Volkswagen Zubehör 14A 071 126 Installation Instructions Manual

Roof bars

Advertisement

Quick Links

Original Zubehör
Genuine Accessories
Accessoires d'Origine
Grundträger
Roof bars
Barres de toit
Soporte básico
Barre portatutto
Basisdrager
Takräcke
Barras de tejadilho
Dźwigar bazowy
Základní nosič
基础支撑体
Базовые крепления
Kattoteline
ID.7 Limousine 2023 14A 071 126
Montageanleitung
Installation instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Montage-aanwijzing
Monteringsanvisning
Instruções de montagem
Instrukcja montażu
Montážní návod
取付説明書
Инструкция по монтажу
Asennusopas
Änderungen des Liefer-
umfanges vorbehalten.
Design and specifi cations subject
to change without notice.
Sous réserve de modifications.
Se reservan las modificaciones
respecto al volumen de suministro.
Ci riserviamo il diritto di
apportare modifiche al
contenuto della fornitura.
Wijzigingen in leverings-
omvang voorbehouden.
Ändringar av leverans-
omfattningen förbehålles.
Reservado o direito a alterações
do material fornecido.
Zastrzegamy sobie prawo
zmian zakresu dostawy.
Změny r ozsahu dodávky
vyhrazeny.
供货范围可能发生改变。
Возможны изменения
комплекта поставки.
Pidätämme oikeuden tehdä
muutoksia tuotteen toimituslaa-
juuteen.
-1-

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 14A 071 126 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Volkswagen Zubehör 14A 071 126

  • Page 1 Reservado o direito a alterações Základní nosič do material fornecido. Zastrzegamy sobie prawo zmian zakresu dostawy. Změny r ozsahu dodávky vyhrazeny. 基础支撑体 Базовые крепления 供货范围可能发生改变。 Возможны изменения комплекта поставки. Kattoteline Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia tuotteen toimituslaa- juuteen. ID.7 Limousine 2023 14A 071 126...
  • Page 2 Informations générales relatives à Allgemeine Informationen zu General information concerning cette notice de montage dieser Einbauanleitung these installation instructions Lieber Kunde, Dear Customer, Cher client, Wir freuen uns, dass Sie sich für Nous sommes heureux que vous Thank you for choosing this Volkswagen ein Volkswagen Zubehör Produkt Zubehör (Volkswagen Accessories) ayez choisi un produit de Volkswagen...
  • Page 3 Información general relativa a Informazioni generali relative alle Algemene informatie over deze estas instrucciones de montaje presenti istruzioni di montaggio montagehandleiding Caro cliente, Estimado cliente: Geachte klant, siamo lieti che Lei abbia deciso di Celebramos su decisión de adquirir Wij verheugen ons dat uw keuze op een acquistare un prodotto di Volkswagen un producto Volkswagen Zubehör aanvullend product van Volkswagen...
  • Page 4 Allmän information för denna Informações gerais sobre estas Ogólne informacje na temat tej monteringsanvisning instruções de montagem instrukcji montażu Caro Cliente, Drogi kliencie! Kära kund! Parabéns por ter decidido adquirir Cieszymy się, że zdecydowałeś się na Vi är glada att du valt denna Volkswagen um produto da Volkswagen Zubehör produkt Volkswagen Zubehör (Akcesoria Zubehör (Volkswagen tillbehör)-produkt.
  • Page 5 Obecné informace k tomuto 本取付説明書に関する一般情報 montážnímu návodu 亲爱的用户, Milý zákazníku, 感谢您购买了Volkswagen Zubehör je nám potěšením, že jste se rozhodl pro (大众汽车配件公司)的产品。 příslušenství ze sortimentu originálních 请务必遵守本装配手册中说明的操作和安 dílů Volkswagen (Volkswagen Zubehör). 全提示。 对于因不遵守说明而导致的损 Pracovní kroky a bezpečnostní pokyny 伤,本公司概不负责。 uvedené v tomto montážním návodu musí...
  • Page 6 Общая информация о данном Yleisiä tietoja tästä руководстве по монтажу asennusoppaasta Уважаемый клиент! Hyvä asiakas! Мы рады, что вы выбрали продукцию Olemme iloisia siitä, että olet päättänyt из ассортимента Volkswagen Zubehör hankkia Volkswagenin alkuperäisen (аксессуары Volkswagen). lisävarusteen. Необходимо обязательно выполнять Tässä...
  • Page 7 max. 75kg (165 lbs) max.
  • Page 8: Important Safety Information

    Sicherheitshinweise Important Safety information WARNUNG WARNING Installing or using the basic carrier improperly can cause the basic Durch unsachgemäße Montage oder Benutzung der Grundträger carrier and anything on them to fall off the vehicle causing an können diese vom Fahrzeug fallen und einen Unfall oder schwere accident and/or serious injury.
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Indicaciones de seguridad AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Le montage ou l’utilisation incorrects des barres de toit peut El montaje o uso incorrecto de los soportes básicos puede hacer entraîner leur chute du véhicule et être à l’origine d’un accident ou que estos se desprendan del vehículo, provocando un accidente o de graves blessures.
  • Page 10 Avvertenze sulla sicurezza Veiligheidsvoorschriften AVVERTENZA WAARSCHUWING Door verkeerde montage of onjuist gebruik van de basisdragers In seguito a montaggio o uso inappropriati dei supporti base questi kunnen deze van het voertuig vallen en een ongeval of ernstig potrebbero cadere dal veicolo e provocare un incidente o ferite gravi. lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Page 11: Indicações De Segurança

    Säkerhetsanvisningar Indicações de segurança VARNING ATENÇÃO Vid felaktig montering eller användning av grundsatserna kan Em virtude de uma montagem ou utilização inadequadas das de falla ner från fordonet och förorsaka en olycka eller svåra barras porta-bagagens, estas podem cair do veículo e provocar um kroppsskador.
  • Page 12: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní upozornění OSTRZEŻENIE VÝSTRAHA Nieprawidłowy montaż lub użytkowanie dźwigarów bazowych może V důsledku neodborné montáže nebo nesprávného používání spowodować ich wypadnięcie z pojazdu, wypadek lub poważne základních nosičů mohou nosiče z vozidla spadnout a způsobit obrażenia ciała. nehodu nebo těžká zranění. Zawsze montować...
  • Page 13 安全提示 警告 ルーフラックを不適切に取り付けたり誤って取り扱うと、車両から落下 する可能性が生じ、事故や身体の重傷につながる危険があります。 付属の取扱説明書に従い、ルーフラックとそれらの部品を正しく取り付 け、全ての説明や警告をよくお読みください。 ルーフラックに荷物を不適切に固定すると、それらが落下し、事故や負 傷につながる危険があります。 • 運転を開始する前、また長旅の途中で休憩するごとに、すべてのレバ • ーやキャップがきっちり閉じられているか、赤い安全レバーがロック されているか、すべてのブラケットが適切に取り付けられ、正しく締 • め付けられているかを必ず確認してください。 • 劣悪な道路あるいは起伏の多い山道などでは、長旅中の休憩時の点 検と同様 に、ルーフラックの結合部を頻繁に点検してください。 • • 自転車、スキー、サーフボード等の特殊な荷物は必ず適切に取付け • てくださ い。 • 破損していたり、強度不足あるいは不適切なベルトやその他の固定具 は、決してルーフラックの固定に使用しないでください。 • • • ルーフラックに荷物を積み過ぎないように注意してください。 • ルーフラックとそのアクセサリおよびルーフ荷重の総重量が75 kgを • 超過していないことを必ず確認してください。 • 本取付説明書 35 ページに記述されているルーフ荷重に関する指示 事項に従っ...
  • Page 14 Turvaohjeita Меры предосторожности VAROITUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В результате ненадлежащего монтажа или использования Jos kattotelineet asennetaan tai niitä käytetään epäasianmukaisesti, опорных поперечин последние могут упасть с автомобиля и ne voivat pudota ja aiheuttaa onnettomuuden tai vakavia vammoja. стать причиной ДТП или тяжелых травм. Asenna kattotelineet ja lisävarusteet aina huolellisesti ohjeiden mukaisesti, ja noudata kaikkia VAROITUKSIA.
  • Page 15: Volume Di Fornitura

    max. 75 kg max. 75 kg ID.7 Limousine 165 lbs ID.7 Limousine 165 lbs 2023 2023 Front & Middle: Front & Middle: 14A.071.126 5 kg (11 lbs) 5 kg (11 lbs) 14A.071.126 Lieferumfang Scope of delivery Pos. Bezeichnung Anzahl Item Designation Qty.
  • Page 16 max. 75 kg max. 75 kg ID.7 Limousine 165 lbs ID.7 Limousine 165 lbs 2023 2023 Front & Middle: Front & Middle: 14A.071.126 5 kg (11 lbs) 5 kg (11 lbs) 14A.071.126 Leveringsomvang Leveransomfång Pos. Benaming Aantal Pos. Beteckning Antal Basisdrager, vooraan Grundsats, fram Basisdrager, achteraan...
  • Page 17: Комплект Поставки

