Volkswagen Zubehör 1T3 071 126 A Installation Instructions Manual

Roof bars

Advertisement

Quick Links

Original Zubehör
Genuine Accessories
Accessoires d'Origine
Grundträger
Roof bars
Barres de toit
Soporte básico
Base per sovrastrutture
Basisdrager
Takräcke
Barras de tejadilho
Dźwigar bazowy
Základní nosič
基础支撑体
Базовые крепления
Kattoteline
ID.BUZZ 2022 1T3 071 126 A
Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH
Montageanleitung
Installation instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Montage-aanwijzing
Monteringsanvisning
Instruções de montagem
Instrukcja montażu
Montážní návod
取付説明書
Инструкция по монтажу
Asennusopas
Änderungen des Liefer-
umfanges vorbehalten.
Design and specifi cations subject
to change without notice.
Sous réserve de modifications.
Se reservan las modificaciones
respecto al volumen de suministro.
Ci riserviamo il diritto di
apportare modifiche al
contenuto della fornitura.
Wijzigingen in leverings-
omvang voorbehouden.
Ändringar av leverans-
omfattningen förbehålles.
Reservado o direito a alterações
do material fornecido.
Zastrzegamy sobie prawo
zmian zakresu dostawy.
Změny r ozsahu dodávky
vyhrazeny.
供货范围可能发生改变。
Возможны изменения
комплекта поставки.
Pidätämme oikeuden tehdä
muutoksia tuotteen toimituslaa-
juuteen.
17.02.2023 -1-

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1T3 071 126 A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Volkswagen Zubehör 1T3 071 126 A

  • Page 1 Změny r ozsahu dodávky vyhrazeny. 基础支撑体 Базовые крепления 供货范围可能发生改变。 Возможны изменения комплекта поставки. Kattoteline Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia tuotteen toimituslaa- juuteen. ID.BUZZ 2022 1T3 071 126 A Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 17.02.2023 -1-...
  • Page 2 Informations générales Allgemeine Informationen zu General information dieser Einbauanleitung concerning these installation relatives à cette notice de montage instructions Lieber Kunde, Dear Customer, Cher client, Wir freuen uns, dass Sie sich für Nous sommes heureux que Thank you for choosing this ein Volkswagen Zubehör Produkt vous ayez choisi un produit de Volkswagen Zubehör (Volkswagen...
  • Page 3 Información general relativa a Informazioni generali relative Algemene informatie over deze estas instrucciones de montaje alle presenti istruzioni di montagehandleiding montaggio Estimado cliente: Geachte klant, Caro cliente, Celebramos su decisión de adquirir Wij verheugen ons dat uw keuze un producto Volkswagen Zubehör op een aanvullend product van siamo lieti che Lei abbia deciso (accesorio de Volkswagen).
  • Page 4 Allmän information för denna Informações gerais sobre Ogólne informacje na temat tej monteringsanvisning estas instruções de montagem instrukcji montażu Kära kund! Caro Cliente, Drogi kliencie! Vi är glada att du valt denna Parabéns por ter decidido adquirir Cieszymy się, że zdecydowałeś się Volkswagen Zubehör (Volkswagen um produto da Volkswagen Zubehör na produkt Volkswagen Zubehör...
  • Page 5 Obecné informace k tomuto 本取付説明書に関する一般情報 montážnímu návodu 亲爱的用户, Milý zákazníku, 感谢您购买了Volkswagen Zubehör (大众汽车配件公司)的产品。 je nám potěšením, že jste se rozhodl 请务必遵守本装配手册中说明的操作 pro příslušenství ze sortimentu 和安全提示。 对于因不遵守说明而 originálních dílů Volkswagen 导致的损伤,本公司概不负责。 (Volkswagen Zubehör). Pracovní kroky a bezpečnostní 本手册的内容为关于驾乘本车的重要 pokyny uvedené v tomto montážním 信息和警告。...
  • Page 6 Общая информация о данном Yleisiä tietoja tästä руководстве по монтажу asennusoppaasta Уважаемый клиент! Hyvä asiakas! Мы рады, что вы выбрали Olemme iloisia siitä, että olet продукцию из ассортимента päättänyt hankkia Volkswagenin Volkswagen Zubehör (аксессуары alkuperäisen lisävarusteen. Volkswagen). Tässä asennusoppaassa lueteltuja Необходимо...
  • Page 7 max. 100kg (220 lbs) max. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 8: Important Safety Information

    Sicherheitshinweise Important Safety information WARNING WARNUNG Installing or using the basic carrier improperly can cause the basic Durch unsachgemäße Montage oder Benutzung der Grundträger carrier and anything on them to fall off the vehicle causing an können diese vom Fahrzeug fallen und einen Unfall oder schwere accident and/or serious injury.
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Indicaciones de seguridad AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Le montage ou l’utilisation incorrects des barres de toit peut El montaje o uso incorrecto de los soportes básicos puede hacer entraîner leur chute du véhicule et être à l’origine d’un accident ou que estos se desprendan del vehículo, provocando un accidente o de graves blessures.
  • Page 10: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Avvertenze sulla sicurezza Veiligheidsvoorschriften AVVERTENZA WAARSCHUWING Door verkeerde montage of onjuist gebruik van de basisdragers In seguito a montaggio o uso inappropriati dei supporti base questi kunnen deze van het voertuig vallen en een ongeval of ernstig potrebbero cadere dal veicolo e provocare un incidente o ferite gravi. lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Page 11: Indicações De Segurança

    Säkerhetsanvisningar Indicações de segurança VARNING ATENÇÃO Vid felaktig montering eller användning av grundsatserna kan Em virtude de uma montagem ou utilização inadequadas das de falla ner från fordonet och förorsaka en olycka eller svåra barras porta-bagagens, estas podem cair do veículo e provocar um kroppsskador.
  • Page 12 Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní upozornění OSTRZEŻENIE VÝSTRAHA Nieprawidłowy montaż lub użytkowanie dźwigarów bazowych może V důsledku neodborné montáže nebo nesprávného používání spowodować ich wypadnięcie z pojazdu, wypadek lub poważne základních nosičů mohou nosiče z vozidla spadnout a způsobit obrażenia ciała. nehodu nebo těžká zranění. Zawsze montować...
  • Page 13 安全提示 警告 ルーフラックを不適切に取り付けたり誤って取り扱うと、車両から落下 する可能性が生じ、事故や身体の重傷につながる危険があります。 付属の取扱説明書に従い、ルーフラックとそれらの部品を正しく取り付 け、全ての説明や警告をよくお読みください。 ルーフラックに荷物を不適切に固定すると、それらが落下し、事故や負 傷につながる危険があります。 • 出発前や長旅中の休憩時には、ネジや固定治具が適切に取付けら • れ、締められ ていることをその都度確認してください。 • 劣悪な道路あるいは起伏の多い山道などでは、長旅中の休憩時の点 • 検と同様 に、ルーフラックの結合部を頻繁に点検してください。 • 自転車、スキー、サーフボード等の特殊な荷物は必ず適切に取付け てくださ い。 • • 破損していたり、強度不足あるいは不適切なベルトやその他の固定具 • は、決してルーフラックの固定に使用しないでください。 • ルーフラックに荷物を積み過ぎないように注意してください。 • • ルーフラックとそのアクセサリおよびルーフ荷重の総重量が100 kgを • 超過していないことを必ず確認してください。 • 本取付説明書 35 ページに記述されているルーフ荷重に関する指示 • 事項に従っ...
  • Page 14 Turvaohjeita Меры предосторожности VAROITUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Jos kattotelineet asennetaan tai niitä käytetään epäasianmukaisesti, В результате ненадлежащего монтажа или использования опорных поперечин последние могут упасть с автомобиля и ne voivat pudota ja aiheuttaa onnettomuuden tai vakavia vammoja. стать причиной ДТП или тяжелых травм. Asenna kattotelineet ja lisävarusteet aina huolellisesti ohjeiden Всегда...
  • Page 15: Alcance Del Suministro

    max. 100kg max. 100kg (220 lbs) (220 lbs) ID.BUZZ ID.BUZZ 2022 2022 Front & Middle: Front & Middle: 1T3.071.126.A 5 kg (11 lbs) 5 kg (11 lbs) 1T3.071.126.A Lieferumfang Scope of delivery Pos. Bezeichnung Anzahl Item Designation Qty. Grundträger, vorn Front basic carrier Grundträger, hinten Rear basic carrier...
  • Page 16 max. 100kg max. 100kg (220 lbs) (220 lbs) ID.BUZZ ID.BUZZ 2022 2022 Front & Middle: Front & Middle: 1T3.071.126.A 5 kg (11 lbs) 5 kg (11 lbs) 1T3.071.126.A Leveringsomvang Leveransomfång Pos. Benaming Aantal Pos. Beteckning Antal Basisdrager, vooraan Grundsats, fram Basisdrager, achteraan Grundsats, bak Afdekprofi...
  • Page 17: Комплект Поставки

    max. 100kg max. 100kg (220 lbs) (220 lbs) ID.BUZZ ID.BUZZ 2022 2022 Front & Middle: Front & Middle: 1T3.071.126.A 5 kg (11 lbs) 5 kg (11 lbs) 1T3.071.126.A 製品内容 番号 名称 数量 前部车顶承重杆 后部车顶承重杆 盖条 钥匙 扭力扳手,6Nm 螺栓,M8 弹簧圈 安装说明 左前标签...
  • Page 18 Grundträger montieren Abbildung 1 Hinweis Vor der Montage der Grundträger Dach und Grundträger im Bereich der Auflageflächen (-Pfeil-) mit einem weichen Tuch und einem Reiniger auf Alkoholbasis (keine Seife oder seifenhaltige Reiniger), z. B. Glasreiniger, gründlich reinigen. Die Auflageflächen müssen schmutz- und fettfrei sein.
  • Page 19 Fitting the basic carrier Figure 1 Note Before fitting roof basic carrier or basic carrier, thoroughly clean contact area surfaces (-arrow-) using a soft cloth and an alcohol based cleaner e.g. glass cleaner (do not use soap or cleaners containing soap). The contact surfaces must be clean and free of oil and grease.
  • Page 20 Montage des barres de toit Figure 1 Indication Avant de monter les barres de toit, nettoyer soigneusement le toit et les barres de toit dans la zone des surfaces d'appui (-Flèche-) avec un chiffon doux et un nettoyant à base d'alcool (pas de savon, ni de nettoyant à...
  • Page 21 Montar el soporte básico Figura 1 Nota Antes de montar las barras portaequipaje de techo y las barras portaequipaje de la zona de las superficies de apoyo (-flecha-), limpie a conciencia con un paño suave y un limpiador con base de alcohol (no utilice jabón ni productos que lo contengan), p.
  • Page 22 Rimontare la barra Figura 1 Avviso Prima di procedere al montaggio dei supporti base, pulire il tetto e i supporti base nell'ambito delle superfici di appoggio (-freccia-) con un panno morbido imbevuto di un detergente a base di alcool (non usare sapone o detergenti contenenti sapone), p.
  • Page 23 Basisdrager monteren Afbeelding 1 Opmerking Vóór de montage van de basisdragers moeten dak en basisdragers in het gebied van de oplegvlakken (-pijl-) grondig worden gereinigd met een zachte doek en een schoonmaakmiddel op alcoholbasis, bijv. glasreiniger (geen zeep of schoonmaakmiddel dat zeep bevat). De oplegvlakken moeten vrij zijn van vuil en vet.
  • Page 24 Montering av grundsatser Bild 1 Observera Rengör kontaktytorna på taket och lasthållarna noga (se pilen) med en mjuk trasa och ett alkoholbaserat rengöringsmedel (inte tvål eller tvålhaltiga rengöringsmedel), exempelvis glasrengöringsmedel, innan lasthållarna monteras. Kontaktytorna måste vara smuts- och fettfria. Skruva ut tätningsskruven med gummitätning ur hålet vid varje anliggningsyta.
  • Page 25 Montar as barras porta-bagagens Figura 1 Nota Antes da montagem das barras porta-bagagens, limpe minuciosamente o tejadilho e as barras porta-bagagens na área das superfícies de apoio (-seta-) com um pano macio e um produto de limpeza à base de álcool (não utilizar sabão ou produtos de limpeza que contenham sabão), por ex.
  • Page 26 Montaż dźwigara bazowego Rysunek 1 Wskazówka Przed montażem bagażników bazowych należy dokładnie wyczyścić dach i bagażniki bazowe w miejscu przylegania (-strzałka-) miękka ściereczką i środkiem czyszczącym na bazie alkoholu (nie używać mydła ani środków na bazie mydła), np. płynem do mycia szyb. Powierzchnie przylegania muszą...
  • Page 27 Montáž základních nosičů Obrázek 1 Upozornění Před montáží základních nosičů důkladně očistěte střechu a základní nosiče v oblasti styčných ploch (-šipka-) měkkým hadříkem a čističem na bázi alkoholu, např. čisticím prostředkem na sklo (nepoužívejte mýdlo ani čisticí prostředky s obsahem mýdla). Styčné plochy je nutné zbavit nečistot a tuku.
  • Page 28 ルーフラックの取付け 図 1 注記 注記 締め付けトルク:3 Nm 図 2 図 3 警告 これらのマークはルーフにルーフラックを取り付ける際必ず順守し てください! 締め付けトルク:6 Nm 締め付けトルク:6 Nm 図 4 Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Page 29 装配车顶行李架横梁之前,先用软布和玻璃清洁剂等醇基清洁剂(不得 用肥皂或含肥皂的清洁剂),彻底清洁车顶和车顶行李架横梁的接合面 部位(-箭头-)。支承面上不得有污物和油脂。 1. 旋出每个结合面上带有橡胶密封条的用于密封孔的螺栓。 不要废弃用于密封孔的螺栓。拆卸后,重新用螺栓和新的密封件密封螺 纹孔。 1. 插入钥匙 -2- 并逆时针转动 90°(箭头 A)。 2. 通过轻轻按压盖板 -1- 的后侧将其取出(箭头 B)。 在车顶承重杆的底端分别贴上一张标明前后的标签。加装车顶承重杆 时,必须使标签位于车辆的左侧。 1. 如图所示,将车顶承重杆放置在车顶上。 2. 在两侧,用螺栓 -2- 和弹簧圈 -3- 将各个车顶承重杆支脚 -1- 固 定在车顶上。 3. 车顶承重杆支脚拧紧后,在两侧用螺栓 -4- 拧紧异形管。 1. 从型材管 -2- 上取下盖板型材 -3-,装入支撑系统的支架并按照制 造商的说明进行固定。...
  • Page 30 Монтаж опорных поперечин Рисунок 1 Указание Перед монтажом рейлингов тщательно протрите рейлинг и крышу в зоне прилегающих поверхностей (-стрелка-) при помощи мягкой тряпки и чистящего средства на спиртовой основе (не использовать мыло и очистители на мыльной основе), например, чистящего средства для окон. Прилегающие поверхности должны быть...
  • Page 31 Kattotelineiden asentaminen Kuva 1 Huomaa Puhdista ennen asentamista katon ja kattotelineen kiinnityspinnat (nuoli) huolellisesti pehmeällä liinalla ja alkoholipohjaisella puhdistusaineella, kuten lasinpuhdistusaineella (älä käytä saippuaa tai saippuapitoista puhdistusainetta). Kiinnityspintojen täytyy olla puhtaita ja rasvattomia. Irrota kaikista kiinnityspintojen rei'istä sulkuruuvit kumitiivisteineen. Huomaa Älä...
  • Page 32: Technische Daten

    Caractéristiques techniques : Technische Daten: Technical data: Poids des barres de support : Eigengewicht der Grundträger: Dead weight of basic carrier: env. 5,0 kg ca. 5,0 kg approx. 11.0 lb (5,0 kg) Longueur de profilé utile : Nutzbare Profillänge: Usable length of profile: devant 1070 mm vorne 1070 mm Front 42.12 inch (1070 mm)
  • Page 33: Información Medioambiental

    Datos técnicos: Technische gegevens: Dati tecnici: Peso propio de los soportes básicos: Eigengewicht van de basisdragers: Peso proprio dei supporti base: aprox. 5,0 kg ca. 5,0 kg ca. 5,0 kg Longitud de perfil útil: Bruikbare profiellengte: Lunghezza utile del profilato: delante 1070 mm voor 1070 mm...
  • Page 34 Dados técnicos: Dane techniczne: Tekniska data: Peso próprio das barras porta-bagagens: Ciężar własny dźwigarów bazowych: Grundsatsernas egenvikt: ca 5,0 kg aprox. 5,0 kg ok. 5,0 kg Comprimento útil do perfil: Wykorzystywana długość profili: Profillängd som kan utnyttjas: fram 1070 mm dianteiro 1070 mm z przodu 1070 mm...
  • Page 35: Technická Data

    技术数据: Technická data: 车顶承重杆的自重: Vlastní hmotnost základních nosičů: cca 5,0 kg 约 5,0 kg プロファイルの有効長さ: Užitná délka profilu: 前方 vpředu 1070 mm 1070 1070 vzadu 1060 mm 後方 1060 1060 Zjištění disponibilního zatížení střechy: 确定当前的车顶载荷: hmotnost základních nosičů 车顶承重杆的重量 + hmotnost dílů nástavby + 安装件的重量...
  • Page 36: Tekniset Tiedot

    Технические характеристики: Tekniset tiedot: Собственный вес опорных Kattotelineen oma paino: n. 5,0 kg поперечин: ок. 5,0 кг Profiilin hyötypituus: edessä 1070 mm Полезная длина профиля: takana 1060 mm переднего: 1070 мм заднего: 1060 мм Kattokuorman määrittäminen: kattotelineen paino Определение текущей нагрузки на крышу + lisäosien paino кузова: + kattotelineillä...

Table of Contents