Genesi SCPH Instructions For Use, Assembly And Maintenance

Pole hoist anchor device

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Mobil förankringsanordning med lyftanordning
Pole hoist Anchor device
Dispositif d'ancrage mobile avec palan
Dispositivo de anclaje móvil con polipasto
Genesi SCPH
Bruks-, monterings- och underhållsanvisningar (SE)
Instructions for use, assembly and maintenance (EN)
Instructions d'utilisation, de montage et de maintenance (FR)
Instrucciones de uso, montaje y mantenimiento (ES)
118-3005-9001 ML Rev.3

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SCPH and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Genesi SCPH

  • Page 1 Mobil förankringsanordning med lyftanordning Pole hoist Anchor device Dispositif d'ancrage mobile avec palan Dispositivo de anclaje móvil con polipasto Genesi SCPH Bruks-, monterings- och underhållsanvisningar (SE) Instructions for use, assembly and maintenance (EN) Instructions d'utilisation, de montage et de maintenance (FR) Instrucciones de uso, montaje y mantenimiento (ES) 118-3005-9001 ML Rev.3...
  • Page 2 Genesi SCPH is equipped with a double pulley head for the safe positioning of two cables from the fall arrest systems positioned on the supports and has a double safety PIN to hold the cables in place.
  • Page 3 Fig. 1 118-3005-0700 118-3005-0800 118-3005-1400 118-3005-1800 118-3005-09 Pag. 2 di 39...
  • Page 4 + 118-3005-0800 - SCPH-P (909-1224 mm) + 118-3005-1400 – SCPH-P-XL (1159-1894 mm) + 118-3005-1200: SCPH-P-SM - komplett ledad stång (363-403 mm) Legenda/Legend/Légende/Leyenda Sida 3 av 39...
  • Page 5 Fig. 2 Fig. 3a Fig. 3b Fig. 3c Fig. 3d Sida 4 av 39...
  • Page 6 Fig. 3e Fig. 4 Figur 5a Figur 5b Sida 5 av 39...
  • Page 7 Figur 6a Figur 6b Figur 7a Figur 7b Figur 7c Figur 8 Sida 6 av 39...
  • Page 8 Figur 9a Figur 9b Figur 10 Sida 7 av 39...
  • Page 9: Beskrivning Av Enheten

    BESKRIVNING AV ENHETEN Genesi SCPH-systemet, som består av en arm med justerbar längd och en justerbar stång (Figur 1) som finns i tre olika längder, får endast användas om det är fäst i en förankringsanordning av typ A eller B (EN795:2012) som i sin tur är installerad i en lämplig konstruktion.
  • Page 10 SÄKERHETSINFORMATION OCH BEGRÄNSNINGAR Genesi SCPH är en personlig skyddsutrustning i kategori III i enlighet med förordning (EU) 2016/425 och är en integrerad del av ett fallskydds- och/eller räddningssystem och får därför endast användas av personal med lämplig utbildning och instruktion.
  • Page 11 Var särskilt försiktig i närheten av rörliga maskiner, elektriska faror, extrema temperaturer, kemiska faror, explosiva eller giftiga gaser, vassa kanter eller material som kan falla ned på användaren eller fallskyddsutrustningen. Genesi SC-systemet får endast användas av personal som är särskilt utbildad, informerad och instruerad. Utbildning och användning måste...
  • Page 12 För att montera Genesi:s mobila Förankringsanordning SCPH krävs inga särskilda verktyg. (Figur 2) Ta bort PIN 1, som låser stabilisatorstången och justerar benhöjden på SCPH-enheten; lås stången med PIN 2. Justera benhöjden (med hjälp av PIN 1) enligt den valda arbetskonfigurationen.
  • Page 13 OBSERVERA: vid fel eller felaktig rotation av PIN kommer PIN inte att blockeras. Utför alltid testet (punkter 5-6 foto 3e) Vid denna tidpunkt är förankringsanordningen Genesi SCPH klar och säker för användning och för anslutning av lämpligt fallskyddssystem, som alltid väljs med hänsyn till systemets begränsningar och kapacitet.
  • Page 14 KONTROLL, INSPEKTIONER och UNDERHÅLL Den Kompletta Enheten Genesi SCPH måste inspekteras av slutanvändaren före varje användning och av en kompetent person som inte är slutanvändaren minst var 12:e månad. Inspektionsförfarandena beskrivs i bladet och checklistan i tabell 1. Resultaten av de periodiska inspektionerna måste noteras i kontrollbladet.
  • Page 15 1 DESCRIPTION OF THE DEVICE The Genesi SCPH system consisting of an extraction boom with an adjustable reach and an adjustable pole (Figure 1) is only to be used if it is linked to an anchor device type A or B (EN795:2012) which is in turn installed to a suitable structure.
  • Page 16 The Genesi SCPH System must be checked at least before each use by the end user as indicated in par. 6 The Genesi SCPH system must be inspected at least every 12 months by a competent person who is appropriately trained, as indicated in par.
  • Page 17 Combinations of unapproved and untested subsystems and components could impair the functioning of this equipment and its safety. Always consult Genesi before using any equipment not described in this manual to assess the suitability of the combination or if you have any doubts about compatibility and safe operation.
  • Page 18: System Specifications And Requirements

    • All Genesi SC devices are equipped with an NFC (7) readable with mobile phones or other devices equipped with an NFC reader in which all the data and reference documents of the device are loaded:...
  • Page 19 Mounting the Genesi SCPH mobile anchor device does not require any specific tools. (Fig. 2) Remove PIN 1 which locks the stabiliser bar and adjusts the leg height of the SCPH device; lock the bar using PIN 2. Adjust the leg height (using PIN 1) according to the chosen working configuration.
  • Page 20 (Figure 10) Secure the cable (to prevent it from accidentally falling out) with the connecting pin PIN 7 and PIN 8 CAUTION: when using the anchor device in recovery operations for operators accessing confined spaces with horizontal access, it is essential to fit the pulley at PIN 8, which prevents the cable from rubbing against the sharp edges of the accesses. If two fall arrest or evacuation systems need to be installed, repeat steps 7 to 10 Sida 19 av 39...
  • Page 21: Operation