    max. 75 kg max. 75 kg ID.7 Limousine 165 lbs ID.7 Limousine 165 lbs 2023 2023 Front & Middle: Front & Middle: 14A.071.126 5 kg (11 lbs) 5 kg (11 lbs) 14A.071.126 製品内容 番号 名称 数量 前部车顶承重杆 后部车顶承重杆 盖条 钥匙 左前标签...
  • Page 18 Grundträger montieren Abbildung 1 Hinweis Vor der Montage der Grundträger Dach und Grundträger im Bereich der Auflageflächen mit einem weichen Tuch und einem Reiniger auf Alkoholbasis (keine Seife oder seifenhaltige Reiniger), z. B. Glasreiniger, gründlich reinigen. Die Auflageflächen müssen schmutz- und fettfrei sein.
  • Page 19 Fitting the basic carrier Figure 1 Note Before fitting roof basic carrier or roof bars, thoroughly clean contact area surfaces using a soft cloth and an alcohol based cleaner e.g. glass cleaner (do not use soap or cleaners containing soap). The contact surfaces must be clean and free of oil and grease.
  • Page 20 Montage des barres de toit Figure 1 Indication Avant de monter les barres de toit, nettoyer soigneusement le toit et les barres de toit dans la zone des surfaces d'appui, avec un chiffon doux et un nettoyant à base d'alcool (pas de savon, ni de nettoyant à base de savon), p.
  • Page 21 Montar los soportes básicos Figura 1 Nota Antes de montar los soportes básicos, limpie el techo y los soportes en las zonas de contacto a conciencia con un paño suave y un limpiador con base de alcohol (no utilice jabón ni productos que lo contengan), p.
  • Page 22 Rimontare la barra portatutto Figura 1 Avviso Prima di procedere al montaggio delle barre portatutto, pulire accuratamente il tetto e le barre portatutto nell'ambito delle superfici di appoggio con un panno morbido imbevuto di un detergente a base di alcool (non usare sapone o detergenti contenenti sapone), p. es. un detergente per vetri.
  • Page 23 Basisdragers monteren Afbeelding 1 Aanwijzing Vóór de montage van de basisdragers moeten dak en basisdragers in het gebied van de oplegvlakken grondig worden gereinigd met een zachte doek en een schoonmaakmiddel op alcoholbasis, bijv. glasreiniger (geen zeep of schoonmaakmiddel dat zeep bevat). De oplegvlakken moeten vrij zijn van vuil en vet.
  • Page 24 Montering av takräcken Bild 1 Observera Rengör taket och takräckena runt anliggningstytorna noga med en mjuk trasa och ett alkoholbaserat rengöringsmedel (inte tvål eller ett tvålhaltigt rengöringsmedel), exempelvis glasrengöringsmedel, innan takräckena monteras. Anliggningsytorna måste vara rena och fettfria. Stick in nyckeln -2- och vrid den 90° moturs. Bild 2 Dra ut täckkåpan -1- i pilens riktning och lägg den försiktigt bredvid takräckesfoten.
  • Page 25 Montar as barras de tejadilho Figura 1 Nota Antes da montagem das barras de tejadilho, limpe minuciosamente o tejadilho e as barras de tejadilho na área das superfícies de encosto com um pano macio e um produto de limpeza à base de álcool (não utilizar sabão ou produtos de limpeza que contenham sabão), por ex.
  • Page 26 Montaż bagażnika bazowego Rysunek 1 Wskazówka Przed montażem belek bagażnika bazowego należy dokładnie wyczyścić dach i belki w miejscu przylegania miękka ściereczką i środkiem czyszczącym na bazie alkoholu (nie używać mydła ani środków na bazie mydła), np. płynem do mycia szyb. Powierzchnie przylegania muszą...
  • Page 27 Montáž základních nosičů Obrázek 1 Upozornění Před montáží základních nosičů důkladně očistěte střechu a základní nosiče v oblasti styčných ploch měkkým hadříkem a čističem na bázi alkoholu, např. čisticím prostředkem na sklo (nepoužívejte mýdlo ani čisticí prostředky s obsahem mýdla). Styčné plochy je nutné zbavit nečistot a tuku.
  • Page 28 ルーフラックの取付 図 1 注記 図 2 図 3 警告 ルーフラックをルーフに配置する際、これらのマークを必ず守って ください。 図 4...
  • Page 29 安装车顶行李架横梁之前,先用软布和玻璃清洁剂等醇基清洁剂(不得 用肥皂或含肥皂的清洁剂),彻底清洁车顶和车顶行李架横梁的接合面 区域。接合面上不得有污物和油脂。 1. 插入钥匙 -2- 并逆时针旋转 90°。 1. 沿箭头方向拉拔盖罩 -1- 并小心地将其放在支脚旁边。 2. 向外按压安全扣 -2,并将锁止杆 -3- 向上折向车顶行李架横梁 -4-。 在车顶行李架横梁的底端贴有标明前后的标签。安装车顶行李架横梁时 必须确保标签位于车辆左侧。 1. 如图所示,将车顶行李架横梁置于车顶上。 2. 在两侧将固定爪的相应锁销插入车顶纵梁上的孔中(下箭头)。 3. 将相应的支脚与车顶纵梁对齐,使其完全贴合(上箭头)。 4. 将锁止杆 -2- 向下翻折,直到安全扣 -1- 锁定。 1. 根据需要调整盖板型材 -3-,然后将其重新装入型材管 -2- T 型槽 口的开口区域。 用盖板型材闭合 T 形槽口可降低风噪。 2.
  • Page 30 Монтаж рейлингов Рисунок 1 Указание Перед монтажом рейлингов тщательно протрите крышу и рейлинги в местах прилегания мягкой тряпкой с использованием чистящего средства на спиртовой основе (запрещено использовать мыло и чистящие средства на мыльной основе), например, стеклоомывающей жидкости. Места прилегания должны быть чистыми...
  • Page 31 Kattotelineiden asennus Kuva 1 Huom. Puhdista ennen asentamista katon ja kattotelineen kiinnityspinnat huolellisesti pehmeällä liinalla ja alkoholipohjaisella puhdistusaineella, kuten lasinpuhdistusaineella (älä käytä saippuaa tai saippuapitoista puhdistusainetta). Kiinnityspintojen täytyy olla puhtaita ja rasvattomia. Aseta avain -2- paikalleen, ja kierrä sitä 90° vastapäivään. Kuva 2 Vedä...
  • Page 32: Technische Daten

