41 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............42 Hibaelhárítás ...................... 42 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 67 www.scheppach.com HU | 37...
Page 38
Bevezetés Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették Gyártó: figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasítá- Scheppach GmbH sokat. Günzburger Straße 69 2. A készülék leírása D-89335 Ichenhausen Kedves Ügyfelünk! Kezelőkar Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke használa- Vonórúd...
Page 39
• Vegye figyelembe a jelen útmutatóban foglalt keze- • Mielőtt felemelné a terhet, győződjön meg arról, lési és karbantartási utasításokat. hogy zárva van a leeresztő szelep. • Győződjön meg arról, hogy gyermekek nem játsz- hatnak a készülékkel. www.scheppach.com HU | 39...
Page 40
• az olajszintet a csomagolást. • az összes felirat olvashatóságát • A használatba vétel előtt ismerje meg a készüléket a kezelési útmutatóból. • Tartozékként, valamint kopó és pótalkatrészként csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré- szeket szakkereskedőjénél vásárolhat. 40 | HU www.scheppach.com...
Page 41
Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól A szerszámot az eredeti csomagolásában tárolja. Le- vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található takarással védje a szerszámot a portól és a nedves- QR-kódot. ségtől. A kezelési útmutatót a szerszám mellett tárolja. www.scheppach.com HU | 41...
Page 42
Cserélje ki a tönkrement alkatrészeket A villa nem ereszkedik le Eltört a villa rudazata Cserélje ki a tönkrement alkatrészeket Rosszul van beállítva a kar (A) Állítsa be a kart (A) lapos csavarhúzóval A kezelőkar nem marad «Neutral», azaz semleges helyzetben 42 | HU www.scheppach.com...
Page 43
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Używać rękawic roboczych! Zakładać obuwie zabezpieczające przed wypadkami! Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem www.scheppach.com PL | 43...
Page 44
Rozpakowanie ....................47 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 47 Uruchomienie..................... 47 Czyszczenie ....................... 48 Transport ......................48 Przechowywanie....................48 Konserwacja ...................... 48 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............49 Pomoc dotycząca usterek ................. 49 Deklaracja zgodności ..................67 44 | PL www.scheppach.com...
Page 45
Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
Page 46
• Prace związane z ustawieniem, konserwacją i tutaj. czyszczeniem urządzenia należy przeprowadzać • W przypadku braku doświadczenia z takim urządze- wyłącznie w rękawicach ochronnych, aby uniknąć niem, należy najpierw skorzystać z pomocy osób obrażeń o ostre krawędzie części urządzenia. doświadczonych. 46 | PL www.scheppach.com...
Page 47
• Instalacja hydrauliczna pod kątem wycieków cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane. • poziom oleju • W miarę możliwości zachować opakowanie do za- • Widoczność wszystkich oznaczeń kończenia okresu gwarancyjnego. www.scheppach.com PL | 47...
Page 48
Części zużywalne*: Uszczelki, rolki, olej hydrauliczny Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 5 * opcjonalnie w zakresie dostawy! do 30˚C. 48 | PL www.scheppach.com...
Page 49
Dociągnąć zawory Kołek prowadzący złamany Wymienić zniszczone części Widły nie zapadają się Podnośnik wideł złamany Wymienić zniszczone części Dźwignia (A) nieprawidłowo Ustawić dźwignię (A) przy pomocy śrubokręta Dźwignia obsługowa ustawiona szczelinowego nie pozostaje w pozycji „neutralnej” www.scheppach.com PL | 49...
Page 50
Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Rabite radne rukavice! Rabite sigurne cipele! Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom 50 | HR www.scheppach.com...
Page 51
Montaža / prije stavljanja u pogon..............54 Stavljanje u pogon ..................... 54 Čišćenje ......................55 Transport ......................55 Skladištenje ....................... 55 Održavanje ......................55 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 55 Otklanjanje neispravnosti .................. 56 Izjava o sukladnosti ................... 67 www.scheppach.com HR | 51...
