Download Print this page

Emil Lux 312333 Operating Instructions Manual

Solar fairy lights

Advertisement

Quick Links

8 FUNCTION
MODE
ON/OFF
POWER
DE
Gebrauchsanweisung
Solar-Lichterkette
Sicherheitshinweise
• Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät muss der 
Benutzer des Gerätes diese Gebrauchsanweisung vor der 
ersten Benutzung gelesen und verstanden haben.
• Gebrauchsanweisung immer in Reichweite aufbewahren.
• Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händi-
gen Sie unbedingt auch diese Gebrauchsanweisung aus.
• Nur vom Hersteller zugelassene Akkus verwenden.
Gefahr von Augenschäden! Niemals direkt in die LED 
blicken.
Artikel nur zu Dekorationszwecken einsetzen. Artikel 
eignet sich nicht als Raumbeleuchtung im Haushalt.
• Bei falscher Benutzung kann Flüssigkeit aus dem Akku 
austreten. Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen und 
Verbrennungen führen. Kontakt unbedingt vermeiden! Bei 
zufälligem Kontakt gründlich mit Wasser abspülen. Bei 
Augenkontakt zusätzlich umgehend ärztliche Hilfe in 
Anspruch nehmen.
Bedienung
Verfügbare Funktionen:
1. Kombination
2. in Wellen
3. sequenziell
4. langsames Glimmen
5. Funkeln/sequenziell
6. langsames Abblenden
7. Funkeln
8. dauerhaft leuchtend
Akkus wechseln
Hinweis: Das tatsächliche Aussehen Ihres Produktes 
kann von den Abbildungen abweichen.
Bei defekten Akkus nimmt die tägliche Leuchtdauer stark ab.
– Akkus prüfen: Foto-Sensor der Leuchte abdecken. Die 
Leuchte schaltet ein.
– Defekte Akkus entnehmen und gegen neue Akkus austau-
schen. Auf richtige Polarität achten!
• Niemals herkömmliche Batterien verwenden!
• Bei sehr kalten Außentemperaturen sinkt die Spannung 
der Akkus. Dies kann die Lichtausbeute der Leuchte min-
dern.
Reinigung
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Benutzen 
Sie keine scheuernden oder scharfen Gegenstände 
oder aggressive Reinigungsmittel.
Keine Lösungsmittel verwenden.
– Solarzelle regelmäßig mit einem leicht angefeuchteten 
Tuch abwischen.
Art.-Nr. 312333
 
