Page 1
GK 5011 ProfiGrill INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА KEZELÉSI UTASÍTÁS ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE UTILIZARE IO-SDA-0482 / 10f-2023...
gniazdka ściennego nigdy WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZ- nie ciągnij za przewód tyl- PIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA ko za wtyczkę jednocześnie Uwaga! Aby zminimalizować trzymając drugą ręką gniazd- ryzyko powstania pożaru, po- ko sieciowe. Urządzenie jest rażenia prądem lub uszkodze- wykonane w I klasie ochrony nia ciała uważnie przeczytaj tą...
Page 3
urządzeniem. Czyszczenie i lub w ich pobliżu ani w miej- konserwacja urządzenia nie scach, gdzie mogłoby ze- powinna być wykonywania tknąć się z innymi źródłami przez dzieci chyba że ukoń- ciepła. czyły 8 lat i są nadzorowane • Korzystając z grilla zapewnij przez odpowiednią...
Page 4
wierzchni elementów grzej- WYPOSAŻENIE I BUDOWA URZĄDZENIA: 1. Podstawa nych urządzenia. Nie używaj 2. Dźwignia blokady górnej pokrywy 3. Zdejmowane płyty grzewcze do grillowania metalowych przyborów do 4. Panel sterowania wyciągania żywności z płyt 5. Taca ociekowa - na ściekający tłuszcz 6.
Page 5
2. Jeśli urządzenie ma być wykorzystywane jako płaski grill, ale cała UWAGA: W przypadku wybrania trybu „MANUAL” z wyświetlanych powierzchnia nie jest potrzebna, należy korzystać z dolnej płyty, górna programów: pokrywa w pozycji 90°. 1. Używając regulacji „+” i „-”, ustawiasz temperaturę obu płyt (grill bę- 3.
Page 6
power cord, do not place it SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE over sharp edges or close to Note! To reduce the risk of fire, hot surfaces. electric shock or personal inju- • Do not expose the appliance ry, read this manual carefully to rain or humidity, and do before using the appliance.
Page 7
be operated using external use, extend and straight- en the power cord. Use the timers or a separate remote appliance on a flat, stable control system. • This appliance has been surface. Do not use an ex- tension cord which does designed to prepare grilled not meet the applicable food, do not use it for any...
Page 8
In accordance with European Directive 2012/19/EU and 3. Open by pulling the handle up. Polish legislation regarding used electrical and electronic 4. To remove the heating plates, press the release buttons and then goods, this appliance is marked with the symbol of the take out the plates.
Page 9
Grill with heating plates with the lid adjustable using the handle 5. The dripping tray can be washed in warm water with a little dish- 1. Plug in the appliance to the wall outlet, you will hear a beep and washing liquid.
Page 10
je vyrobeno ve třídě I ochra- POKYNY K BEZPEČNÉMU POUŽÍ- ny proti úrazu elektrickým VÁNÍ proudem. Upozornění! Abyste snížili rizi- • Nepokoušejte se odstranit ko požáru, úrazu elektrickým žádné části krytu. proudem nebo zranění, před • Abyste zabránili poškození použitím zařízení si pečlivě napájecího kabelu, nepoklá- přečtěte tento návod.
Page 11
hujícího horký olej. Upozor- jeho odpojení od napáje- ní. Před použitím rozviňte nění! Zařízení není určeno a narovnejte sítový kabel. pro práci s použitím exter- ních hodin nebo dálkového Zařízení používejte na rov- ném, pevném povrchu. Ne- ovládání. používejte prodlužovací ka- •...
Page 12
zvýšené opatrnosti. krytu do polohy „OPEN“. Chcete-li to provést, zatáhněte za páku až na doraz směrem k rukojeti. 3. Otevřete zatažením za rukojeť nahoru. Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí 4. Chcete-li desky vyjmout, stiskněte uvolňovací tlačítka a vyjměte 2012/19/ES a polským zákonem o použitém elektrickém desky.
Page 13
Funkce opékání (ohřev dvou desek, horní kryt v poloze nastavitel- možné mýt v myčkách nádobí. né rukojetí): 4. Grilovací desky znovu otřete vlhkým hadříkem, tentokrát namoče- 1. Připojte zařízení ke zdroji napájení, ozve se pípnutí, kontrolka tla- ným v čisté vodě, a kuchyňskou papírovou utěrkou, abyste zařízení čítka „ON-OFF“...
