Summary of Contents for Volkswagen Zubehör 14A 071 126
Page 1
Reservado o direito a alterações Základní nosič do material fornecido. Zastrzegamy sobie prawo zmian zakresu dostawy. Změny r ozsahu dodávky vyhrazeny. 基础支撑体 Базовые крепления 供货范围可能发生改变。 Возможны изменения комплекта поставки. Kattoteline Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia tuotteen toimituslaa- juuteen. ID.7 Limousine 2023 14A 071 126...
Page 2
Informations générales relatives à Allgemeine Informationen zu General information concerning cette notice de montage dieser Einbauanleitung these installation instructions Lieber Kunde, Dear Customer, Cher client, Wir freuen uns, dass Sie sich für Nous sommes heureux que vous Thank you for choosing this Volkswagen ein Volkswagen Zubehör Produkt Zubehör (Volkswagen Accessories) ayez choisi un produit de Volkswagen...
Page 3
Información general relativa a Informazioni generali relative alle Algemene informatie over deze estas instrucciones de montaje presenti istruzioni di montaggio montagehandleiding Caro cliente, Estimado cliente: Geachte klant, siamo lieti che Lei abbia deciso di Celebramos su decisión de adquirir Wij verheugen ons dat uw keuze op een acquistare un prodotto di Volkswagen un producto Volkswagen Zubehör aanvullend product van Volkswagen...
Page 4
Allmän information för denna Informações gerais sobre estas Ogólne informacje na temat tej monteringsanvisning instruções de montagem instrukcji montażu Caro Cliente, Drogi kliencie! Kära kund! Parabéns por ter decidido adquirir Cieszymy się, że zdecydowałeś się na Vi är glada att du valt denna Volkswagen um produto da Volkswagen Zubehör produkt Volkswagen Zubehör (Akcesoria Zubehör (Volkswagen tillbehör)-produkt.
Page 5
Obecné informace k tomuto 本取付説明書に関する一般情報 montážnímu návodu 亲爱的用户, Milý zákazníku, 感谢您购买了Volkswagen Zubehör je nám potěšením, že jste se rozhodl pro (大众汽车配件公司)的产品。 příslušenství ze sortimentu originálních 请务必遵守本装配手册中说明的操作和安 dílů Volkswagen (Volkswagen Zubehör). 全提示。 对于因不遵守说明而导致的损 Pracovní kroky a bezpečnostní pokyny 伤,本公司概不负责。 uvedené v tomto montážním návodu musí...
Page 6
Общая информация о данном Yleisiä tietoja tästä руководстве по монтажу asennusoppaasta Уважаемый клиент! Hyvä asiakas! Мы рады, что вы выбрали продукцию Olemme iloisia siitä, että olet päättänyt из ассортимента Volkswagen Zubehör hankkia Volkswagenin alkuperäisen (аксессуары Volkswagen). lisävarusteen. Необходимо обязательно выполнять Tässä...
Sicherheitshinweise Important Safety information WARNUNG WARNING Installing or using the basic carrier improperly can cause the basic Durch unsachgemäße Montage oder Benutzung der Grundträger carrier and anything on them to fall off the vehicle causing an können diese vom Fahrzeug fallen und einen Unfall oder schwere accident and/or serious injury.
Consignes de sécurité Indicaciones de seguridad AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Le montage ou l’utilisation incorrects des barres de toit peut El montaje o uso incorrecto de los soportes básicos puede hacer entraîner leur chute du véhicule et être à l’origine d’un accident ou que estos se desprendan del vehículo, provocando un accidente o de graves blessures.
Page 10
Avvertenze sulla sicurezza Veiligheidsvoorschriften AVVERTENZA WAARSCHUWING Door verkeerde montage of onjuist gebruik van de basisdragers In seguito a montaggio o uso inappropriati dei supporti base questi kunnen deze van het voertuig vallen en een ongeval of ernstig potrebbero cadere dal veicolo e provocare un incidente o ferite gravi. lichamelijk letsel veroorzaken.
Säkerhetsanvisningar Indicações de segurança VARNING ATENÇÃO Vid felaktig montering eller användning av grundsatserna kan Em virtude de uma montagem ou utilização inadequadas das de falla ner från fordonet och förorsaka en olycka eller svåra barras porta-bagagens, estas podem cair do veículo e provocar um kroppsskador.
Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní upozornění OSTRZEŻENIE VÝSTRAHA Nieprawidłowy montaż lub użytkowanie dźwigarów bazowych może V důsledku neodborné montáže nebo nesprávného používání spowodować ich wypadnięcie z pojazdu, wypadek lub poważne základních nosičů mohou nosiče z vozidla spadnout a způsobit obrażenia ciała. nehodu nebo těžká zranění. Zawsze montować...
Page 14
Turvaohjeita Меры предосторожности VAROITUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В результате ненадлежащего монтажа или использования Jos kattotelineet asennetaan tai niitä käytetään epäasianmukaisesti, опорных поперечин последние могут упасть с автомобиля и ne voivat pudota ja aiheuttaa onnettomuuden tai vakavia vammoja. стать причиной ДТП или тяжелых травм. Asenna kattotelineet ja lisävarusteet aina huolellisesti ohjeiden mukaisesti, ja noudata kaikkia VAROITUKSIA.
max. 75 kg max. 75 kg ID.7 Limousine 165 lbs ID.7 Limousine 165 lbs 2023 2023 Front & Middle: Front & Middle: 14A.071.126 5 kg (11 lbs) 5 kg (11 lbs) 14A.071.126 製品内容 番号 名称 数量 前部车顶承重杆 后部车顶承重杆 盖条 钥匙 左前标签...
Page 18
Grundträger montieren Abbildung 1 Hinweis Vor der Montage der Grundträger Dach und Grundträger im Bereich der Auflageflächen mit einem weichen Tuch und einem Reiniger auf Alkoholbasis (keine Seife oder seifenhaltige Reiniger), z. B. Glasreiniger, gründlich reinigen. Die Auflageflächen müssen schmutz- und fettfrei sein.
Page 19
Fitting the basic carrier Figure 1 Note Before fitting roof basic carrier or roof bars, thoroughly clean contact area surfaces using a soft cloth and an alcohol based cleaner e.g. glass cleaner (do not use soap or cleaners containing soap). The contact surfaces must be clean and free of oil and grease.
Page 20
Montage des barres de toit Figure 1 Indication Avant de monter les barres de toit, nettoyer soigneusement le toit et les barres de toit dans la zone des surfaces d'appui, avec un chiffon doux et un nettoyant à base d'alcool (pas de savon, ni de nettoyant à base de savon), p.
Page 21
Montar los soportes básicos Figura 1 Nota Antes de montar los soportes básicos, limpie el techo y los soportes en las zonas de contacto a conciencia con un paño suave y un limpiador con base de alcohol (no utilice jabón ni productos que lo contengan), p.
Page 22
Rimontare la barra portatutto Figura 1 Avviso Prima di procedere al montaggio delle barre portatutto, pulire accuratamente il tetto e le barre portatutto nell'ambito delle superfici di appoggio con un panno morbido imbevuto di un detergente a base di alcool (non usare sapone o detergenti contenenti sapone), p. es. un detergente per vetri.
Page 23
Basisdragers monteren Afbeelding 1 Aanwijzing Vóór de montage van de basisdragers moeten dak en basisdragers in het gebied van de oplegvlakken grondig worden gereinigd met een zachte doek en een schoonmaakmiddel op alcoholbasis, bijv. glasreiniger (geen zeep of schoonmaakmiddel dat zeep bevat). De oplegvlakken moeten vrij zijn van vuil en vet.
Page 24
Montering av takräcken Bild 1 Observera Rengör taket och takräckena runt anliggningstytorna noga med en mjuk trasa och ett alkoholbaserat rengöringsmedel (inte tvål eller ett tvålhaltigt rengöringsmedel), exempelvis glasrengöringsmedel, innan takräckena monteras. Anliggningsytorna måste vara rena och fettfria. Stick in nyckeln -2- och vrid den 90° moturs. Bild 2 Dra ut täckkåpan -1- i pilens riktning och lägg den försiktigt bredvid takräckesfoten.
