Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
IT
EL
BG
RO
HR
BBP3990
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
077787
v2.2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRO BBP3990 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BorMann PRO BBP3990

  • Page 1 BBP3990 077787 v2.2 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
  • Page 2 MAIN PARTS - PARTI PRINCIPALI - ΚΥΡΙΑ ΜΕΡΗ - ОСНОВНИ ЧАСТИ - PIESE PRINCIPALE - GLAVNI DIJELOVI ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ ❽ ❾ ❿ ⓫ ΙΤ 1. Guide bar 1. Barra 1. Λάμα 2. Chain 2. Catena 2.
  • Page 3: Safety Instructions

    SYMBOLS Risk of Wear eye protection. Wear hearing protection. Wear protective gloves. kickback. Wear safety, non-slip Do not expose the unit Wear a safety helmet. footwear. to rain or moisture. SAFETY INSTRUCTIONS Warning: Read the manual carefully before use. Failure to follow the warnings and instructions may result in damage to the unit and/or physical injury.
  • Page 4 • Keep the cutting parts of the power tool sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are more precise and easier to control. • Always use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with the instructions of this instruction manual, taking into account the working conditions and the work that is to be performed.
  • Page 5: Intended Use

    Kickback causes and preventive measures Kickback may occur when the tip of the guide bar touches an object, or when the saw chain becomes pinched in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
  • Page 6: Before Operation

    BEFORE OPERATION Warning: Always be sure that the tool is switched off and the battery is removed before making any adjustments on the tool. Installing or removing the battery (Fig. 2) Warning: • Always switch off the tool before installing or removing the battery. •...
  • Page 7 Removing the saw chain (Fig. 5-7) Warning: The saw chain and the guide bar are still hot just after the operation. Let them cool down enough before carrying out any work on the tool. 1. Pull the lever up while pressing its edge. (Fig. 5) 2.
  • Page 8 Fig. 14 1. Chain head screw Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 LUBRICATION Note: • When filling the chain oil for the first time, or refilling the tank after it has been completely emptied, add oil up to the bottom edge of the filler neck. •...
  • Page 9: Maintenance

    Safety guard for avoiding kickback (Fig. 22) • The shape of the safety guard (1) largely eliminates the risk of kickback. • The chainsaw is optimally protected against kickback by the safety guard with tip protection. • Never remove the safety guard. Operation (Fig.
  • Page 10: Maintenance Schedule

    Fig. 25 Fig. 26 1. Sprocket Fig. 27 2. Areas that can get Fig. 28 1. Locking ring Fig. 29 worn out 2. Sprocket MAINTENANCE SCHEDULE Frequency Item Action Before Every 3 Before Daily Weekly Annually operation months storage ✔ Inspection ✔...
  • Page 11: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution 1. Install a charged battery. 1. The battery is not installed. The chainsaw does not start 2. Recharge the battery. If recharging is not effective, replace 2. Battery problem (low voltage). the battery. The motor stops running after Recharge the battery.
  • Page 12: Istruzioni Di Sicurezza

    SIMBOLI Rischio di Indossare una protezione Indossare una protezione Indossare guanti protettivi. contraccolpo. per gli occhi. per l'udito. Indossare calzature di Non esporre l'unità alla Indossare un casco di sicurezza. sicurezza e antiscivolo. pioggia o all'umidità. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Attenzione: Leggere attentamente il manuale prima dell'uso. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare danni all'unità...
  • Page 13 • Mantenere le parti taglienti dell'elettroutensile affilate e pulite. Gli utensili da taglio sottoposti a una corretta manutenzione e dotati di bordi di taglio affilati hanno minori probabilità di piegarsi e sono più precisi e facili da controllare. • Utilizzare sempre l'elettroutensile, gli accessori e le punte per utensili ecc. in conformità alle istruzioni del presente manuale, tenendo conto delle condizioni di lavoro e dell'attività...
  • Page 14: Uso Previsto

    Cause del contraccolpo e misure preventive Il contraccolpo può verificarsi quando la punta della barra di guida tocca un oggetto o quando la catena della motosega si incastra nel taglio. In alcuni casi, il contatto con la punta può provocare un'improvvisa reazione inversa, facendo scalciare la barra di guida verso l'alto e verso l'operatore. Lo schiacciamento della catena della sega lungo la parte superiore della barra di guida può...
  • Page 15: Prima Del Funzionamento

    PRIMA DEL FUNZIONAMENTO Attenzione: Assicurarsi sempre che l'utensile sia spento e che la batteria sia stata rimossa prima di effettuare qualsiasi regolazione sull'utensile. Installazione o rimozione della batteria (Fig. 2) Attenzione: • Spegnere sempre l'utensile prima di installare o rimuovere la batteria. •...
  • Page 16 Rimozione della catena della sega (Fig. 5-7) Attenzione: La catena della sega e la barra di guida sono ancora calde dopo l'operazione. Lasciarle raffreddare a sufficienza prima di effettuare qualsiasi intervento sull'utensile. 1. Tirare la leva verso l'alto premendo il bordo. (Fig. 5) 2.
  • Page 17: Istruzioni Per L'uso

    Fig. 14 1. Vite con testa a catena Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 LUBRIFICAZIONE Nota: • Quando si riempie l'olio per la catena per la prima volta o si rabbocca il serbatoio dopo averlo completamente svuotato, aggiungere olio fino al bordo inferiore del bocchettone di riempimento. •...
  • Page 18: Manutenzione

    Protezione di sicurezza per evitare contraccolpi (Fig. 22) • La forma della protezione di sicurezza (1) elimina in gran parte il rischio di contraccolpo. • La motosega è protetta in modo ottimale dai contraccolpi grazie alla protezione di sicurezza con protezione della punta. •...
  • Page 19: Programma Di Manutenzione

    Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27 1. Pignone Fig. 28 1. Anello di bloccaggio Fig. 29 2. Aree che possono 2. Pignone usurarsi PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Frequenza Articolo Azione Prima Prima del Giornaliero Settimanale Ogni 3 mesi Annualmente immagazzina- funzionamento mento Ispezione ✔...
  • Page 20: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione 1. Installare una batteria carica. 1. La batteria non è installata. La motosega non si avvia 2. Ricaricare la batteria. Se la ricarica non è efficace, sostituire 2. Problema di batteria (bassa tensione). la batteria.
  • Page 21: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΣΥΜΒΟΛΑ Φοράτε γυαλιά Φοράτε προστατευτικά Φοράτε γάντια Κίνδυνος ασφαλείας. ακοής. προστασίας. ανάκρουσης. Μην εκθέτετε τη Φοράτε κράνος Φοράτε αντιολισθητικές μονάδα στη βροχή ή σε προστασίας. μπότες ασφαλείας. υγρασία. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή: Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει...
  • Page 22 • Δεν πρέπει να επιτρέπεται η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν έχουν εξοικοιωθεί με την χρήση του ή που δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες χρήσης του. Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι επικίνδυνο όταν χρησιμοποιείται από άπειρα άτομα ή από άτομα που δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες χρήσης του. •...
  • Page 23: Προοριζομενη Χρηση

    • Όταν ολοκληρώνεται κάθε κοπή, απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και στη συνέχεια αφαιρείτε το εργαλείο από την κοπή μόνο αφού σταματήσει. Με αυτόν τον τρόπο αποφεύγεται η ανάκρουση και μπορείτε να αφήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο κάτω με ασφάλεια. • Χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες αλυσίδες που βρίσκονται σε άριστη κατάσταση. Οι λυγισμένες και οι στομωμένες αλυσίδες μπορεί να σπάσουν, να επηρεάσουν...
  • Page 24: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BBP3990 Ταχύτητα αλυσίδας 7 m/s Λάμα 15 cm (6") Αλυσίδα 1/4", 1,1 mm, 38 οδηγοί Η μπαταρία δεν περιλαμβάνεται ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Προσοχή: Βεβαιωθείτε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και η μπαταρία έχει αφαιρεθεί πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ρύθμιση στο εργαλείο.
  • Page 25 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Προσοχή: • Βεβαιωθείτε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και η μπαταρία έχει αφαιρεθεί πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ρύθμιση στο εργαλείο. • Μην αγγίζετε την αλυσίδα αν δεν φοράτε γάντια. Αφαίρεση ή τοποθέτηση του καλύμματος της λάμας (Σχ. 4) Προσοχή: Προσέξτε...
  • Page 26: Οδηγιεσ Χρησησ

    Ρύθμιση της τάνυσης της αλυσίδας (Σχ. 14-18) Προσοχή: • Μην σφίγγετε υπερβολικά την αλυσίδα. • Αν η αλυσίδα είναι υπερβολικά χαλαρή, μπορεί να βγει από τη λάμα και να προκαλέσει τραυματισμούς. • Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα δεν είναι χαλαρή στην κάτω πλευρά της λάμας και ότι η αλυσίδα εφάπτεται με την κάτω πλευρά της λάμας. Η...
  • Page 27 Σκανδάλη ON/OFF (Σχ. 20) Προσοχή: • Για λόγους ασφαλείας, το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με μοχλό κλειδώματος (2) που αποτρέπει την ακούσια εκκίνηση. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν τίθεται σε λειτουργία όταν τραβάτε τη σκανδάλη (1) χωρίς να πιέσετε τον μοχλό κλειδώματος. Παραδώστε το εργαλείο στον κατασκευαστή για να πραγματοποιηθούν οι απαραίτητες...
  • Page 28: Προγραμμα Συντηρησησ

    Καθαρισμός του καλύμματος του αλυσοτροχού (Σχ. 26) • Στο εσωτερικό του καλύμματος του αλυσοτροχού θα συσσωρευτούν ροκανίδια και πριονίδια. • Αφαιρέστε το κάλυμμα του αλυσοτροχού και την αλυσίδα από το εργαλείο και έπειτα αφαιρέστε τα ροκανίδια και τα πριονίδια. Αντικατάσταση του αλυσοτροχού (Σχ. 27-29) Προσοχή: Σε...
  • Page 29: Επιλυση Προβληματων

    ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση 1. Τοποθετήστε μια φορτισμένη μπαταρία. Δεν λαμβάνει χώρα η εκκίνηση 1. Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί. 2. Επαναφορτίστε την μπαταρία. Εάν η επαναφόρτιση δεν του αλυσοπρίονου 2. Πρόβλημα με την μπαταρία (χαμηλή τάση). είναι αποτελεσματική, αντικαταστήστε την μπαταρία. Ο...
  • Page 30: Инструкции За Безопасност

    СИМВОЛИ Риск от Носете предпазни очила. Носете защита на слуха. Носете защитни ръкавици. подкуп. Носете безопасни, Не излагайте устройството на Носете предпазна каска. нехлъзгащи се обувки. дъжд или влага. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Предупреждение: Прочетете внимателно ръководството преди употреба. Неспазването на предупрежденията и инструкциите...
  • Page 31 • Поддържайте режещите части на електроинструмента остри и чисти. Правилно поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове е по- малко вероятно да се заклещят и са по-прецизни и по-лесни за управление. • Винаги използвайте електроинструмента, аксесоарите, накрайниците и др. в съответствие с инструкциите в това ръководство за експлоатация, като...
  • Page 32: Технически Данни

    Причини за откат и превантивни мерки Откатът може да възникне, когато върхът на водещата шина докосне предмет или когато веригата на триона се притисне в разреза. Докосването на върха в някои случаи може да доведе до внезапна обратна реакция, която да отхвърли водещата шина нагоре и обратно към оператора. Притискането...
  • Page 33: Преди Работа

    ПРЕДИ РАБОТА Предупреждение: Винаги се уверявайте, че инструментът е изключен и батерията е извадена, преди да извършвате каквито и да било настройки по инструмента. Монтиране или демонтиране на батерията (фиг. 2) Предупреждение: • Винаги изключвайте инструмента, преди да монтирате или демонтирате батерията. •...
  • Page 34 Сваляне на веригата на триона (Фигура 5-7) Предупреждение: Веригата на триона и направляващата шина са все още горещи непосредствено след операцията. Оставете ги да изстинат достатъчно, преди да извършвате каквато и да е работа с инструмента. 1. Издърпайте лоста нагоре, като натискате ръба му. (Фиг. 5) 2.
  • Page 35: Инструкции За Работа

    Фиг. 14 Фиг. 15 Фиг. 16 1. Винт за глава на верига Фиг. 17 Фиг. 18 СМАЗВАНЕ Забележка: • Когато пълните маслото за веригата за първи път или пълните резервоара след пълното му изпразване, добавяйте масло до долния ръб на гърловината за пълнене. •...
  • Page 36 Предпазен кожух за избягване на откат (Фиг. 22) • Формата на предпазния кожух (1) до голяма степен елиминира риска от откат. • Верижният трион е оптимално защитен от откат чрез предпазния кожух със защита на върха. • Никога не сваляйте предпазния кожух. Работа...
  • Page 37: График За Поддръжка

    Фиг. 25 Фиг. 26 Фиг. 27 1. Звезда Фиг. 28 Фиг. 29 2. Области, които 1. Заключващ пръстен могат да се 2. Звезда износят ГРАФИК ЗА ПОДДРЪЖКА Честота Артикул Действие Преди Преди На всеки 3 Ежедневно Седмичен Ежегодно работа съхранение месеца...
  • Page 38: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможна причина Решение 1. Инсталирайте заредена батерия. Верижният трион не се 1. Батерията не е инсталирана. 2. Заредете батерията. Ако презареждането не е стартира 2. Проблем с батерията (ниско напрежение). ефективно, сменете батерията. Моторът спира да работи след Заредете...
  • Page 39: Instrucțiuni De Siguranță

    SIMBOLURI Purtați ochelari de protecție. Purtați protecție auditivă. Purtați mănuși de protecție. Risc de recul. Nu expuneți aparatul la Purtați încălțăminte de Purtați o cască de protecție. siguranță, antiderapantă. ploaie sau umiditate. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Avertisment: Citiți cu atenție manualul înainte de utilizare. Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate duce la deteriorarea unității și/sau vătămări corporale.
  • Page 40 • Păstrați piesele tăietoare ale sculei electrice ascuțite și curate. Uneltele de tăiere întreținute corespunzător, cu muchii de tăiere ascuțite, sunt mai puțin susceptibile de a se bloca și sunt mai precise și mai ușor de controlat. • Utilizați întotdeauna scula electrică, accesoriile și biții de scule etc. în conformitate cu instrucțiunile din acest manual de instrucțiuni, ținând cont de condițiile de lucru și de lucrările care urmează...
  • Page 41: Date Tehnice

    Cauze și măsuri de prevenire a reculului S-ar putea să apară un recul atunci când vârful barei de ghidare atinge un obiect sau când lanțul ferăstrăului este prins în timpul tăierii. În unele cazuri, contactul vârfului poate provoca o reacție inversă bruscă, lovind bara de ghidare în sus și înapoi spre operator. Prinderea lanțului de ferăstrău de-a lungul părții superioare a barei de ghidare poate împinge rapid bara de ghidare înapoi spre operator.
  • Page 42 ÎNAINTE DE OPERARE Avertisment: Asigurați-vă întotdeauna că scula este oprită și că bateria este scoasă înainte de a efectua orice reglaje pe sculă. Instalarea sau scoaterea bateriei (Fig. 2) Avertisment: • Opriți întotdeauna unealta înainte de a instala sau scoate bateria. •...
  • Page 43 Îndepărtarea lanțului de ferăstrău (Fig. 5-7) Avertisment: Lanțul ferăstrăului și bara de ghidare sunt încă fierbinți imediat după operațiune. Lăsați-le să se răcească suficient înainte de a efectua orice lucrare pe unealtă. 1. Trageți pârghia în sus în timp ce apăsați pe marginea acesteia. (Fig. 5) 2.
  • Page 44: Instrucțiuni De Utilizare

    1. Șurub cu cap de Fig. 16 Fig. 14 Fig. 15 lanț Fig. 18 Fig. 17 LUBRIFICARE Notă: • Când umpleți uleiul pentru lanț pentru prima dată sau când umpleți din nou rezervorul după ce a fost golit complet, adăugați ulei până la marginea inferioară a gâtului de umplere. •...
  • Page 45 Protecție de siguranță pentru evitarea reculului (Fig. 22) • Forma dispozitivului de protecție (1) elimină în mare măsură riscul de recul. • Ferăstrăul cu lanț este protejat în mod optim împotriva reculului prin apărătoarea de siguranță cu protecție la vârf. •...
  • Page 46 Fig. 26 1. Pinion Fig. 25 Fig. 27 2. Zone care se pot 1. Inel de blocare Fig. 28 Fig. 29 2. Pinion PROGRAM DE ÎNTREȚINERE Frecvență Articolul Acțiune Înainte de La fiecare 3 Înainte de Zilnic Săptămânal Anual operare luni depozitare Inspecție...
  • Page 47 DEPANARE Problema Cauza posibilă Soluție 1. Instalați o baterie încărcată. 1. Bateria nu este instalată. Ferăstrăul cu lanț nu pornește 2. Reîncărcați bateria. Dacă reîncărcarea nu este eficientă, 2. Problemă cu bateria (tensiune scăzută). înlocuiți bateria. Motorul nu mai funcționează Reîncărcați bateria.
  • Page 48: Sigurnosne Upute

    SIMBOLI Opasnost od Nosite zaštitu za oči. Nosite zaštitu za sluh. Nosite zaštitne rukavice. povratnog udarca. Nosite sigurnosnu obuću Ne izlažite uređaj kiši ili Nosite zaštitnu kacigu. koja se ne kliže. vlazi. SIGURNOSNE UPUTE Upozorenje: Pažljivo pročitajte priručnik prije uporabe. Nepoštivanje upozorenja i uputa može rezultirati oštećenjem jedinice i/ili fizičkim ozljedama.
  • Page 49 • Održavajte rezne dijelove električnog alata oštrima i čistima. Pravilno održavani rezni alati s oštrim reznim rubovima manje će se zaglaviti te su precizniji i lakši za upravljanje. • Uvijek koristite električni alat, pribor i alate prema uputama ovog priručnika za upotrebu, uzimajući u obzir radne uvjete i posao koji treba obaviti. Upotreba električnog alata za druge svrhe od predviđenih može rezultirati osobnom ozljedom ili oštećenjem električnog alata.
  • Page 50: Namjenska Uporaba

    Uzroci povratnog udarca i preventivne mjere Do povratnog udarca može doći kada vrh vodilice dodirne predmet ili kada se lanac pile priklješti u rezu. Dodir vrha u nekim slučajevima može uzrokovati iznenadnu povratnu reakciju, udaranje vodilice prema gore i natrag prema rukovatelju. Priklještenje lanca pile duž vrha vodilice može gurnuti vodilicu brzo natrag prema operateru.
  • Page 51: Prije Uporabe

    PRIJE UPORABE Upozorenje: Uvijek budite sigurni da je alat isključen i baterija uklonjena prije nego što napravite bilo kakve prilagodbe na alatu. Postavljanje ili uklanjanje baterije (Slika 2) Upozorenje: • Uvijek isključite alat prije postavljanja ili uklanjanja baterije. • Držite alat i bateriju čvrsto pri postavljanju ili uklanjanju baterije. Ne držanje alata i baterije čvrsto može uzrokovati da vam iskliznu iz ruku i dovede do oštećenja alata i baterije te osobnih ozljeda.
  • Page 52 Uklanjanje lanca pile (Slika 5-7) Upozorenje: Lanac pile i vodilica još su vrući odmah nakon operacije. Pustite ih da se dovoljno ohlade prije nego što obavite bilo kakav rad na alatu. 1. Povucite polugu prema gore dok pritišćete njezin rub. (Slika 5) 2.
  • Page 53 Slika 14 Slika 15 Slika 16 1. Vijak s lančanom glavom Slika 17 Slika 18 MAZIVO Napomena: • Kada prvi put punite ulje za lanac ili ponovno napunite spremnik nakon potpunog pražnjenja, dodajte ulje do donje ruba vrata za punjenje. •...
  • Page 54 Sigurnosna zaštita za izbjegavanje povratnog udara (Slika 22). • Oblik zaštitne ograde (1) uglavnom eliminira rizik od povratnog udarca. • Lančana pila je optimalno zaštićena od povratnog udara sigurnosnom zaštitom s vršnom zaštitom. • Nikada ne uklanjajte zaštitnu ogradu. Operacija (Slika 23) •...
  • Page 55 Slika 25 Slika 26 1. Lančanik Slika 27 2. Područja koja se Slika 28 1. Zaključavanj e prstena Slika 29 2. Lančanik mogu istrošiti REDOSLIJED ODRŽAVANJA Frekvencija Stavka Akcija Svaka 3 Prije Prije operacije Svakodnevno Tjedno Godišnje mjeseca skladištenja Inspekcija ✔...
  • Page 56: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzrok Rješenje. 1. Instalirajte napunjenu bateriju. 1. Baterija nije instalirana. Lanacna pila se ne pokrece 2. Ponovno napunite bateriju. Ako ponovno punjenje nije 2. Problem s baterijom (niska napetost). učinkovito, zamijenite bateriju. Motor prestaje raditi nakon Ponovno napunite bateriju.
  • Page 57: Garantie

    ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTIE Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εται- Les outils électriques sont fabriqués selon des normes strictes, établies par notre société ρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της et se sont alignées sur les normes de qualité...
  • Page 58 GARANCIA GARANCIJE Mjetet e energjisë janë prodhuar sipas standardeve strikte, të vendosura nga kompania Električni alati su proizvedeni prema strogim standardima koje je postavila naša kompani- jonë, të cilat janë në përputhje me standardet respektive evropiane të cilësisë. Mjetet e en- ja a koji su usklađeni sa odgovarajućim evropskim standardima kvaliteta.
  • Page 59 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Електроинструментите са произведени в съответствие със строги стандарти, установени Електрични алатки се произведени според строги стандарди, поставени од нашата от нашата компания, които са в съответствие със съответните европейски стандарти за компанија, кои се усогласени со соодветните европски стандарди за квалитет. качество.
  • Page 60 GARANZIJA GARANCIJE L-għodod tal-enerġija ġew manifatturati skont standards stretti, stabbiliti mill-kumpanija Električni alati proizvedeni su prema strogim standardima, koje je postavila naša tvrtka i tagħna, li huma allinjati mal-istandards ta’ kwalità Ewropej rispettivi. L-għodod tal-enerġija usklađeni su s odgovarajućim europskim standardima kvalitete. Električni alati naše tvrtke tal-kumpanija tagħna huma pprovduti b’perjodu ta ‘garanzija ta’...
  • Page 61 The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.com.

This manual is also suitable for:

077787

Table of Contents