Emil Lux GmbH & Co. KG • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY
150 LEDs
Aufbewahrung, Transport
Aufbewahrung
– Akkus entnehmen.
– Lagern Sie das Gerät und alle Zubehörteile an einem tro-
ckenen, gut belüfteten Ort.
– Schützen Sie das Gerät und sein Zubehör bei längeren 
Stillstandszeiten vor Verschmutzung und Korrosion.
– Leuchte bei längerer Nichtbenutzung (Überwinterung) an 
einem trockenen, frostfreien Ort aufbewahren.
Transport
– Beim Versand nach Möglichkeit die Originalverpackung 
verwenden.
Lagerung von Akkus
Hinweis: Die Lebensdauer von Akkus ist am längs-
ten, wenn sie gut gepflegt und vor allem bei den rich-
tigen Temperaturen gelagert werden. Mit zunehmen-
dem Alter nimmt die Kapazität jedoch auch bei korrek-
ter Lagerung ab. Eine deutlich verkürzte Betriebszeit 
trotz vollem Akku zeigt an, dass dieser verbraucht ist.
• Wird der Akku längere Zeit in leerem Zustand aufbewahrt, 
kann er beschädigt und die Kapazität stark verringert wer-
den.
• Akkus vor der Lagerung aufladen, um Schäden sowie Tie-
fenentladungen zu vermeiden. Der optimale Ladestand 
vor einer Einlagerung beträgt ca. 70%.
• Bei sehr langer Lagerung Ladezustand regelmäßig prüfen; 
Akku gegebenenfalls nachladen.
• Akkus in trockenen und gut belüfteten Räumen lagern.
• Akkus vor Feuchtigkeit und Wasser schützen.
• Akkus nach Möglichkeit an folgenden Orten lagern:
– in Räumen mit Rauchmeldern;
– nicht in der Nähe von brennbaren oder leicht entflamm-
baren Gegenständen;
– nicht in der Nähe von Hitzequellen.
• Die optimale Lagertemperatur beträgt 10–20 °C.
• Akkus dürfen nicht unter 0 °C oder über 40 °C gelagert 
werden, da extreme Temperaturen zu Schäden am Akku 
führen können.
• Akkus nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
• Akkus vor der Lagerung vom Gerät trennen.
• Akkus nicht dauerhaft am Ladegerät angeschlossen las-
sen.
Störungen und Hilfe
Wenn etwas nicht funktioniert...
GEFAHR! Gefahr für Leib und Leben! Unsachge-
mäße Reparaturen können dazu führen, dass Ihr 
Gerät nicht mehr sicher funktioniert. Sie gefährden 
damit sich und Ihre Umgebung.
Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Störung führen. 
Meistens können Sie diese leicht selbst beheben. Bitte sehen 
Sie zuerst in der folgenden Tabelle nach, bevor Sie sich an 
den Händler wenden. So ersparen Sie sich viel Mühe und 
eventuell auch Kosten.
Fehler/Störung
Die Leuchte funkti-
oniert nicht.
MODE
ON/OFF
POWER
Zu kurze Leucht-
dauer.
Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden Sie sich 
bitte direkt an den Händler. Beachten Sie bitte, dass durch 
unsachgemäße Reparaturen auch der Gewährleistungsan-
spruch erlischt und Ihnen ggf. Zusatzkosten entstehen.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeu-
tet: Batterien und Akkus, Elektro- und Elektronikgeräte 
dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können umwelt- und 
gesundheitsschädigende Stoffe enthalten.
Verbraucher sind verpflichtet, Elektro-Altgeräte, Gerä-
tealtbatterien und Akkus getrennt vom Hausmüll über eine 
offizielle Sammelstelle zu entsorgen um eine sachgerechte 
Weiterverarbeitung zu gewährleisten. Die Rückgabe kann 
gemäß gesetzlicher Regelung kostenfrei z. B. über einen 
kommunalen Entsorgungsbetrieb oder über einen Händler 
erfolgen.
Batterien, Akkus und Lampen, die nicht fest in Elek-
tro-Altgeräten verbaut sind und zerstörungsfrei ent-
nommen werden können, müssen vor der Entsor-
gung entnommen und getrennt entsorgt werden. 
Lithiumbatterien und Akkupacks aller Systeme sind 
nur im entladenen Zustand bei den Rücknahmestellen abzu-
geben. Die Batterien sind immer durch abkleben der Pole vor 
Kurzschlüssen zu sichern.
Jeder Endnutzer ist selbst für die Löschung personenbezoge-
ner Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten verantwortlich.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton und entspre-
chend gekennzeichneten Kunststoffen, die wieder-
verwertet werden können.
– Führen Sie diese Materialien der Wiederverwer-
tung zu.
Technische Daten
Artikelnummer
Akkus
Schutzklasse
Schutzgrad
Lichtquelle
IT
Manuale di istruzioni
Luci ad energia solare
Avvertenze di sicurezza
• Per un lavoro sicuro con questo apparecchio l'utente deve 
leggere e comprendere questo manuale prima del primo 
utilizzo.
• Tenere le istruzioni per l'uso sempre a portata di mano.
• Nel caso si intenda vendere o cedere a terzi l'apparecchio, 
esso dovrà essere sempre assolutamente accompagnato 
dalle rispettive istruzioni per l'uso.
• Utilizzare solo batterie ricaricabili autorizzati dal fabbri-
cante.
Pericolo di lesioni agli occhi! Non guardare mai i LED 
direttamente.
Impiegare l'articolo solo per fini decorativi. L'articolo 
non è idoneo come illuminazione per ambienti domesti-
ci.
• In caso di utilizzo erroneo può fuoriuscire del liquido dalla 
batteria. Il liquido delle batterie può causare infiammazioni 
della pelle e ustioni. Evitare assolutamente il contatto! In 
caso di contatto accidentale, sciacquare a fondo con 
acqua. In caso di contatto con gli occhi rivolgersi subito a 
un medico.
Funzionamento
Funzioni disponibili:
1. combinazione
2. a onde
3. sequenziale
4. bagliore lento
5. luccicante/sequenziale
6. attenuazione lenta
7. luccicante
8. luce continua
Sostituzione delle batterie
Nota: L'aspetto reale del prodotto può essere diverso 
da quanto riportato nelle illustrazioni.
In caso di batterie difettose, la durata quotidiana della lam-
pada diminuisce molto.
– Controllare le batterie: coprire il fotosensore della lam-
pada. La lampada si accende.
– Rimuovere le batterie difettose e sostituirle con nuove. 
Fare in modo che vi sia la giusta polarità!
• Mai utilizzare batterie comuni!
• In caso di temperature esterne molto fredde la tensione 
delle batterie diminuisce. Ciò può ridurre la luminosità 
della lampada.
Ursache
Abhilfe
Ist die Leuchte aus-
Leuchte einschal-
geschaltet?
ten.
Herrscht Tages-
Auf Dunkelheit war-
licht?
ten; die Leuchte 
leuchtet im Dun-
keln.
Geringe Batterie-
Oberfläche reini-
spannung auf-
gen.
grund verschmutz-
ter Oberfläche?
Ist die Leuchte im 
Standort ändern.
Schatten?
Zu kurze Tages-
Leuchte länger als 
lichtzeit?
3–4 Tage aufladen.
312333
1× AA, HR6, NiMH, 
1,2 V, 400 mAh
III
IP44
150× LED, 0,06 W
Airola
S-71739
V-200923

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 312333 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Emil Lux 312333

  • Page 1 Lithiumbatterien und Akkupacks aller Systeme sind  nur im entladenen Zustand bei den Rücknahmestellen abzu- geben. Die Batterien sind immer durch abkleben der Pole vor  Kurzschlüssen zu sichern. Jeder Endnutzer ist selbst für die Löschung personenbezoge- ner Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten verantwortlich. Verpackung entsorgen Die Verpackung besteht aus Karton und entspre- chend gekennzeichneten Kunststoffen, die wieder- verwertet werden können. – Führen Sie diese Materialien der Wiederverwer- tung zu. Technische Daten Artikelnummer 312333 Akkus 1× AA, HR6, NiMH,  Aufbewahrung, Transport Gebrauchsanweisung 1,2 V, 400 mAh Schutzklasse Aufbewahrung Solar-Lichterkette Schutzgrad IP44 – Akkus entnehmen. Sicherheitshinweise Lichtquelle 150× LED, 0,06 W – Lagern Sie das Gerät und alle Zubehörteile an einem tro- ckenen, gut belüfteten Ort.
  • Page 2 • La température de stockage optimale est comprise entre  sivi. 10 et 20 °C. – Si raccomanda di inviare questi materiali al rici- Non utilizzare solventi. claggio. • Les batteries ne doivent pas être stockées à une tempéra- – Passare regolarmente sulla cellula solare un panno leg- ture inférieure à 0 °C ou supérieure à 40 °C, car des tem- Dati tecnici germente inumidito. pératures extrêmes peuvent les endommager. Codice articolo 312333 • Les accus ne doivent pas être exposés à un ensoleille- Conservazione, trasporto ment direct. Batterie 1× AA, HR6, NiMH,  Conservazione 1,2 V, 400 mAh • Sortez les accus de l’appareil avant le stockage. – Rimuovere le batterie. Classe di isolamento • Ne laissez pas les accus raccordés durablement au char- – Conservare il dispositivo e tutte le parti accessorie in un  geur.
  • Page 3: Operation

