Page 1
Pole hoist Anchor device Dispositif d'ancrage mobile avec palan Dispositivo de anclaje móvil con polipasto Genesi SCPH Istruzioni per l’uso, il montaggio e la manutenzione (I) Instructions for use, assembly and maintenance (EN) Instructions d'utilisation, de montage et de maintenance (FR) Instrucciones de uso, montaje y mantenimiento (ES) 118-3005-9001 ML Rev.3...
Page 2
Genesi SCPH is equipped with a double pulley head for the safe positioning of two cables from the fall arrest systems positioned on the supports and has a double safety PIN to hold the cables in place.
Il dispositivo Genesi SCPH, può essere utilizzato in configurazione a 90° e 120° (vedi Figura 1); le tabelle mostrano le altezze e le distanze raggiungibili in caso di accesso orizzontale/verticale nello spazio confinato.
Page 10
INFORMAZIONI DI SICUREZZA E LIMITAZIONI Genesi SCPH è un dispositivo di Protezione Individuale conforme al Regolamento (UE) 2016/425 di Categoria III ed è parte integrante di un Sistema anticaduta e/o di salvataggio e come tale deve essere utilizzato solo da personale opportunamente addestrato e formato.
Page 11
Non essendo specificamente verificata l’impossibilità di dare origine, durante l’utilizzo, ad archi o scintille di energia di origine elettrica, elettrostatica o risultanti da un urto che possano infiammare una miscela esplosiva, i dispositivi Genesi SC non possono essere utilizzati in ambienti potenzialmente esplosive.
Page 12
I sistemi anticaduta collegati ai punti di ancoraggio del Dispositivo Genesi SCPH devono essere tali da non generare mai una forza superiore a 6kN e il tirante d’aria deve essere considerato in modo attento.
Page 13
ATTENZIONE: in caso di errori o di rotazioni improprie del PIN, esso non si blocca. Eseguire sempre la prova (punti 5-6 foto A questo punto il Dispositivo di ancoraggio Genesi SCPH è pronto e sicuro per essere utilizzato e per il collegamento dell’opportuno sistema anticaduta, scelto tenendo sempre in considerazione le limitazioni e le capacità...
La vita utile dei sistemi Genesi SC è tipicamente di 10 anni. La vita di servizio dipende dalle condizioni di impiego e dalla corretta conservazione e manutenzione. Il sistema può rimanere in servizio finché è in grado di soddisfare i criteri di ispezione riportati in questo manuale.
Page 15
Always ensure that the medical and psycho-physical condition of the user of Genesi SC devices is such that the safety of the user is not compromised under normal and emergency conditions of use. Consult the competent doctor if necessary.
Page 16
Combinations of unapproved and untested subsystems and components could impair the functioning of this equipment and its safety. Always consult Genesi before using any equipment not described in this manual to assess the suitability of the combination or if you have any doubts about compatibility and safe operation.
Dimensions: see Figure 1 for component dimensions. Conformity: The Genesi SCPH anchor device complies with EN795:2012 and CEN/TS 16415:2013 TYPE B, EN 365:2005 Maximum load The device has been tested and has withstood without problems and permanent deformations a maximum static load of 13kN.
Page 18
WARNING: In case of errors or improper rotation of the PIN, it does not lock. Always perform the test (points 5-6 of 3d image) At this point the Genesi SCPH Anchor Device is ready and safe for use and for connection of the appropriate fall arrest system, chosen always considering the limitations and capabilities of the system.
Genesi SC systems. Repair maintenance instructions are provided specifically during these courses. The service life of Genesi SC systems is typically 10 years. The service life depends on the conditions of use and proper storage and maintenance. The system may remain in service as long as it meets the inspection criteria in this manual.
Le dispositif Genesi SCPH peut être installé dans des configurations à 90° et 120° (voir Figure 1) ; les tableaux suivants indiquent les hauteurs et les distances pouvant être atteintes en cas d'accès horizontal/vertical dans l'espace confiné.
