Summary of Contents for Badabulle Easy Plus Home B002106
Page 1
Notice d’utilisation Libretto d’utilizzazione Instruction manual Instruções de utilização Anleitungen zur benutzung Uživatel تعليامت التشغيل Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Réf. B002106 BABYMOOV UK LTD 3rd Floor, East Reach House East Reach Taunton - TA1 3EN ENGLAND...
IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. DESCRIPTION DU PRODUIT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES a - Dosette Alimentation électrique : AC 220-240 V ~ 50 Hz b - Cuve Puissance : 300 W c - Panier Vitesse : d - Anneau d’adaptation - 2 minutes 55 s pour un biberon de 150 ml (usage à domicile - e - Bouton Marche température ambiante).
• Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide. accessoires et des pièces de rechange Badabulle et ne démontez • Ne laissez jamais l’appareil à proximité d’une source de chaleur jamais l’appareil.
Les quantités d’eau à mettre dans la dosette indiquées ci-dessous ont été testées avec une eau à température ambiante (20° C), au printemps. Temps donné à titre indicatif. Selon le matériau ou le format de votre biberon, il se peut que les températures obtenues varient. Si vous trouvez que la température obtenue est trop ou pas assez chaude, augmentez ou diminuez très légèrement les quantités d’eau pour la dosette des tableaux ci-dessous.
IMPORTANT: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. DEVICE DESCRIPTION TECHNICAL CHARACTERISTICS a - Measuring cup Power input : AC 220-240V ~ 50 Hz Wattage : 300 W b - Warming tank c - Designated basket Fast: d - Adaptor ring - 2 minutes 55 sec for a 150 ml bottle (home use - room e - On button temperature).
Page 7
• Always use the bottle warmer on a completely flat and dry • In the interests of safety, only use Badabulle accessories and surface, out of the reach of children. spare parts and never dismantle the appliance.
For bottle content in room temperature (20 °C) For bottle content in fridge temperature (4 °C) BOTTLE Mark corresponding to the Mark corresponding to the Heating time Heating time amount of water (ml) to pour amount of water (ml) to pour into the measuring device into the measuring device 60 ml 60 ml (= 6 ml)
WICHTIG! BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN UND ZUMSPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. PRODUKTBESCHREIBUNG TECHNISCHE DATEN a - Messbecher Spannungsversorgung: AC 220-240 V ~ 50 Hz b - Heizbehälter Leistung: 300 W c - Spezieller Korb d - Adapterring Zeitbedarf: e - EIN-Taste - 2 Minuten 55 s für ein 150 ml Fläschchen (Hausgebrauch - f - Stromkabel Raumtemperatur).
Page 10
Heizkörper oder unter direkter Sonneneinstrahlung belassen. • Aus Sicherheitsgründen nur Zubehör und Ersatzteile von • Den Fläschchenwärmer immer außer Reichweite von Kindern Badabulle benutzen und das Gerät nie auseinanderbauen. auf einer völlig glatten, trockenen Oberfläche benutzen. • Das Gerät nie im Fall von Funktionsstörungen oder •...
Die nachstehenden, in den Dosierer zu füllenden Wassermengen wurden mit Wasser bei Umgebungstemperatur im getestet (20° C). Zeitangabe als Richtwert. Möglicherweise ändert sich die erreichte Temperatur je nach Werkstoff und Form des Fläschchens. Wenn Ihnen die erreichte Temperatur zu hoch oder nicht hoch genug ist, die nachstehend angegebenen Wassermengen des Dosierers ganz leicht erhöhen oder verringern.
BELANGRIJK! AANDACHTIG DOORLEZEN EN BEWAREN OM LATER NOGEENS TE KUNNEN RAADPLEGEN. PRODUCTBESCHRIJVING: TECHNISCHE GEGEVENS: a - Maatbeker Elektrische stroomtoevoer: AC 220-240 V ~ 50 Hz b - Opwarmreservoir Vermogen: 300 W c - Opwarmmandje d - Flessenring Opwarmingstijd: e - Knop voor inwerkingstelling - 2 minuten 55 sec voor een zuigfles van 150 ml (gebruik thuis - f - Elektriciteitskabel kamertemperatuur).
Page 13
• Om veiligheidsredenen dienen er uitsluitend accessoires en • Gebruik de flessenwarmer op een vlakke en droge ondergrond, vervangingsonderdelen van het merk Badabulle gebruikt te buiten het bereik van kinderen. worden en mag het apparaat niet worden gedemonteerd. • Gebruik de flessenwarmer niet buiten.
LET OP: het gebruik van de adapterring verhoogt de doeltreffendheid van de flessenwarmer. Als u deze ring gebruikt, hoeft u minder water in de doseerdop te gieten en zal de verwarmingstijd eveneens korter zijn. Voor een zuigfles op kamertemperatuur (20 °C) Voor een zuigfles die uit de ijskast komt (4 °C) Aangepaste schaalverdeling Aangepaste schaalverdeling...
¡IMPORTANTE! LÉANSE ATENTAMENTE Y CONSÉRVENSE PARAPOSTERIORES CONSULTAS! DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS a - Vaso dosificador Alimentación eléctrica: AC 220-240 V ~ 50 Hz b - Depósito de calentamiento Potencia: 300 W c - Cesta correspondiente d - Anillo adaptador Velocidad: e - Botón Marcha - 2 minutos 55 s para un biberón de 150 ml (utilización a domicilio - f - Cable de alimentación temperatura ambiente).
• Por motivos de seguridad, utilice únicamente accesorios y piezas • No utilice el calientabiberones al aire libre. de recambio Badabulle y no desmonte nunca el aparato. • Utilice siempre la cesta para calentar los potitos si no quiere • No utilice nunca el aparato si no funciona correctamente o si dañar el aparato.
Las cantidades de agua a poner en el dosificador han sido probadas con un agua a temperatura ambiente (20° C), en primavera. Tiempo indicado a título indicativo. Según el material o el formato del biberón, puede que las temperaturas obtenidas varíen. Si a usted le parece que la temperatura obtenida es demasiado alta o no es suficiente, aumente o disminuya muy ligeramente las cantidades de agua del dosificador de la siguiente tabla.
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURACONSULTAZIONE DESCRIZIONE DEL PRODOTTO SPECIFICHE TECNICHE Alimentazione elettrica: AC 220-240 V ~ 50 Hz a - Dosatore in vetro Potenza: 300 W b - Serbatoio di riscaldamento c - Cestello Velocità: d - Adattatore ad anello - 2 minuti 55 sec per un biberon di 150 ml (utilizzo domestico - e - Tasto di avvio temperatura ambiente).
Page 19
• Per motivi di sicurezza, utilizzare solo accessori e pezzi di piana e asciutta, lontano dalla portata dei bambini. ricambio Badabulle e non smontare l’apparecchio. • Non utilizzare lo scalda biberon all’esterno. • Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente •...
Le quantità d’acqua da mettere nel misurino indicate di seguito sono state determinate con un’acqua a temperatura ambiente (20° C), in primavera. Tempo indicato solo a titolo indicativo. A seconda del materiale o del formato del biberon può succedere che le temperature ottenute abbiano una variazione.
Page 21
IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA CONSULTAPOSTERIOR. DESCRIÇÃO DO PRODUTO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS a - Copo doseador Fonte de alimentação: AC 220-240 V ~ 50 Hz b - Reservatório de aquecimento Potência: 300 W c - Cesto designado d - Anel adaptador Velocidade: e - Botão de ligar/desligar - 2 minutos 55 s para um biberão de 150 ml (utilização em casa - f - Cabo de alimentação temperatura ambiente).
• Por razões de segurança, utilize apenas acessórios e peças totalmente plana e seca, fora do alcance das crianças. sobresselentes Badabulle e nunca desmonte o aparelho. • Não utilize o aquecedor de biberões no exterior. • Não utilize o aparelho se não estiver a funcionar corretamente •...
As quantidades de água a colocar no doseador indicadas abaixo foram testadas com água à temperatura ambiente (20° C), na Primavera. Tempo dado apenas a título indicativo. Consoante o material ou o formato do seu biberão, as temperaturas obtidas poderão variar. Se achar que a temperatura está...
UPOZORNĚNÍ! POZORNĚ SI PŘEČTĚTE A ULOŽTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ POPIS VÝROBKU TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY a - Sklo dávkovače Elektrické napájení: AC 220-240 V ~ 50 Hz b - Ohřívací nádrž Příkon: 300 W c - Košík d - Adaptační kroužek Rychlost: e - Tlačítko chodu - 2 minuty 55 sekund pro kojeneckou láhev s 150 ml (použití...
• Z důvodu bezpečnosti používejte pouze příslušenství a náhradní • Ohřívač kojenecké láhve vždy umístěte na plochý a suchý díly značky Badabulle a přístroj nikdy nedemontujte. povrch, mimo dosah dětí. • Nepoužívejte přístroj, pokud nefunguje správně nebo je •...
Pro kojeneckou láhev o pokojové teplotě (20 °C) Pro kojeneckou láhev vyjmutou z lednice (4 °C) KOJENECKÁ LÁHEV Odpovídající množství vody Čas ohřevu Odpovídající množství vody Čas ohřevu (ml) potřebné nalít do měrky (ml) potřebné nalít do měrky 60 ml 60 ml (= 6 ml) 1’36 60 ml (= 9 ml) 2’38...
Page 27
.مهم! احتفظ باملرجع يف املستقبل وصف املنتوج - قرنةa - الخزانb - سلةc - حلقة املحولd - عىل زرe - كابل الطاقةf قد يؤدي عدم اتباع هذه التعليامت إىل حروق أو تلف منتجك. الستخدام عطل أو تلف من أي نوع. أعد الجهاز إىل أقرب مركز خدمة معتمد لفحصه الكبار...
Page 28
عىل سطح ساخن. ال تدع سلك الطاقة يتدىل ألسفل يف متناول األطفال. ألسباب .الجراثيم يف الحليب أو يف الطعام وال تقم أب د ً اBadabulle تتعلق بالسالمة ، استخدم فقط ملحقات وقطع غيار تكون الزجاجات ساخنة ج د ً ا عند خروجها من مدفأة الزجاجة. كن حذرا عند...
Need help?
Do you have a question about the Easy Plus Home B002106 and is the answer not in the manual?
Questions and answers