    • Akumulátory nevystavujte přímému slunečnímu záření. – Make these materials available for recycling. • Před uskladněním odpojte akumulátory od přístroje. Cleaning Technical data • Nenechávejte akumulátory trvale připojené k nabíječce. NOTICE! Risk of damage to the device! Do not use  Item number 312333 Poruchy a pomoc při jejich odstranění any sharp or abrasive objects, or aggressive cleaning  Batteries 1× AA, HR6, NiMH,  agents. 1,2 V, 400 mAh Když něco nefunguje… Do not use cleaning solutions. Protection class NEBEZPEČÍ! Nebezpečí...
  • Page 4 – nie w pobliżu palnych lub łatwopalnych przedmiotów; ných plastov, ktoré sa môžu opätovne použiť. – nie w pobliżu źródeł ciepła. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia prístroja! – Tieto materiály odovzdajte na recykláciu. • Optymalna temperatura składowania wynosi 10–20°C. Nepoužívajte pomôcky na drhnutie alebo ostré pred- Technické údaje mety ani agresívne čistiace prostriedky. • Akumulatorów nie wolno przechowywać w temperaturze  poniżej 0°C lub powyżej 40°C, ponieważ ekstremalne tem- Nepoužívajte rozpúšťadlá. Číslo tovaru 312333 peratury mogą doprowadzić do uszkodzenia akumulatora. Akumulátory 1× AA, HR6, NiMH,  – Solárny článok pravidelne utrite jemne navlhčenou han- • Nie narażać akumulatorów na bezpośrednie działanie pro- 1,2 V, 400 mAh drou. mieni słonecznych. Trieda ochrany Uskladnenie, preprava • Przed składowaniem należy odłączyć akumulatory od  Stupeň ochrany IP44 urządzenia.
  • Page 5 Motnje in pomoč – Oddać te materiały do ponownego wykorzystania. • Nagyon alacsony külső hőmérséklet esetén csökken az  akkumulátorok kapocsfeszültsége. Ez csökkenti a lámpa  Dane techniczne Ko nekaj ne deluje… fényerejét. NEVARNOST! Nevarnost za življenje in telo! Numer produktu 312333 Tisztítás Nestrokovno izvedena popravila lahko povzročijo, da  Akumulatory 1× AA, HR6, NiMH,  vaša naprava ne deluje več varno. S tem ogrožate  FIGYELEM! Fennáll a készülék károsodásának 1,2 V, 400 mAh sebe in okolje. veszélye! Ne használjon éles szerszámokat és erős  Klasa ochronności súrolószert.
  • Page 6 – Ezeket juttassa el az újrahasznosításba. – Έλεγχος συσσωρευτών: Καλύψτε το φωτοαισθητήρα του  Smetnje i pomoć Műszaki adatok φωτιστικού. Το φωτιστικό ενεργοποιείται. – Αφαιρέστε τους ελαττωματικούς συσσωρευτές και αντικα- Ako nešto ne funkcionira… Cikkszám 312333 ταστήστε τους με νέους συσσωρευτές. Προσέχετε τη Akkumulátorok 1× AA, HR6, NiMH,  OPASNOST! Opasnost od tjelesnih ozljeda i za σωστή πολικότητα! 1,2 V, 400 mAh život! Nestručno provedeni popravci dovode do toga  • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ συμβατικές μπαταρίες! da uređaj više ne radi sigurno. Time ugrožavate sebe ...
  • Page 7 Byte av batterier • Accu’s niet gedurende lange tijd op de oplader aangeslo- – Διαθέτετε αυτά τα υλικά προς ανακύκλωση. Märk: Det faktiska utseendet hos produkten kan  ten laten. avvika från illustrationerna. Τεχνικά στοιχεία Storingen en help Är batterierna defekta minskar den dagliga brinntiden kraftigt. Αριθμός προϊόντος 312333 Als iets niet functioneert… – Kontrollera batterierna: Täck över lampans fotosensor.  Συσσωρευτές 1× AA, HR6, NiMH,  Lampan slås på. GEVAAR! Gevaar voor eigen lichaam! Reparaties  1,2 V, 400 mAh – Ta ur de defekta batterierna och byt ut dem mot nya. Kont- die niet conform de voorschriften zijn, kunnen er toe  Κατηγορία προστασίας...
  • Page 8 Bortskaffning av förpackningen • Älä jätä akkuja pysyvästi kiinni laturiin. Förpackningen består av kartongpapper och plastde- taljer med motsvarande märkning, vilka alla kan åter- Häiriöt ja apu vinnas. Jos jokin ei toimi… – Lämna dessa material till återvinningen. VAARA! Tapaturma- ja hengenvaara! Epäasialliset  Tekniska data korjaukset voivat aiheuttaa sen, että laite ei toimi enää  turvallisesti. Vaarannat näin ympäristösi turvallisuutta. Artikelnummer 312333 Batterier 1× AA, HR6, NiMH,  Häiriön aiheuttavat usein vain pienet virheet. Pystyt usein kor- 1,2 V, 400 mAh jaamaan ne itse. Katso ensin seuraavasta taulukosta, ennen  Skyddsklass kuin käännyt jälleenmyyjän puoleen. Näin säästät turhaa vai- vaa ja mahdollisesti myös kustannuksia. Skyddsgrad IP44 Ljuskälla 150× LED, 0,06 W Vika/häiriö...