Page 52
Uvod 2. Opis uređaja Proizvođač: Upravljačka ručica Scheppach GmbH Rudo Günzburger Straße 69 Vilica D-89335 Ichenhausen Osovina Sigurnosni svornjak Poštovani kupci, Svorna ljuska Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Lanac novim uređajem. A. Poluga Napomena: Matica Prema važećem njemačkom Zakonu o odgovornosti C.
Page 53
šteta i kako se ne bi ometala sigurnost uređaja • Ručne viličare za palete dopušteno je rabiti samo u okviru uvjeta definiranih u ovom priručniku za upo- rabu. • Naknadna opremanja, izmjene i prepravci uređaja u pravilu su zabranjeni. www.scheppach.com HR | 53...
Page 54
• Radi dizanja vilica pritisnite upravljačku polugu (1) prema dolje (položaj “Up”). Kretanjem ruda prema dolje i gore (2) vilice (3) se podižu. m Pozor! Pobrinite se za to da teret potpuno na- liježe na paleti. Ne smije se prekoračiti nosivost uređaja! 54 | HR www.scheppach.com...
Page 55
To može uzrokovati da se vili- ce prilikom pumpanja neće dizati. Kako biste otklonili taj problem, držite upravljačku polugu (1) u položaju “Down” i više puta pomaknite rudo prema gore i prema dolje. www.scheppach.com HR | 55...
Page 56
Zatik za vođenje je slomljen Zamijenite oštećene dijelove Vilice se ne spuštaju Polužje vilica je slomljeno Zamijenite oštećene dijelove Poluga (A) je pogrešno namještena Namjestite polugu (A) s pomoću križnog Upravljačka poluga nije u odvijača položaju “Neutral” 56 | HR www.scheppach.com...
Page 57
Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Uporabljajte delovne rokavice! Uporabljajte zaščitne čevlje! Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. m Pozor! V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s tem znakom www.scheppach.com SI | 57...
Page 58
Postavitev / Pred zagonom ................61 Zagon naprave ....................61 Čiščenje ......................62 Prevoz ........................ 62 Skladiščenje....................... 62 Vzdrževanje ....................... 62 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............62 Pomoč pri motnjah ..................... 63 Izjava o skladnosti ..................... 67 58 | SI www.scheppach.com...
Page 59
Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Upravljalna ročica Spoštovani kupec, Ojnica želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Vilice novo napravo.
Page 60
• V nobenem primeru ne smete prekoračiti najvišje dovoljene dvižne teže. • Paletni viličar vedno uporabljajte le na trdni in ravni podlagi. 60 | SI www.scheppach.com...
Page 61
• Za dviganje vilic potisnite upravljalno ročico (1) navzdol (položaj »Up«). S premikanjem ojnice (2) se vilice (3) dvignejo. m Pozor! Pazite, da je blago v celoti na paleti. No- silnosti naprave ni dovoljeno prekoračiti! www.scheppach.com SI | 61...
Page 62
V hidravličnem sistemu se lahko s postopki ali črpa- njem nakopiči zrak. To lahko vodi do tega, da se vilice pri črpanju ne dvignejo. To težavo odpravite tako, da držite upravljalno ročico (1) v položaju »Down« (Dol) in ojnico večkrat premaknete sem in tja. 62 | SI www.scheppach.com...
Page 63
Vodilni zatič je zlomljen Zamenjajte okvarjene del Vilice se ne spustijo Ogrodje vilic je zlomljeno Zamenjajte okvarjene del Ročica (A) je nastavljena napačno Ročico (A) nastavite s ploščatim Upravljalna ročica ne ostane v izvijačem položaju »Neutral« (Nevtralno) www.scheppach.com SI | 63...
Page 67
EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
Page 68
Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
Need help?
Do you have a question about the HW2500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers