Summary of Contents for Volkswagen Zubehör 1T3 071 126 A
Page 1
Změny r ozsahu dodávky vyhrazeny. 基础支撑体 Базовые крепления 供货范围可能发生改变。 Возможны изменения комплекта поставки. Kattoteline Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia tuotteen toimituslaa- juuteen. ID.BUZZ 2022 1T3 071 126 A Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 17.02.2023 -1-...
Page 2
Informations générales Allgemeine Informationen zu General information dieser Einbauanleitung concerning these installation relatives à cette notice de montage instructions Lieber Kunde, Dear Customer, Cher client, Wir freuen uns, dass Sie sich für Nous sommes heureux que Thank you for choosing this ein Volkswagen Zubehör Produkt vous ayez choisi un produit de Volkswagen Zubehör (Volkswagen...
Page 3
Información general relativa a Informazioni generali relative Algemene informatie over deze estas instrucciones de montaje alle presenti istruzioni di montagehandleiding montaggio Estimado cliente: Geachte klant, Caro cliente, Celebramos su decisión de adquirir Wij verheugen ons dat uw keuze un producto Volkswagen Zubehör op een aanvullend product van siamo lieti che Lei abbia deciso (accesorio de Volkswagen).
Page 4
Allmän information för denna Informações gerais sobre Ogólne informacje na temat tej monteringsanvisning estas instruções de montagem instrukcji montażu Kära kund! Caro Cliente, Drogi kliencie! Vi är glada att du valt denna Parabéns por ter decidido adquirir Cieszymy się, że zdecydowałeś się Volkswagen Zubehör (Volkswagen um produto da Volkswagen Zubehör na produkt Volkswagen Zubehör...
Page 5
Obecné informace k tomuto 本取付説明書に関する一般情報 montážnímu návodu 亲爱的用户, Milý zákazníku, 感谢您购买了Volkswagen Zubehör (大众汽车配件公司)的产品。 je nám potěšením, že jste se rozhodl 请务必遵守本装配手册中说明的操作 pro příslušenství ze sortimentu 和安全提示。 对于因不遵守说明而 originálních dílů Volkswagen 导致的损伤,本公司概不负责。 (Volkswagen Zubehör). Pracovní kroky a bezpečnostní 本手册的内容为关于驾乘本车的重要 pokyny uvedené v tomto montážním 信息和警告。...
Page 6
Общая информация о данном Yleisiä tietoja tästä руководстве по монтажу asennusoppaasta Уважаемый клиент! Hyvä asiakas! Мы рады, что вы выбрали Olemme iloisia siitä, että olet продукцию из ассортимента päättänyt hankkia Volkswagenin Volkswagen Zubehör (аксессуары alkuperäisen lisävarusteen. Volkswagen). Tässä asennusoppaassa lueteltuja Необходимо...
Page 7
max. 100kg (220 lbs) max. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
Sicherheitshinweise Important Safety information WARNING WARNUNG Installing or using the basic carrier improperly can cause the basic Durch unsachgemäße Montage oder Benutzung der Grundträger carrier and anything on them to fall off the vehicle causing an können diese vom Fahrzeug fallen und einen Unfall oder schwere accident and/or serious injury.
Consignes de sécurité Indicaciones de seguridad AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Le montage ou l’utilisation incorrects des barres de toit peut El montaje o uso incorrecto de los soportes básicos puede hacer entraîner leur chute du véhicule et être à l’origine d’un accident ou que estos se desprendan del vehículo, provocando un accidente o de graves blessures.
Avvertenze sulla sicurezza Veiligheidsvoorschriften AVVERTENZA WAARSCHUWING Door verkeerde montage of onjuist gebruik van de basisdragers In seguito a montaggio o uso inappropriati dei supporti base questi kunnen deze van het voertuig vallen en een ongeval of ernstig potrebbero cadere dal veicolo e provocare un incidente o ferite gravi. lichamelijk letsel veroorzaken.
