Brugsanvisning – Danish SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Sørg for at læ se alle anvisningerne nedenfor, før apparatet tages i brug, for at undgå person- eller tingskade, og for at opnå de bedste resultater med apparatet. Opbevar denne vejledning på et sikkert sted. Hvis du giver dette apparat til en tredjepart, skal du også...
Page 4
8. Se manualens afsnit om "Rengøring og vedligeholdelse" for vejledning i rengøring af de overflader som kommer i kontakt med madvarer. 9. Advarsel: Potentiel risiko for skader fra misbrug. 10. Overfladen på varmeelementet kan stadig væ re varm efter brug. 11.
Page 5
25. Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet eller bukkes. 26. Fyld kun beholderen op med vand - og ikke andre væ sker. 27. Hvis du vil lave kaffe flere gange i træ k, skal du altid slukke apparatet i 5 minutter mellem hver gang. 28.
Page 6
30-CM1550 KOMPONENTDELE Låg til vandbeholder Vandbeholder med niveauindikation Tæ nd/sluk-knap og indikatorlys Låg på bryggekammer Filterkurv Bryggekammer Anti-dryp-ventil Glaskande Varmeplade 10. Måleske BETJENING Før første brug: Inden apparatet tages i brug for første gang, skal alle aftagelige dele skylles omhyggeligt med varmt vand.
Page 7
Hvis der ikke er vand i beholderen, skal du trykke på tæ nd/sluk-knappen, hvorefter den blinker hurtigt (to gange i et sekund), indtil der hæ ldes en passende mæ ngde vand i beholderen. Apparatet begynder at køre. Afkalkningsfunktion: Når apparatet har væ ret brugt 80 gange, blinker tæ nd/sluk-knappen hurtigt (3 gange i sekundet), hvilket indikerer, at apparatet skal afkalkes.
Page 8
MILJØ VENLIG BORTSKAFFELSE Genbrug – EU direktiv 2012/19/EU Denne markering betyder at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. skader på miljøet eller menneskers sundhed som følge af ukontrolleret bortskaffelse af affald, skal det genbruges ansvarligt med henblik på bæ redygtig genanvendelse af materialeressourcer.
Brukermanual – Norwegian SIKKERHETSINSTRUKSER Før bruk må du lese alle instruksene nedenfor så du unngår skader på personer eller gjenstander, og slik at resultatet blir best mulig. Oppbevar håndboken på et trygt sted. Hvis du gir eller overlater apparatet til andre, må du sørge for at de også får håndboken.
Page 10
8. For instrukser om hvordan du rengjør overflater som kommer i kontakt med mat, kan du lese avsnittet "Rengjøring og vedlikehold" i håndboken. 9. Advarsel: Potensiell risiko for personskader på grunn av feilbruk. 10. Det er gjenvæ rende varme på varmeelementets overflate etter bruk.
Page 11
24. Apparatet må aldri brukes til andre formål enn det som det er beregnet for. 25. Unngå å snurre ledningen rundt apparatet eller lage en knekk på den. 26. Beholderen må bare fylles med vann – ikke andre væ sker. 27.
Page 12
30-CM1550 KOMPONENTDELER Lokk til reservoaret Reservoar med vannstandindikasjon Av / på-knapp og kontrollampe Lokk til bryggekammer Filtrer handlekurv Bryggekammer Anti-dryppventil Glasskanne Varmeplate 10. Måleskje OPERASJON Før første gangs bruk: Før du bruker denne enheten for første gang, må du skylle alle avtakbare komponenter forsiktig med varmt vann.
Page 13
Hvis det ikke er vann i reservoaret, trykk på av/på-knappen, knappen vil blinke raskt (to ganger i sekundet) til en passende mengde vann er tilsatt reservoaret. Apparatet vil begynne å fungere. Avkalkingsfunksjon: når apparatet registrerer 80 arbeidssykluser, blinker av/på-knappen raskt (3 ganger i 1 sekund), noe som indikerer at apparatet må...
Page 14
MILJØ VENNLIG KASTING Resirkulering – EU-direktiv 2012/19/EU Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall. For å hindre mulig skade på miljø eller helse fra ukontrollert avfallshåndtering, resirkuleres det ansvarlig for å fremme bæ rekraftig gjenbruk av materialressurser. For å returnere din brukte enhet, bruk stedlige retur og innsamlingssystemer eller kontakt forhandleren der produktet ble kjøpt.
Bruksanvisning – Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats.
Page 16
i hotell, motell och andra bostadsmiljöer; bed and breakfast-hotell. 8. Se avsnittet "rengöring underhåll" bruksanvisningen för instruktioner om hur man rengör ytor som kommit i kontakt med mat. 9. Varning: Potentiell risk för skador vid missbruk. 10. Värmeelementets yta är varm efter användning. 11.
Page 17
20. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget med blöta händer. 21. Försök aldrig att öppna apparatens hölje eller reparera den själv. Det kan orsaka elektriska stötar. 22. Lämna aldrig apparaten obevakad vid användning. 23. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell användning.
Page 18
30-CM1550 KOMPONENTDELAR Lock på behållaren Behållare med vattennivåindikering Strömbrytare och indikatorlampa Locket på bryggkammaren Filterkorg Bryggkammare Droppfri ventil Glaskanna Värmeplatta 10. Mätsked ANVÄNDNING Innan du använder kaffebryggaren för första gången: • Innan du använder kaffebryggaren för första gången ska du skölja av de löstagbara komponenterna ordentligt med varmt vatten.
Page 19
Efter varje användning, kom ihåg att tömma det vatten som finns kvar i bryggaren (i botten av behållaren) på enligt följande sätt: koppla först ifrån apparaten, ta bort filterkorgen och glaskannan och vänd sedan apparaten. Om inte, kommer vattnet kvar i pannan att producera onormal lukt och vitt pulver kommer ut. Om det inte finns något vatten i behållaren, tryck på...
Page 20
MILJÖ VÄ NLIG KASSERING Återvinning – EU-direktiv 2012/19/EU Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För att förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa på grund av okontrollerad avfallshantering, återvinns de på ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanvändning av materiella resurser.
Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Bedienungshinweise, Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit Gerät erzielen. Bewahren diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Page 22
6. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden. 7. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;...
Page 23
Objekten und offenen Flammen fern. 17. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. besteht Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag! 18. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel. 19.
Page 24
Vorsicht – heisse oberfläche WARNUNG! Bitte berühren Sie während des Gebrauchs nicht die Oberfläche. Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann sehr hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. - 23 -...
Page 25
30-CM1550 KOMPONENTEN Deckel des Behälters Wasserbehälter mit Wasserstandsanzeige EIN/AUS-Schalter und Anzeigeleuchte Deckel der Brühkammer Filterkorb Brühkammer Tropfschutz-Ventil Glaskanne Warmhalteplatte 10. Messlöffel BEDIENUNG Vor dem ersten Gebrauch: • Spülen Sie alle abnehmbaren Teile vor dem ersten Gebrauch sorgfältig mit warmem Wasser ab.
Page 26
Wenn der Deckel während des Brühvorgangs entfernt wird, kann es zu Verbrühungen kommen oder es kann heißes Wasser herausspritzen. Vorsicht vor dem heißem Wasserdampf, es besteht Verbrennungsgefahr. Denken Sie nach jedem Gebrauch daran, das im Erhitzer (am Boden des Behälters) verbliebene Wasser wie folgt zu entleeren: Zuerst den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen, den Filterkorb und die Glaskanne abnehmen und dann das Gerät umdrehen.
Page 27
Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden nicht haftbar.
Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual.
Page 29
8. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which come in contact with food, please refer to the paragraph “cleaning and maintenance” of the manual. 9. Warning: Potential risk of injuries from misuse. 10. The heating element surface is subject to residual heat after use.