Page 21
Le système Genesi SC ne doit être utilisé que par un personnel spécifiquement formé, informé et instruit. La formation et l'utilisation doivent se dérouler dans des conditions d'utilisation sûres. Il est recommandé d'utiliser un système antichute de secours pour la formation.
EN1496:2017 classe A ou B. Le poids maximal de l'opérateur et des accessoires éventuels à connecter au dispositif d'évacuation est lié au dispositif EN1496:2017. Se reporter à Genesi pour obtenir une liste des dispositifs compatibles et des supports corrects, ainsi qu'au mode d'emploi du dispositif d'évacuation pour connaître les limites et les instructions d'utilisation et de maintenance.
ATTENTION: En cas d'erreurs ou de mauvaise rotation de la goupille, il ne se verrouille pas. Toujours effectuer le test (points 5-6 photos 3e) À ce stade, le dispositif d'ancrage Genesi SCPH est prêt et sûr pour l'utilisation et la connexion du système antichute approprié, choisi en tenant toujours compte des limites et des capacités du système.
Genesi organise des cours spécifiques pour l'inspection périodique de ses dispositifs. Centre de maintenance agréé - Une personne formée de manière appropriée par Genesi pour réparer les Systèmes Genesi SC et employée dans un centre agréé.
El Sistema Genesi SCPH debe ser revisado al menos antes de cada uso por el usuario final, tal como se indica en el apdo. 6 El Sistema Genesi SCPH debe ser inspeccionado al menos una vez al año por una persona competente y debidamente...
Page 26
Asegúrese siempre de que el estado médico y psicofísico del usuario de los dispositivos Genesi SC es tal que la seguridad del usuario no se ve comprometida en un uso normal y de emergencia. Consultar al médico competente si es necesario.
Page 27
No realice ninguna alteración o adición al equipo Genesi SC sin el consentimiento previo por escrito de Genesi. Cualquier reparación debe realizarse únicamente de acuerdo con las instrucciones de Genesi en este manual 3 ESPECIFICACIONES Y REQUISITOS DEL SISTEMA 3.1 Especificaciones Anticaídas: Un máximo de DOS usuarios: cada uno conectado a uno de los puntos de anclaje del...
ADVERTENCIA: En caso de errores o rotación incorrecta del PIN, no se bloquea. Siempre realice la prueba (puntos 5-6 fotos 3e) En este punto, el dispositivo de anclaje Genesi SCPH está listo y seguro para su uso y para la conexión del sistema anticaídas adecuado, elegido siempre teniendo en cuenta las limitaciones y capacidades del sistema.
La vida útil de los sistemas Genesi SC suele ser de 10 años. La vida útil depende de las condiciones de uso y de un almacenamiento y mantenimiento adecuados. El sistema puede permanecer en servicio mientras cumpla los criterios de inspección referidos en este manual.
Page 30
A menos que la legislación local o acuerdos escritos con el fabricante especifiquen lo contrario, los productos anticaídas Genesi SC están garantizados contra defectos de fabricación y de los materiales durante un periodo de dos años a partir de la fecha de fabricación o del primer uso por parte del propietario original.
Page 31
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ – DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE – DECLARACION DE CONFORMIDAD Pag. 30 di 36...
Page 33
Dispositivo di ancoraggio deformità. completo SCPH Check that the Genesi System does not have cracks, dents or deformities Vérifiez que le système Genesi ne présente pas de fissures, de bosses ou de déformations Compruebe que el sistema Genesi no tiene grietas, abolladuras o deformidades.
Page 34
STORIA DELLE ISPEZIONI PERIODICHE HISTORY OF PERIODIC INSPECTIONS - HISTORIQUE DES INSPECTIONS PÉRIODIQUES HISTORIQUE DES INSPECTIONS PÉRIODIQUES Data Risultato Difetti Note Nome e firma Data prossima ispezione Azioni correttiva persona competente Date next Note Name and signature inspection Date Result Defects Correttive Action competent person...
Need help?
Do you have a question about the SCPH Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers