1 pc 10ml oil bottle (without oil), 1 pc hex wrench, 1 pc socket * This tool is delivered without battery and charger. Only Bormann designated batteries and chargers can be used in conjunction with this product. Données techniques Tension : 20V Li-ion * Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications mineures à...
1 kos 10ml stekleničke z oljem (brez olja), 1 kos šestiloročnega ključa, 1 kos vtičnice * To orodje je dobavljeno brez akumulatorja in polnilnika. V povezavi s tem izdelkom se lahko uporabljajo samo baterije in polnilci, ki so namenjeni za to podjetje Bormann. WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
W zestawie: 1 butelka oleju 10ml (bez oleju), 1 klucz sześciokątny, 1 nasadka * To narzędzie jest dostarczane bez akumulatora i ładowarki. W połączeniu z tym produktem można używać wyłącznie akumulatorów i ładowarek wyznaczonych przez firmę Bormann. WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
Safety instructions WARNING ! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and /or serious personal injury. Work area 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. 2.
Page 7
Important safety instructions for battery cartridge 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble battery cartridge. 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4.
Page 8
Description of main parts (picture A) 1. Lower shear blade 7. Vents 2. Upper shear blade 8. Button of Battery Cartridge 3. Hex Bolt 9. Battery Cartridge 4. Switch trigger 10. Shear blade cover 5. Blades tightening nut 11. Hex Wrench * 12.
Page 9
Indicator lamps Remaining capacity 75% to 100% GREEN ORANGE 25% to 50% ORANGE 10% to 25% 1. Indicator lamps NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the 2. Check button indication may differ slightly from the actual capacity. Switch action CAUTION: Before connecting the battery to the tool, always check that the trigger turns the tool on correctly and returns to the "OFF"...
After installing the blade, always adjust blade clearance. (Refer to “Adjustment for blade clearance”.). CAUTION: Only use shear blades specified in this manual by Bormann. The use of any other blades might present a risk of injury to persons or a damage of the tool.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discolouration, deformation or cracks may result. To maintain product safety and reliability, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Bormann authorized or factory service centers, always using Bormann replacement parts.
Instructions de sécurité AVERTISSEMENT ! LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Espace de travail 1. Maintenez l'espace de travail propre et bien éclairé. Les zones encombrées et sombres favorisent les accidents. 2.
Page 13
Consignes de sécurité importantes pour la cartouche de batterie 1. Avant d'utiliser la cartouche de batterie, lisez toutes les instructions et tous les avertissements figurant sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et (3) le produit utilisant la batterie. 2.
Page 14
Description des principales pièces (image A) 1. Lame de cisaillement inférieure 7. Trous d'aération 2. Lame de cisaillement supérieure 8. Bouton de la cartouche de batterie 3. Boulon hexagonal 9. Cartouche de piles 4. Gâchette d'interrupteur 10. Couvercle de la lame de cisaillement 5.
Page 15
Capacité restante Témoins de capacité de la batterie de la batterie Allumée Éteint 75 % à 100% VERT ORANGE ROUGE 25 % à 50 ORANGE ROUGE 10 % à 25 ROUGE 1. Témoins de capacité de la batterie NOTE : En fonction des conditions d'utilisation et de la température ambiante, l'indication peut différer légèrement de la capacité...
Après avoir installé la lame, réglez toujours le jeu de la lame. (Voir "Réglage du jeu de la lame".). ATTENTION : N'utilisez que les lames de cisailles spécifiées dans ce manuel par Bormann. L'utilisation d'autres lames peut présenter un risque de blessure pour les personnes ou endommager l'outil.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, tout autre entretien ou réglage doivent être effectués par des centres de service agréés par Bormann ou par l'usine, en utilisant toujours des pièces de rechange Bormann. Entretien des lames AVIS : Le fait de ne pas effectuer l'entretien de la lame peut entraîner une friction excessive de la lame et réduire la durée d'utilisation par charge de la batterie.
Istruzioni di sicurezza ATTENZIONE! LEGGERE E COMPRENDERE TUTTE LE ISTRUZIONI. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni person- ali. Area di lavoro 1.Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree disordinate e buie favoriscono gli incidenti. 2.Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Page 19
15.Non tenere mai il ramo che si sta potando con la mano libera. Tieni la mano libera lontana dalla zona di taglio. Non toccare mai le lame, sono molto affila- te e potresti tagliarti. 16.Non forzare l'utensile per tagliare. Potresti scivolare e ferirti o tagliare qualcos'altro involontariamente. 17.Evitare di tagliare i fili elettrici che possono essere nascosti.
Page 20
Descrizione delle parti principali (figura A) 1. Lama di taglio inferiore 7. Fori di ventilazione 2. Lama di taglio superiore 8. Pulsante della cartuccia della batteria 3. Bullone esagonale 9. Cartuccia della batteria 4. Grilletto dell'interruttore 10. Coperchio della lama della cesoia 5.
Page 21
INDICATORI LUMINOSI CAPACITÀ RIMANENTE ΟΝ VERDE ARANCIONE 75% a 100% ROSSO 25% a 50% ARANCIONE ROSSO 10% a 25% ROSSO NOTA: A seconda delle condizioni di utilizzo e della temperatura ambiente, l'indicazione può differire leggermente dalla capacità effettiva. Azione dell'interruttore ATTENZIONE: Prima di collegare la batteria alle cesoie, controllare sempre che il grilletto dell'interruttore si attivi correttamente e ritorni alla posizione "OFF"...
Dopo aver installato la lama, regolare sempre il gioco della lama. (Fare riferi-mento a "Regolazione del gioco della lama"). ATTENZIONE: Utilizzare solo le lame per cesoie specificate in questo manuale da Bormann. L'uso di qualsiasi altra lama potrebbe comportare il rischio di lesioni alle persone o il danneggiamento dell'utensile.
AVVISO: Non usare mai benzina, diluente, alcool o simili. Potrebbero verificarsi scolorimenti, deformazioni o crepe. Per mantenere la sicurezza e l'affidabilità del prodotto, le riparazioni, qualsiasi altra manutenzione o regolazione devono essere eseguite da centri di assisten- za autorizzati o di fabbrica Bormann, utilizzando sempre parti di ricambio Bormann. Manutenzione della lama AVVISO: La mancata manutenzione della lama può...
Risoluzione dei problemi Prima di fare una richiesta di riparazione, controllate da soli i problemi. Se viene riscontrata un'anomalia, controllate il vostro strumento secondo la descrizione di questo manuale. Se il rimedio menzionato di seguito non può risolvere il problema, chiedete la riparazione al vostro centro di assistenza locale autorizzato. Non manomettere o smontare mai nessuna parte contrariamente a la descrizione.
Οδηγίες ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. Η μη τήρηση των παρακάτω οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σε σοβαρό τραυματισμό. Χώρος εργασίας • Κρατήστε το χώρο εργασίας σας καθαρό και με καλό φωτισμό. Οι ακατάστατοι ή σκοτεινοί χώροι μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς. •...
Page 26
9. Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος και/ή αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο: - Κάθε φορά που το εργαλείο βρίσκεται χωρίς επιτήρηση από τον χρήστη, πριν από την επίλυση προβλήματος μπλοκαρίσματος, πριν από τον έλεγχο, τον καθαρισμό ή την εργασία στο εργαλείο, μετά από πρόσκρουση σε αντικείμενο, την επιθεώρηση του εργαλείου για βλάβη, σε περίπτωση που το εργαλείο αρχίσει...
Φοράτε γυαλιά προστασίας Φοράτε μάσκα προστασίας από την σκόνη Φοράτε γάντια προστασίας Συνιστώμενη και σκοπούμενη χρήση Το εργαλείο προορίζεται για την κοπή κλάδων της προβλεπόμενης διαμέτρου. Περιγραφή βασικών τμημάτων (εικ. A) 1. Κάτω λεπίδα 7. Αεραγωγοί 2. Πάνω λεπίδα 8. Κουμπί απασφάλισης της μπαταρίας 3.
Page 28
Ενδεικτικές λυχνίες στάθμης της μπαταρίας Πατήστε το πλήκτρο ελέγχου στην μπαταρία για να υπολογίσετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα της μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες σβήνουν αμέσως όταν αφήσετε το πλήκτρο ελέγχου. Ενημερωθείτε μέσω του παρακάτω πίνακα για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την λειτουργία των ενδεικτικών λυχνιών.
Μετά την εγκατάσταση της λεπίδας, ρυθμίζετε πάντα το διάκενο της λεπίδας. (Ανατρέξτε στην ενότητα "Ρύθμιση του διάκενου των λεπίδων".). ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες που καθορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο από την Bormann. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων λεπίδων ενδέχεται να ενέχει κίνδυνο τραυματισμού ατόμων ή βλάβης του εργαλείου.
Page 30
ή εκδορές. Για να διατηρηθεί η ασφάλεια και η αξιοπιστία του προϊόντος, οι επισκευές, οποιαδήποτε άλλη συντήρηση ή ρύθμιση πρέπει να εκτελούνται από εξουσιο- δοτημένα τμήματα σέρβις της Bormann, χρησιμοποιώντας πάντα γνήσια ανταλλακτικά της Bormann. Συντήρηση των λεπίδων ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η μη εκτέλεση της συντήρησης των λεπίδων μπορεί να προκαλέσει υπερβολική τριβή στις λεπίδες και να μειώσει το χρόνο λειτουργίας ανά...
Инструкции за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ПРОЧЕТЕТЕ И РАЗБЕРЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ. Неспазването на всички инструкции, изброени по-долу, може да доведе до токов удар, пожар и/или сериозно нараняване на хора. Работна зона 1. Поддържайте работната зона чиста и добре осветена. Затрупаните и тъмни места са предпоставка за инциденти. 2.
Page 32
Важни инструкции за безопасност за касетата с батерия 1. Преди да използвате касетата с батерия, прочетете всички инструкции и предупредителни обозначения върху (1) зарядното устройство, (2) батерията и (3) продукта, използващ батерията. 2. Не разглобявайте касетата на батерията. 3. Ако времето за работа се е скъсило прекомерно, незабавно спрете работа. Това може да доведе до риск от прегряване, възможни изгаряния и дори експлозия.
Описание на основните части (снимка A) 1. Долна ножица 7. Вентилационни отвори 2. Горна ножица за срязване 8. Бутон на касетата за батерии 3. Шестостенен болт 9. Касета с батерия 4. Спусък за превключване 10. Капак на острието на ножицата 5.
Page 34
Остатъчен Индикаторни лампи за капацитета на батерията капацитет на батерията Включено Изключено юч 75% до 100% ЗЕЛЕН ен ОРАНЖЕВ о ЧЕРВЕН 25% до 50% ОРАНЖЕВ ЧЕРВЕН О 10% до 25% ЧЕРВЕН 1. Индикаторни лампи за капацитета на батерията ЗАБЕЛЕЖКА: В зависимост от условията на използване и температурата 2.
След като монтирате ножа, винаги регулирайте хлабината на ножа. (Вижте "Регулиране на хлабината на острието".) ВНИМАНИЕ: Използвайте само посочените в това ръководство ножици на Bormann. Използването на други остриета може да доведе до риск от нараняване на хора или до повреда на инструмента.
пукнатини. За да се запази безопасността и надеждността на продукта, ремонтите, всяка друга поддръжка или настройка трябва да се извършват от оторизирани или заводски сервизни центрове на Bormann, като винаги се използват резервни части на Bormann. Поддръжка на острието ЗАБЕЛЕЖКА: Неизвършването на поддръжка на острието може да доведе до прекомерно триене на острието и да съкрати времето за работа с едно...
Varnostna navodila OPOZORILO! PREBERITE IN RAZUMITE VSA NAVODILA. Če ne upoštevate vseh spodaj navedenih navodil, lahko pride do električnega udara, požara in/ali resnih telesnih poškodb. Delovno območje 1. Delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno. Zapleteni in temni prostori spodbujajo nesreče. 2.
Page 38
Pomembna varnostna navodila za baterijski vložek 1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite vsa navodila in opozorilne oznake na (1) polnilniku, (2) bateriji in (3) izdelku, ki uporablja baterijo. 2. Ne razstavljajte baterijskega vložka. 3. Če se čas delovanja preveč skrajša, takoj prenehajte z delovanjem. To lahko povzroči nevarnost pregrevanja, morebitne opekline in celo eksplozijo. 4.
Opis glavnih delov (slika A) 1. Spodnji rezilo za striženje 7. Odprtine za prezračevanje 2. Zgornje strižno rezilo 8. Gumb za vložek z baterijo 3. Šestiložni vijak 9. Kartuša z baterijo 4. Sprožilec stikala 10. Pokrov rezila škarij 5. Matica za zategovanje rezil 11.
Page 40
Preostala Indikatorske svetilke zmogljivosti baterije zmogljivost baterije Prižgana Ugasnjena 75 % do 100 % ZELENA ORANŽNA RDEČA 25 % do 50 % ORANŽNA RDEČA 10% do 25% RDEČA 1. Indikatorske svetilke zmogljivosti baterije OPOMBA: Glede na pogoje uporabe in temperaturo okolice se lahko prikaz 2.
3. Prepričajte se, da so vsi vijaki dobro zategnjeni. Po namestitvi rezila vedno prilagodite zračnost rezila. (Glejte "Prilagoditev zračnosti rezila".) POZOR: Uporabljajte samo rezila, ki so navedena v tem priročniku družbe Bormann. Uporaba drugih rezil lahko povzroči nevarnost poškodb oseb ali poškodbe orodja.
Opomba: pri korakih 1-5 glejte 1-4 korake v poglavju "Zamenjava zgornjega rezila". 6. Ponovno zategnite šestkotni vijak. 7. Preverite, ali so rezila dobro zategnjena, ali rezila nikoli ne drgetajo ali se ne zibljejo vstran. Če so rezila preveč zategnjena ali ohlapna, ponovno nastavite zračnost.
Instrucțiuni de siguranță ATENȚIE ! CITIȚI ȘI ÎNȚELEGEȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE. Nerespectarea tuturor instrucțiunilor enumerate mai jos poate avea ca rezultat șocuri electrice, incendii și/sau vătămări corporale grave. Zona de lucru 1. Păstrați zona de lucru curată și bine luminată. Zonele dezordonate și întunecate favorizează accidentele. 2.
Page 44
Instrucțiuni importante de siguranță pentru cartușul de baterii 1. Înainte de a utiliza cartușul bateriei, citiți toate instrucțiunile și avertismentele de pe (1) încărcătorul bateriei, (2) bateria și (3) produsul care utilizează bateria. 2. Nu dezasamblați cartușul bateriei. 3. Dacă timpul de funcționare a devenit excesiv de scurt, opriți imediat funcționarea. Aceasta poate duce la un risc de supraîncălzire, la posibile arsuri și chiar la o explozie.
Descrierea părților principale (imaginea A) 1. Lamă de forfecare inferioară 7. Găuri de ventilație 2. Lamă de forfecare superioară 8. Butonul cartușului bateriei 3. Șurub hexagonal 9. Cartușul bateriei 4. Declanșator întrerupător 10. Capacul lamei foarfecei 5. Piuliță de strângere a lamelor 11.
Page 46
Capacitatea Lămpile indicatoare ale capacității bateriei rămasă a bateriei Aprinsă Stinsă De la 75% la 100% VERDE PORTOCALIU ROȘU De la 25% la 50% PORTOCALIU ROȘU De la 10% la 25% ROȘU 1. Lămpile indicatoare ale capacității bateriei NOTĂ: În funcție de condițiile de utilizare și de temperatura ambiantă, 2.
După instalarea lamei, reglați întotdeauna jocul lamei. (Consultați "Reglarea jocului lamei".). ATENȚIE: Folosiți numai lame de foarfecă specificate în acest manual de către Bormann. Utilizarea oricăror alte lame poate prezenta un risc de rănire a persoanelor sau poate cauza deteriorarea sculei.
Pentru a menține siguranța și fiabilitatea produsului, reparațiile, orice alte lucrări de întreținere sau de reglare trebuie efectuate de către centrele de service autorizate Bormann sau de către centrele de service din fabrică, folosind întotdeauna piese de schimb Bormann. Întreținerea lamei AVERTISMENT: Neefectuarea întreținerii lamei poate cauza o frecare excesivă...
Sigurnosne upute UPOZORENJE ! POVRATAK I NAČUJEŠTAVE UVJETI. Ako ne slijedite sve upute navedene u nastavku, može doći do strujnog udara, požara i / ili ozbiljnih osobnih ozljeda. Radno područje 1. Neka radno područje bude čisto i dobro osvijetljeno. Prekršena i tamna područja pozivaju na nesreće. 2.
Page 50
Važne sigurnosne upute za spremnik akumulatora 1. Prije upotrebe spremnika za baterije pročitajte sve upute i upozorenja na ( 1 ) punjaču za baterije, ( 2 ) bateriji i ( 3 ) proizvodu pomoću baterije. 2. Ne rastavljajte spremnik s baterijama. 3.
Opis glavnih dijelova ( slika A ) 7. Ventilacijski otvori 1. Donja oštrica za smicanje 8. Gumb baterijskog uloška 2. Gornja oštrica za smicanje 9. Baterijski uložak 3. Šesterokutni vijak 10. Poklopac oštrice za smicanje 4. Okidač prekidača 11. Ibus ključ * 5.
Page 52
Indikatorske svjetiljke Preostali kapacitet baterije Ugašeno Osvijetljeno 75% do 100% Zeleni Narančasta Crveni 25% do 50% Narančasta Crveni 10% do 25% Crveni 1. Indikatorske svjetiljke NAPOMENA: Ovisno o uvjetima upotrebe i temperaturi okoline, indikacija se 2. Pritisnite gumb može malo razlikovati od stvarnog kapaciteta. Okidač...
Nakon postavljanja oštrice, uvijek podesite zazor noža. ( Popunite na “ Prilagodba za razmak noža ”. ). OPREZ: Koristite samo škare koje je Bormann u ovom priručniku naveo. Upotreba bilo kojeg drugog lopatica može predstavljati opasnost od ozljeda osoba ili oštećenja alat.
NEKE: Nikada ne koristite benzin, benzin, tanji, alkohol ili slično. Može doći do promjene boje, deformacije ili pukotine. Da bi se održala sigurnost i pouzdanost proizvoda, popravke, bilo koje drugo održavanje ili prilagođavanje treba obaviti Bormann ovlaštena ili tvornička služba centara, uvijek koristeći Bormannove zamjenske dijelove.
Instrukcje bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! PRZECZYTAJ I ZROZUM WSZYSTKIE INSTRUKCJE. Niezastosowanie się do wszystkich poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia ciała. Obszar roboczy 1. Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone. Zagracone i ciemne obszary sprzyjają wypadkom. 2.
Page 56
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa wkładu akumulatorowego 1. Przed użyciem wkładu akumulatorowego należy przeczytać wszystkie instrukcje i ostrzeżenia znajdujące się na (1) ładowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie wykorzystującym akumulator. 2. Nie należy demontować wkładu baterii. 3. Jeśli czas pracy nadmiernie się skróci, należy natychmiast przerwać pracę. Może to spowodować ryzyko przegrzania, poparzenia, a nawet wybuchu. 4.
Opis głównych części (rysunek A) 1. Dolne ostrze ścinające 7. Otwory wentylacyjne 2. Górne ostrze tnące 8. Przycisk wkładu akumulatorowego 3. Śruba sześciokątna 9. Wkład z akumulatorem 4. Wyzwalacz przełącznika 10. Osłona ostrza nożyc 5. Nakrętka dokręcająca ostrza 11. Klucz sześciokątny * 6.
Page 58
Lampki sygnalizacyjne Pozostała pojemność Wyłączona Świeci 75% do 100% ZIELONY POMARAŃCZOWY CZERWONY 25% do 50% POMARAŃCZOWY CZERWONY 10% do 25% CZERWONY UWAGA: W zależności od warunków użytkowania i temperatury otoczenia wskazanie może nieznacznie różnić się od rzeczywistej wydajności. 1. Lampki sygnalizacyjne 2.
3. Upewnij się, że wszystkie śruby są dobrze dokręcone. Po zamontowaniu ostrza należy zawsze wyregulować prześwit ostrza. (Patrz "Regulacja prześwitu ostrza"). UWAGA: Należy używać wyłącznie ostrzy nożycowych określonych w niniejszej instrukcji przez firmę Bormann. Stosowanie innych ostrzy może stwarzać ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenia narzędzia.
UWAGA: Nigdy nie używaj benzyny, benzyny, rozcieńczalnika, alkoholu itp. Może to spowodować odbarwienia, deformacje lub pęknięcia. Aby zachować bezpieczeństwo i niezawodność produktu, naprawy, wszelkie inne czynności konserwacyjne lub regulacyjne powinny być wykonywane przez autoryzowane lub fabryczne centra serwisowe firmy Bormann, zawsze przy użyciu części zamiennych firmy Bormann. Konserwacja ostrza UWAGA: Zaniedbanie konserwacji ostrza może spowodować...
ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTIE Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εται- Les outils électriques sont fabriqués selon des normes strictes, établies par notre société ρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της et se sont alignées sur les normes de qualité...
Page 62
GARANCIA GARANCIJE Mjetet e energjisë janë prodhuar sipas standardeve strikte, të vendosura nga kompania Električni alati su proizvedeni prema strogim standardima koje je postavila naša kompani- jonë, të cilat janë në përputhje me standardet respektive evropiane të cilësisë. Mjetet e en- ja a koji su usklađeni sa odgovarajućim evropskim standardima kvaliteta.
Page 63
ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Електроинструментите са произведени в съответствие със строги стандарти, установени Електрични алатки се произведени според строги стандарди, поставени од нашата от нашата компания, които са в съответствие със съответните европейски стандарти за компанија, кои се усогласени со соодветните европски стандарди за квалитет. качество.
Page 64
GARANZIJA GARANCIJE L-għodod tal-enerġija ġew manifatturati skont standards stretti, stabbiliti mill-kumpanija Električni alati proizvedeni su prema strogim standardima, koje je postavila naša tvrtka i tagħna, li huma allinjati mal-istandards ta’ kwalità Ewropej rispettivi. L-għodod tal-enerġija usklađeni su s odgovarajućim europskim standardima kvalitete. Električni alati naše tvrtke tal-kumpanija tagħna huma pprovduti b’perjodu ta ‘garanzija ta’...
Page 65
The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.com.
Need help?
Do you have a question about the PRO BBP4155 and is the answer not in the manual?
Questions and answers