    6 CONTROLS, INSPECTIONS and MAINTENANCE The Genesi SCPH Complete Device must be inspected by the end user before each use and by a competent person other than the end user at least once every 12 months. The inspection procedures are described in the sheet and checklist in Table 1. The results of the periodic inspections must be appropriately recorded in the Control Sheet.
  • Page 22: Description Du Dispositif

    Le dispositif Genesi SCPH peut être installé dans des configurations à 90° et 120° (voir Figure 1) ; les tableaux suivants indiquent les hauteurs et les distances pouvant être atteintes en cas d'accès horizontal/vertical dans l'espace confiné.
  • Page 23 Le système Genesi SC ne doit être utilisé que par un personnel spécifiquement formé, informé et instruit. La formation et l'utilisation doivent se dérouler dans des conditions d'utilisation sûres. Il est recommandé d'utiliser un système antichute de secours pour la formation.
  • Page 24 EN1496:2017 classe A ou B. Le poids maximal de l'opérateur et des accessoires éventuels à connecter au dispositif d'évacuation est lié au dispositif EN1496:2017. Se reporter à Genesi pour obtenir une liste des dispositifs compatibles et des supports corrects, ainsi qu'au mode d'emploi du dispositif d'évacuation pour connaître les limites et les instructions d'utilisation et de maintenance.
  • Page 25: Exigences Du Système

    Le montage du dispositif d'ancrage mobile Genesi SCPH ne nécessite aucun outil spécial. (Figure 2) Retirer le PIN 1 qui verrouille la barre de stabilisation et règle la hauteur du pied du dispositif SCPH ; verrouillez la barre à l'aide du PIN 2. Régler la hauteur du pied (à l'aide du PIN 1) en fonction de la configuration de travail choisie.
  • Page 26: Opération

    Genesi organise des cours spécifiques pour l'inspection périodique de ses dispositifs. Centre de maintenance agréé - Une personne formée de manière appropriée par Genesi pour réparer les Systèmes Genesi SC et employée dans un centre agréé.
  • Page 27: Descripción Del Dispositivo

    El Sistema Genesi SCPH debe ser revisado al menos antes de cada uso por el usuario final, tal como se indica en el Sida 26 av 39...
  • Page 28 6 El Sistema Genesi SCPH debe ser inspeccionado al menos una vez al año por una persona competente y debidamente formada, tal como se indica en el apdo. 6, y los resultados de la inspección formal deben registrarse y conservarse para su posterior consulta.
  • Page 29 El sistema Genesi SC sólo debe ser utilizado por personal específicamente formado, informado e instruido. La formación y el uso deben realizarse en condiciones de seguridad. Se recomienda el uso de un sistema anticaídas de apoyo para el entrenamiento.
  • Page 30 No realice ninguna alteración o adición al equipo Genesi SC sin el consentimiento previo por escrito de Genesi. Cualquier reparación debe realizarse únicamente de acuerdo con las instrucciones de Genesi en este manual 3 ESPECIFICACIONES Y REQUISITOS DEL SISTEMA 3.1 Especificaciones Anticaídas: Un máximo de DOS usuarios: cada uno conectado a uno de los puntos de anclaje del...
  • Page 31: Montaje

    El montaje del dispositivo de anclaje móvil Genesi SCPH no requiere ninguna herramienta especial. (Figura 2) Retire el PIN 1 que bloquea la barra estabilizadora y ajusta la altura de las patas del dispositivo SCPH; bloquee la barra con el PIN 2. Ajuste la altura de las patas (con el PIN 1) según la configuración de trabajo elegida.
  • Page 32: Operación

    La vida útil de los sistemas Genesi SC suele ser de 10 años. La vida útil depende de las condiciones de uso y de un almacenamiento y mantenimiento adecuados. El sistema puede permanecer en servicio mientras cumpla los criterios de inspección referidos en este manual.
  • Page 33 A menos que la legislación local o acuerdos escritos con el fabricante especifiquen lo contrario, los productos anticaídas Genesi SC están garantizados contra defectos de fabricación y de los materiales durante un periodo de dos años a partir de la fecha de fabricación o del primer uso por parte del propietario original.
  • Page 34 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE – DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE – DECLARACION DE CONFORMIDAD Sida 33 av 39...
  • Page 35 Sida 34 av 39...
  • Page 36 SCPH Check that the Genesi System does not have cracks, dents, or deformities. Vérifiez que le système Genesi ne présente pas de fissures, de bosses ou de déformations Compruebe que el sistema Genesi no tiene grietas, abolladuras o deformidades.
  • Page 37 HISTORIK ÖVER PERIODISKA INSPEKTIONER HISTORY OF PERIODIC INSPECTIONS - HISTORIQUE DES INSPECTIONS PÉRIODIQUES HISTORIQUE DES INSPECTIONS PÉRIODIQUES Datum Resultat Defekter Anmärkningar Namn och underskrift Datum för nästa inspektion Korrigerande kompetent person åtgärder Date next Name and signature inspection Note Date Result Defects competent person...
  • Page 38 ANMÄRKNINGAR: Sida 37 av 39...
  • Page 39 Via Donizetti, 109/111 24030 Brembate di Sopra | Bergamo | Italien Tfn. +39 035 620380 | info@genesiprotection.com genesiprotection.com...

Table of Contents