    Caractéristiques techniques : Technische Daten: Technical data: Poids des barres de support : Eigengewicht der Grundträger: Dead weight of basic carrier: env. 5,0 kg ca. 5,0 kg approx. 11.0 lb (5.0 kg) Longueur de profilé utile : Nutzbare Profillänge: Usable length of profile: devant 1080 mm vorne 1080 mm Front 42.52 inch (1080 mm)
  • Page 33 Datos técnicos: Technische gegevens: Dati tecnici: Peso propio de los soportes básicos: Eigengewicht van de basisdragers: Peso proprio dei supporti base: aprox. 5,0 kg ca. 5,0 kg ca. 5,0 kg Longitud de perfil útil: Bruikbare profiellengte: Lunghezza utile del profilato: delante 1080 mm voor 1080 mm...
  • Page 34: Dane Techniczne

    Dados técnicos: Dane techniczne: Tekniska data: Peso próprio das barras porta-bagagens: Ciężar własny dźwigarów bazowych: Grundsatsernas egenvikt: aprox. 5,0 kg ok. 5,0 kg ca 5,0 kg Comprimento útil do perfil: Wykorzystywana długość profili: Profillängd som kan utnyttjas: fram 1080 mm dianteiro 1080 mm z przodu 1080 mm...
  • Page 35: Technická Data

    技术数据: Technická data: 车顶承重杆的自重: Vlastní hmotnost základních nosičů: cca 5,0 kg 约 5,0 kg プロファイルの有効長さ: Užitná délka profilu: 前方 vpředu 1080 mm 1080 1080 vzadu 1050 mm 後方 1050 1050 Zjištění disponibilního zatížení střechy: 确定当前的车顶载荷: hmotnost základních nosičů 车顶承重杆的重量 + hmotnost dílů nástavby + 安装件的重量...
  • Page 36: Tekniset Tiedot

    Технические характеристики: Tekniset tiedot: Собственный вес опорных Kattotelineen oma paino: n. 5,0 kg поперечин: ок. 5,0 кг Profiilin hyötypituus: edessä 1080 mm Полезная длина профиля: takana 1050 mm переднего: 1080 мм заднего: 1050 мм Kattokuorman määrittäminen: kattotelineen paino Определение текущей нагрузки на крышу кузова: + lisäosien paino Вес...

Table of Contents