Page 14
• Zástrčku nikdy nevyťahuj- POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČ- te zo zásuvky ťahaním za NÉHO POUŽÍVANIA napájací kábel, vždy jed- Pozor! Aby sa minimalizovalo no rukou chyťte zástrčku a riziko požiaru, úrazu elektric- druhou podržte el. zásuvku. kým prúdom alebo zranenia Zariadenie spĺňa požiadav- osôb, pred použitím zariadenia ky 1.
Page 15
blízkosti, ani na miestach, v žiadnom prípade nesmú hrať. Deti nemôžu zariade- na ktorých môže byť zaria- nie čistiť ani vykonávať jeho denie vystavené vysokým teplotám. údržbu, ibaže majú viac než 8 rokov a sú pod náležitým • Pri používaní grilu zabez- dozorom.
Page 16
teflónového povrchu ohrev- 4. Ovládací panel 5. Odkvapkávacia miska - na odkvapkávanie tuku ných prvkov zariadenia. Na 6. Držiak 7. Tlačidlá na uvoľnenie platní: stlačením uvoľníte a vyberiete platne vyťahovanie jedla z varných 8. Tlačidlo 180 stupňov: umožňuje, aby horná rovina bola vodorov- dosiek nepoužívajte kovové...
Page 17
kým sa spotrebič zahreje a dosiahne teplotu vhodnú na prevádzku. POZOR: Nápis „RUN“, sa objavuje len pre Keď termostat dosiahne požadovanú prevádzkovú teplotu, displej Funkcia grilovania (ohrev dvoch úplne otvorených platní na 180° prestane blikať, ozve sa signál a rozsvieti sa zelený indikátor. Počas - ako stolový...
Page 18
der Steckdose ziehen, zie- WICHTIGE SICHERHEITSHINWEI- hen Sie nie am Kabel son- dern nur am Stecker und Achtung! Um das Risiko eines halten Sie dabei gleichzeitig Brandes, eines elektrischen die Steckdose fest. Das Ge- Schlages oder einer Verletzung rät hat die Schutzklasse IP I. zu minimieren, lesen Sie diese •...
Page 19
das Gerät nicht auf oder in gereinigt oder gewartet wer- den, es sei denn sie haben die Nähe eines heißen Gas- das 8. Lebensjahr vollendet oder Elektrobrenners oder an einen Ort, an dem es mit und werden von einer ver- antwortlichen Person beauf- anderen Hitzequellen in Be- sichtigt.
Page 20
z. B. einen Pfannenwender Schadstoffen sowie einer falschen Lagerung und Weiterverarbei- tung solcher Materialien entstehen. aus Holz, um sie aus dem TECHNISCHE DATEN: Gerät zu nehmen. Holzu- Modell - GK 5011 ProfiGrill tensilien eignen sich für Nennspannung - AC 230 V ~ 50 Hz Nennleistung - 2000 W diesen Zweck am besten, Netzkabel - ~ 0,85 m...
Page 21
der ersten Inbetriebnahme schalten Sie die Heizfunktion für einige Toasterfunktion (Beheizung von zwei Platten, Deckel in der mit Minuten mit der eingestellten Höchsttemperatur ein. Prüfen Sie, ob dem Griff einstellbaren Position): die Betriebskontrollleuchte orange leuchtet. 1. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an, ein Signal ertönt und 7.
Page 22
Stoffe. Verwenden Sie nur sauberes Wasser mit milden Reinigungs- mitteln und ein weiches Tuch. 3. Wischen Sie die Heizplatten mit Küchenpapier ab, um Fettreste zu entfernen, und waschen Sie die Heizplatten dann mit einem feuch- ten (nicht nassen), in Wasser und Spülmittel getränkten Tuch ab. Die Platten können in der Spülmaschine gereinigt werden.
Page 23
sur le cordon, uniquement INDICATIONS CONCERNANT LA sur la fiche tout en tenant SÉCURITÉ D’UTILISATION la prise secteur de l’autre Attention ! Pour réduire le main. L’appareil appartient risque d’incendie, de choc à la classe I de résistance électrique et de blessures, lire au feu.
Page 24
pas placer l’appareil sur un tation de l’appareil. Les enfants ne devraient pas brûleur à gaz, électrique jouer avec l’appareil. Le net- chaud ni à proximité d’eux ni à des endroits où il pour- toyage et la maintenance de l’appareil ne devraient pas rait entrer en contact avec être effectués par des en- des sources de chaleur.