Säkerhetsanvisningar Indicações de segurança VARNING ATENÇÃO Vid felaktig montering eller användning av grundsatserna kan Em virtude de uma montagem ou utilização inadequadas das de falla ner från fordonet och förorsaka en olycka eller svåra barras porta-bagagens, estas podem cair do veículo e provocar um kroppsskador.
Page 12
Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní upozornění OSTRZEŻENIE VÝSTRAHA Nieprawidłowy montaż lub użytkowanie dźwigarów bazowych może V důsledku neodborné montáže nebo nesprávného používání spowodować ich wypadnięcie z pojazdu, wypadek lub poważne základních nosičů mohou nosiče z vozidla spadnout a způsobit obrażenia ciała. nehodu nebo těžká zranění. Zawsze montować...
Page 14
Turvaohjeita Меры предосторожности VAROITUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Jos kattotelineet asennetaan tai niitä käytetään epäasianmukaisesti, В результате ненадлежащего монтажа или использования опорных поперечин последние могут упасть с автомобиля и ne voivat pudota ja aiheuttaa onnettomuuden tai vakavia vammoja. стать причиной ДТП или тяжелых травм. Asenna kattotelineet ja lisävarusteet aina huolellisesti ohjeiden Всегда...
Page 18
Grundträger montieren Abbildung 1 Hinweis Vor der Montage der Grundträger Dach und Grundträger im Bereich der Auflageflächen (-Pfeil-) mit einem weichen Tuch und einem Reiniger auf Alkoholbasis (keine Seife oder seifenhaltige Reiniger), z. B. Glasreiniger, gründlich reinigen. Die Auflageflächen müssen schmutz- und fettfrei sein.
Page 19
Fitting the basic carrier Figure 1 Note Before fitting roof basic carrier or basic carrier, thoroughly clean contact area surfaces (-arrow-) using a soft cloth and an alcohol based cleaner e.g. glass cleaner (do not use soap or cleaners containing soap). The contact surfaces must be clean and free of oil and grease.
Page 20
Montage des barres de toit Figure 1 Indication Avant de monter les barres de toit, nettoyer soigneusement le toit et les barres de toit dans la zone des surfaces d'appui (-Flèche-) avec un chiffon doux et un nettoyant à base d'alcool (pas de savon, ni de nettoyant à...
Page 21
Montar el soporte básico Figura 1 Nota Antes de montar las barras portaequipaje de techo y las barras portaequipaje de la zona de las superficies de apoyo (-flecha-), limpie a conciencia con un paño suave y un limpiador con base de alcohol (no utilice jabón ni productos que lo contengan), p.
Page 22
Rimontare la barra Figura 1 Avviso Prima di procedere al montaggio dei supporti base, pulire il tetto e i supporti base nell'ambito delle superfici di appoggio (-freccia-) con un panno morbido imbevuto di un detergente a base di alcool (non usare sapone o detergenti contenenti sapone), p.
Page 23
Basisdrager monteren Afbeelding 1 Opmerking Vóór de montage van de basisdragers moeten dak en basisdragers in het gebied van de oplegvlakken (-pijl-) grondig worden gereinigd met een zachte doek en een schoonmaakmiddel op alcoholbasis, bijv. glasreiniger (geen zeep of schoonmaakmiddel dat zeep bevat). De oplegvlakken moeten vrij zijn van vuil en vet.
Page 24
Montering av grundsatser Bild 1 Observera Rengör kontaktytorna på taket och lasthållarna noga (se pilen) med en mjuk trasa och ett alkoholbaserat rengöringsmedel (inte tvål eller tvålhaltiga rengöringsmedel), exempelvis glasrengöringsmedel, innan lasthållarna monteras. Kontaktytorna måste vara smuts- och fettfria. Skruva ut tätningsskruven med gummitätning ur hålet vid varje anliggningsyta.
Page 25
Montar as barras porta-bagagens Figura 1 Nota Antes da montagem das barras porta-bagagens, limpe minuciosamente o tejadilho e as barras porta-bagagens na área das superfícies de apoio (-seta-) com um pano macio e um produto de limpeza à base de álcool (não utilizar sabão ou produtos de limpeza que contenham sabão), por ex.