Page 30
electric shock. 22. Never leave the appliance unattended during use. 23. This appliance is not designed for commercial use. 24. Do not use the appliance for other than intended use. 25. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Page 31
30-CM1550 COMPONENT PARTS Lid of reservoir Reservoir with water level indication On/off button and indicator light Lid of brewing chamber Filter basket Brewing chamber Anti-drip valve Glass jug Warming plate 10. Measuring spoon OPERATION Before first-time use: Before using this device for the first time please carefully rinse all detachable components with warm water.
Page 32
and then reverse the appliance. If not, the water remained in the boiler will produce abnormal odor and white powder will came out. If there is no water in the reservoir, press the on/off button, the button will flash quickly (twice in a second) until an appropriate amount of water is added to the reservoir.
Page 33
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL Recycling – European Directive 2012/19/EU This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
Mode d’emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation.
Page 35
6. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. 7. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et analogue telles que: Les zones de cuisine du personnel de magasins, bureaux et autres environnements de travail;...
Page 36
objets chauds et des flammes nues. 17. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc électrique ! 18. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et tirez-la hors de la prise.
Page 37
Attention, surface chaude AVERTISSEMENT !! Ne touchez pas les surfaces de l’appareil pendant l’utilisation. La température des surfaces accessibles peut être élevée quand l'appareil est en fonctionnement. - 36 -...
Page 38
30-CM1550 DESCRIPTION DES PIÈCES Couvercle du réservoir Réservoir avec indication du niveau d’eau Bouton marche/arrêt avec voyant lumineux Couvercle de la chambre d'infusion Porte-filtre Chambre d’infusion Valve anti-gouttes Verseuse en verre Plaque de maintien au chaud 10. Cuillère doseuse FONCTIONNEMENT Avant la première utilisation:...
Page 39
Après chaque utilisation, pensez à vider l'eau demeurant dans la chaudière (au fond du réservoir) en respectant la procédure suivante : dans un premier temps, débranchez l'appareil, détachez le porte-filtre et enlevez la verseuse en verre puis retournez l'appareil. Si vous ne le faites pas, l'eau demeurant dans la chaudière donnera une odeur anormale et une poudre blanche se formera.
Page 40
signifie pas que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
Manuale d'istruzioni – Italian ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima dell'uso, accertarsi di aver letto tutte le istruzioni riportate di seguito per evitare lesioni o danni e ottenere i migliori risultati dall'apparecchio. Conservare questo manuale in un luogo sicuro. In caso di passaggio di proprietà dell'apparecchio, includere anche questo manuale di istruzioni.
Page 42
8. Per le istruzioni relative alla pulizia delle superfici a contatto con gli alimenti, fare riferimento al paragrafo "Pulizia e manutenzione" del manuale. 9. Avvertenza! L’uso improprio comporta il rischio di lesioni. 10. La superficie dell’elemento riscaldante è soggetta a calore residuo dopo l’uso.
Page 43
21. Non tentare mai di aprire l'involucro dell'apparecchio o di riparare l'apparecchio per evitare il rischio di scossa elettrica. 22. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è in funzione. 23. Questo apparecchio non è progettato l'uso commerciale. 24. Non usare l'apparecchio per scopri diversi da quelli previsti. 25.
Page 44
30-CM1550 DESCRIZIONE DELLE PARTI Coperchio del serbatoio Serbatoio con indicatore del livello dell'acqua Interruttore di accensione/spegnimento e indicatore luminoso Coperchio della camera di infusione Cestello del filtro Camera di infusione Valvola anti-goccia Caraffa in vetro Piastra riscaldante 10. Cucchiaio dosatore...
Page 45
Non rimuovere il coperchio durante il processo di infusione per evitare la fuoriuscita di acqua calda e il rischio di ustioni. Prestare attenzione al vapore emesso per evitare il rischio di ustioni. Dopo ogni utilizzo, gettare l'acqua rimanente sul fondo del serbatoio: scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente, rimuovere il cestello del filtro e la caraffa in vetro, quindi capovolgere l'apparecchio.
Page 46
Conservare sempre lo scontrino, senza il quale non è possibile far valere la garanzia. I danni dovuti al non rispetto del manuale di istruzioni rendono nulla la garanzia; se ciò porta a conseguenti danni non potremmo essere ritenuti responsabili. Decliniamo inoltre qualsiasi responsabilità per eventuali danni o lesioni personali causati da un uso improprio o in caso di mancata aderenza al manuale di istruzioni.
Manual de Instrucciones – Spanish INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que se presentan a continuación para evitar lesiones personales y daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del aparato. Asegúrese de mantener este manual en un lugar seguro.
Page 48
7. Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o en lugares con funciones similares, como: zona de cocina para el personal en tiendas, oficinas u otros entornos de trabajo; casas rurales; clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; entornos de servicios de cama y desayuno.
Page 49
19. No toque el aparato si se cayera al agua. En dicho caso, retire el enchufe de la toma de corriente, apague el aparato y llévelo a un servicio técnico autorizado para su reparación. 20. No enchufe ni desenchufe el aparato de la toma de corriente con las manos mojadas.
Page 50
30-CM1550 PARTES Tapa del depósito Depósito de agua con indicador de nivel Botón de encendido/apagado y piloto de luz Tapa del compartimento del portafiltro Portafiltro Compartimento del portafiltro Válvula antigoteo Jarra de vidrio Placa calentadora 10. Cuchara dosificadora MODO DE EMPLEO Antes de usar por primera vez: ...
Page 51
Después de cada uso, acuérdese de vaciar el agua que quede en la caldera (en el fondo del depósito) de la siguiente manera: desenchufe el aparato, retire el portafiltro y la jarra de cristal y ponga el aparato bocabajo. De no hacer esto, el agua que quede en la caldera producirá un olor anormal y generará un polvo blanco.
Page 52
limpieza, mantenimiento o la sustitución de dichas piezas no están cubiertas por la garantí a y por lo tanto, se deben pagar. RESPETE EL MEDIO AMBIENTE Reciclaje – Directiva Europea 2012/19/UE Este sí mbolo indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos. Para evitar posibles daños al medioambiente o la salud humana por una eliminación descontrolada de residuos, recí...
Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen,...
Page 54
gelijksoortig geschoolde personen om gevaar te vermijden. 7. Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishoudens en soortgelijke toepassingen zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren of werkplekken; boerderijen; door gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting; bed and breakfasts en vergelijkbare instellingen.
Page 55
18. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel. 19. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat uit en breng het ter reparatie naar een geautoriseerd servicecenter.
Page 56
30-CM1550 ONDERDELEN Deksel van reservoir Reservoir met waterpeilaanduiding Aan/uit-knop en controlelampje Deksel van filtermandhouder Filtermand Filtermandhouder Antidruppelklep Glazen kan Warmhoudplaat 10. Maatlepel BEDIENING Voor het eerste gebruik: • Spoel alle uitneembare onderdelen zorgvuldig af met warm water voordat u dit apparaat voor de eerste keer gebruikt.
Page 57
Als het deksel tijdens het koffiezetten wordt verwijderd, kunt u brandwonden oplopen of kan er heet water uit het apparaat worden gespoten. Let op dat u zich niet aan de stoom verbrandt. Denk eraan om na elk gebruik het water, dat in de boiler (in de bodem van het reservoir) is achtergebleven, te legen volgens de volgende procedure: haal eerst de stekker uit het stopcontact, verwijder de filtermand en de glazen kan, en draai het apparaat vervolgens om.
Page 58
zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
Need help?
Do you have a question about the 30-CM1550 and is the answer not in the manual?
Questions and answers