Page 25
car ils réduisent le risque DONNÉES TECHNIQUES : Modèle - GK 5011 ProfiGrill de dommages sur les sur- Tension nominale - AC 230V ~ 50Hz Puissance nominale - 2000 W faces en téflon des chauf- Câble d’alimentation - ~0,85 m fantes de l’appareil.
Page 26
ploi s’allume en vert en indiquant que l’appareil peut être utilisé. 2. Positionner le couvercle supérieur en position fermée ou réglable 8. Une fois le temps réglé écoulé, éteindre l’appareil et retirer la à l’aide de la poignée, appuyer sur la touche « ON-OFF ». fiche de la prise d’alimentation.
Page 27
les restes de graisse et ensuite, essuyer les plaques avec un chiffon humidifié (pas mouillé) avec de l’eau et du détergent doux. Il est possible de laver les plaques dans un lave-vaisselle. 4. Essuyer de nouveau les plaques chauffantes avec un chiffon hu- mide, imbibé...
Page 28
la clase I de protección con- INDICACIONES REFERENTES A LA tra descargas eléctricas. SEGURIDAD DE USO • No intente retirar ninguna ¡Advertencia! Para minimizar pieza de la carcasa. el riesgo de incendio, descarga • Para evitar dañar el cable eléctrica o lesiones personales, de alimentación, no lo colo- lea atentamente este manual que sobre bordes afilados o...
Page 29
no debe tocar cortinas, de- utiliza el aparato debe estar nivelada, limpia y seca. coraciones de pared, ropa, • Para encender el aparato, toallas de papel u otros ma- teriales combustibles du- conecte el enchufe a una toma de corriente conecta- rante su funcionamiento.
Page 30
superficies interiores con un paño húmedo y, a continua- ción, engrase las placas ca- lefactoras cuando estén ca- lientes. Caliente el aparato vacío durante unos 10 mi- nutos. De esta forma, se eli- minará el olor desagradable causado por el proceso de fabricación.
Page 31
4. Si utiliza la parrilla de forma continua, el tiempo de precalenta- ATENCIÓN: inscripción «RUN» aparece solo para miento de las placas será más corto. 5. Los botones «+» y «-» se utilizan para ajustar la temperatura de la superficie de la parrilla. Los botones de control de la temperatura Función de parrilla (se calientan las dos placas en posición total- solo están disponibles para el modo «MANUAL».
Page 32
но действие на уреда, пре- ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗО- ди почистване или смяна ПАСНОСТТА НА УПОТРЕБА на аксесоарите. Внимание! С цел минимизи- • При изваждане на щеп- ране на опасността от пожар, села от електрическия токов удар или нараняване стенен контакт никога не на...
Page 33
• Не използвайте уреда за ния, ако те са под надзор или са били инструктира- цели, различни от пред- ни, как да използват уре- назначението му. • Запазете всички предпаз- да по безопасен начин и познават опасностите, ни мерки, не докосвайте свързани...
Page 34
уреда да изстине. приготвяне на печени на скара ястия, не го използ- • По време на печене от вайте за други цели. По хранителния продукт ще се отделя водна пара и го- време на работа, както и след изключване на уреда рещ...
Page 35
на капака, използвайте кухненски ръкавици, за да избегнете из- гаряне. 10. Когато времето изтече или преценим, че ястията са готови и искаме да завършим печенето, трябва да изключим уреда и да извадим щепсела от мрежовия контакт. Ако продължаваме печенето, трябва да се върнем към точка 1. 11.
ВНИМАНИЕ: В режим на работа „MANUAL” няма възможност за задаване на времето за печене на скара. 4. След завършване на употребата извадете щепсела на захран- ващия кабел от мрежовия контакт. Оставете уреда да изстине за около половин час. Извадете плочите и тавата за оттичане, избършете...
Page 37
hanem mindig tartsuk egy A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA kézzel a dugót s a másikkal VONATKOZÓ FELTÉTELEK a konnektort. A készülék I. Figyelem! A tűz, áramütés vagy osztályú áramütés elleni vé- személyi sérülés kockázatának delemmel készült. csökkentése érdekében a ké- • Ne próbáljuk meg eltávolí- szülék használata előtt figyel- tani a készülék bármely ré- mesen olvassa el ezt a hasz-...