Page 26
Montaż dźwigara bazowego Rysunek 1 Wskazówka Przed montażem bagażników bazowych należy dokładnie wyczyścić dach i bagażniki bazowe w miejscu przylegania (-strzałka-) miękka ściereczką i środkiem czyszczącym na bazie alkoholu (nie używać mydła ani środków na bazie mydła), np. płynem do mycia szyb. Powierzchnie przylegania muszą...
Page 27
Montáž základních nosičů Obrázek 1 Upozornění Před montáží základních nosičů důkladně očistěte střechu a základní nosiče v oblasti styčných ploch (-šipka-) měkkým hadříkem a čističem na bázi alkoholu, např. čisticím prostředkem na sklo (nepoužívejte mýdlo ani čisticí prostředky s obsahem mýdla). Styčné plochy je nutné zbavit nečistot a tuku.
Page 30
Монтаж опорных поперечин Рисунок 1 Указание Перед монтажом рейлингов тщательно протрите рейлинг и крышу в зоне прилегающих поверхностей (-стрелка-) при помощи мягкой тряпки и чистящего средства на спиртовой основе (не использовать мыло и очистители на мыльной основе), например, чистящего средства для окон. Прилегающие поверхности должны быть...
Page 31
Kattotelineiden asentaminen Kuva 1 Huomaa Puhdista ennen asentamista katon ja kattotelineen kiinnityspinnat (nuoli) huolellisesti pehmeällä liinalla ja alkoholipohjaisella puhdistusaineella, kuten lasinpuhdistusaineella (älä käytä saippuaa tai saippuapitoista puhdistusainetta). Kiinnityspintojen täytyy olla puhtaita ja rasvattomia. Irrota kaikista kiinnityspintojen rei'istä sulkuruuvit kumitiivisteineen. Huomaa Älä...
Caractéristiques techniques : Technische Daten: Technical data: Poids des barres de support : Eigengewicht der Grundträger: Dead weight of basic carrier: env. 5,0 kg ca. 5,0 kg approx. 11.0 lb (5,0 kg) Longueur de profilé utile : Nutzbare Profillänge: Usable length of profile: devant 1070 mm vorne 1070 mm Front 42.12 inch (1070 mm)
Datos técnicos: Technische gegevens: Dati tecnici: Peso propio de los soportes básicos: Eigengewicht van de basisdragers: Peso proprio dei supporti base: aprox. 5,0 kg ca. 5,0 kg ca. 5,0 kg Longitud de perfil útil: Bruikbare profiellengte: Lunghezza utile del profilato: delante 1070 mm voor 1070 mm...
Page 34
Dados técnicos: Dane techniczne: Tekniska data: Peso próprio das barras porta-bagagens: Ciężar własny dźwigarów bazowych: Grundsatsernas egenvikt: ca 5,0 kg aprox. 5,0 kg ok. 5,0 kg Comprimento útil do perfil: Wykorzystywana długość profili: Profillängd som kan utnyttjas: fram 1070 mm dianteiro 1070 mm z przodu 1070 mm...
技术数据: Technická data: 车顶承重杆的自重: Vlastní hmotnost základních nosičů: cca 5,0 kg 约 5,0 kg プロファイルの有効長さ: Užitná délka profilu: 前方 vpředu 1070 mm 1070 1070 vzadu 1060 mm 後方 1060 1060 Zjištění disponibilního zatížení střechy: 确定当前的车顶载荷: hmotnost základních nosičů 车顶承重杆的重量 + hmotnost dílů nástavby + 安装件的重量...
Технические характеристики: Tekniset tiedot: Собственный вес опорных Kattotelineen oma paino: n. 5,0 kg поперечин: ок. 5,0 кг Profiilin hyötypituus: edessä 1070 mm Полезная длина профиля: takana 1060 mm переднего: 1070 мм заднего: 1060 мм Kattokuorman määrittäminen: kattotelineen paino Определение текущей нагрузки на крышу + lisäosien paino кузова: + kattotelineillä...
Need help?
Do you have a question about the 1T3 071 126 A and is the answer not in the manual?
Questions and answers