Page 25
Montar as barras de tejadilho Figura 1 Nota Antes da montagem das barras de tejadilho, limpe minuciosamente o tejadilho e as barras de tejadilho na área das superfícies de encosto com um pano macio e um produto de limpeza à base de álcool (não utilizar sabão ou produtos de limpeza que contenham sabão), por ex.
Page 26
Montaż bagażnika bazowego Rysunek 1 Wskazówka Przed montażem belek bagażnika bazowego należy dokładnie wyczyścić dach i belki w miejscu przylegania miękka ściereczką i środkiem czyszczącym na bazie alkoholu (nie używać mydła ani środków na bazie mydła), np. płynem do mycia szyb. Powierzchnie przylegania muszą...
Page 27
Montáž základních nosičů Obrázek 1 Upozornění Před montáží základních nosičů důkladně očistěte střechu a základní nosiče v oblasti styčných ploch měkkým hadříkem a čističem na bázi alkoholu, např. čisticím prostředkem na sklo (nepoužívejte mýdlo ani čisticí prostředky s obsahem mýdla). Styčné plochy je nutné zbavit nečistot a tuku.
Page 30
Монтаж рейлингов Рисунок 1 Указание Перед монтажом рейлингов тщательно протрите крышу и рейлинги в местах прилегания мягкой тряпкой с использованием чистящего средства на спиртовой основе (запрещено использовать мыло и чистящие средства на мыльной основе), например, стеклоомывающей жидкости. Места прилегания должны быть чистыми...
Page 31
Kattotelineiden asennus Kuva 1 Huom. Puhdista ennen asentamista katon ja kattotelineen kiinnityspinnat huolellisesti pehmeällä liinalla ja alkoholipohjaisella puhdistusaineella, kuten lasinpuhdistusaineella (älä käytä saippuaa tai saippuapitoista puhdistusainetta). Kiinnityspintojen täytyy olla puhtaita ja rasvattomia. Aseta avain -2- paikalleen, ja kierrä sitä 90° vastapäivään. Kuva 2 Vedä...
Caractéristiques techniques : Technische Daten: Technical data: Poids des barres de support : Eigengewicht der Grundträger: Dead weight of basic carrier: env. 5,0 kg ca. 5,0 kg approx. 11.0 lb (5.0 kg) Longueur de profilé utile : Nutzbare Profillänge: Usable length of profile: devant 1080 mm vorne 1080 mm Front 42.52 inch (1080 mm)
Page 33
Datos técnicos: Technische gegevens: Dati tecnici: Peso propio de los soportes básicos: Eigengewicht van de basisdragers: Peso proprio dei supporti base: aprox. 5,0 kg ca. 5,0 kg ca. 5,0 kg Longitud de perfil útil: Bruikbare profiellengte: Lunghezza utile del profilato: delante 1080 mm voor 1080 mm...
Dados técnicos: Dane techniczne: Tekniska data: Peso próprio das barras porta-bagagens: Ciężar własny dźwigarów bazowych: Grundsatsernas egenvikt: aprox. 5,0 kg ok. 5,0 kg ca 5,0 kg Comprimento útil do perfil: Wykorzystywana długość profili: Profillängd som kan utnyttjas: fram 1080 mm dianteiro 1080 mm z przodu 1080 mm...
技术数据: Technická data: 车顶承重杆的自重: Vlastní hmotnost základních nosičů: cca 5,0 kg 约 5,0 kg プロファイルの有効長さ: Užitná délka profilu: 前方 vpředu 1080 mm 1080 1080 vzadu 1050 mm 後方 1050 1050 Zjištění disponibilního zatížení střechy: 确定当前的车顶载荷: hmotnost základních nosičů 车顶承重杆的重量 + hmotnost dílů nástavby + 安装件的重量...
Технические характеристики: Tekniset tiedot: Собственный вес опорных Kattotelineen oma paino: n. 5,0 kg поперечин: ок. 5,0 кг Profiilin hyötypituus: edessä 1080 mm Полезная длина профиля: takana 1050 mm переднего: 1080 мм заднего: 1050 мм Kattokuorman määrittäminen: kattotelineen paino Определение текущей нагрузки на крышу кузова: + lisäosien paino Вес...
Need help?
Do you have a question about the 14A 071 126 and is the answer not in the manual?
Questions and answers