Page 38
• A grill használatakor biz- tik gyerekek, hacsak nem 8 évnél idősebbek és közben tosítson elegendő helyet felügyelik őket. A felületnek, a készülék felett és min- den oldalán a megfelelő amelyen a készüléket hasz- nálja, vízszintesnek, tisztá- légáramláshoz. A készülék nak és száraznak kell len- használat közben nem érint- nie.
Page 39
majd zsírozza be a meleg sütőlapokat. Melegítse az üres készüléket körülbelül 10 percig. Ez eltávolítja a gyártási folyamat által oko- zott kellemetlen szagokat. Miután a sütni kívánt termé- keket a sütőlapra tette, csak a fedél fogantyúját érintse meg a grillezés közben és után.
Page 40
szolgálnak. A hőmérséklet-beállító gombok csak a „MANUÁLIS” Grillezési funkció (két tányér felmelegítése 180°-ban teljesen nyi- módban érhetők el. tott - asztali grillként) 6. A felső sütőlap melegítő gombja akkor aktív, ha a felső fedél 1. Csatlakoztassa a készüléket az áramforráshoz, hangjelzés hallható, 180°-ban teljesen nyitott helyzetben van (asztali grillként).
Page 41
з настінної розетки ніколи ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ВИ- не тягніть за кабель, тяг- КОРИСТАННЯ нути треба лише за вилку, Увага! Щоб зменшити ризик притримуючи іншою рукою пожежі, ураження електрич- розетку. Пристрій має 1 ним струмом або отримання клас захисту від ураження травм, уважно...
Page 42
накривайте його, поки він заним з використанням пристрою. Діти не повинні повністю не охолоне. Не гратися з пристроєм. Очи- розміщуйте пристрій на га- рячому газовому чи елек- щення і обслуговування пристрою не повинні ви- тричному пальнику або конуватися дітьми, якщо поблизу...
наприклад, дерев’яною ру відходів електричного та електронного обладнання. Пункти збору, зокрема, місцеві пункти, магазини і районні пункти утво- лопаткою. Найкраще для рюють відповідну систему, що дозволяє здавати це обладнання. Відповідне поводження з використаним електричним та елек- цих операцій підходить тронним обладнанням дозволяє уникнути шкідливих для здо- дерев’яне...
5. Встановіть відповідні пластини в пристрій, поєднавши гачки в УВАГА: В робочому режимі «MANUAL» неможливо встановити пристрої з отворами в пластині. Натисніть на пластини, доки не час грилювання. Не змінюйте положення накривки під час гри- почуєте клацання. лювання. У разі зміни позиції 90°, верхня пластина автоматично 6.
Page 45
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД: Перш ніж виконувати будь-яку операцію з очищення або догля- ду, переконайтеся, що пристрій від’єднано від джерела живлен- ня і що він повністю охолов. 1. Щоб уникнути ураження електричним струмом, не занурюйте жодну частину у воду чи будь-яку іншу рідину. 2.
Page 46
doua mână priza de alimen- INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGU- tare. Aparatul este executat RANŢA DE UTILIZARE în a I clasă de protecție îm- Atenție! Pentru a minimiza ris- potriva electrocutării. cul de incendiu, electrocutare • Nu încercați să îndepărtați sau vătămare corporală, citiți nici o parte a carcasei.
Page 47
gurați un spațiu adecvat care aceștia au cel puțin 8 ani și sunt supravegheați de deasupra dispozitivului și o persoană adecvată. Su- din toate părțile pentru o cir- culație suficientă a aerului. prafața pe care este utilizat aparatul trebuie să fie pla- Aparatul în timpul funcțio- nă, curată...
Page 48
deteriorată. • Înainte de utilizarea apara- tului la prima dată a se șter- ge suprafața interioară cu o lavetă umedă, urmând ca plăcile calde să le ungeți cu grăsime. A se încălzi apara- tul timp de aproximativ 10 minute. Aceasta va elimina mirosul provocat de proce- sul de producție.
Page 49
zire a plăcilor va fi mai scurt. ATENŢIE: Inscripția „RUN”, apare doar pentru 5. Butoanele „+” și „-” sunt utilizate pentru a seta temperatura su- prafeței de grătar. Butoanele de reglare a temperaturii sunt prezente Funcția de preparare la grătar (încălzirea a două plăci complet des- doar pentru regimul manual „MANUAL”.
Need help?
Do you have a question about the ProfiGrill GK 5011 and is the answer not in the manual?
Questions and answers